-
1 predmet razprave
-
2 дебаты по вопросам использования ядерной энергии
razprave o jedrski energijiРусско-словенский словарь > дебаты по вопросам использования ядерной энергии
-
3 issue
['iʃu:] 1. verb1) (to give or send out, or to distribute, especially officially: The police issued a description of the criminal; Rifles were issued to the troops.) izdati2) (to flow or come out (from something): A strange noise issued from the room.) priti ven2. noun1) (the act of issuing or process of being issued: Stamp collectors like to buy new stamps on the day of issue.) izdaja2) (one number in the series of a newspaper, magazine etc: Have you seen the latest issue of that magazine?) številka3) (a subject for discussion and argument: The question of pay is not an important issue at the moment.) predmet razprave* * *I [ísju:, íšu:]nounodtok, izhod; izdaja (knjige, znamk); zvezek, številka (časopisa), naklada; economy denarna emisija; posledica, rezultat, zaključek; potomec, potomci, rod, otrok, otroci; izdajanje (odredb); economy dohodek (od posestva); juridically sporno vprašanje, predmet razprave, oporekanje, bistveno vprašanje; medicine izliv (krvi, gnoja)at issue with s.o. — v sporu s komissue of law — izpodbijanje, oporekanjeto join issue with s.o. — prepustiti rešitev sporne zadeve sodiščuto take issue with s.o. — prerekati se s kom, trditi nasprotnoto bring s.th. to a successful issue — kaj uspešno izpeljatieconomy bank of issue — emisijska bankaII [ísju:, íšu:]1.intransitive verbpriti ven, priti na dan, izvirati, izhajati iz ( from); iztekati; priti v promet (knjiga), biti izdan (povelje); imeti za posledico;2.transitive verbizdati (publikacijo); military razdeliti, izdati (hrano, obleko, municijo); economy dati v promet (denar, vrednostne papirje), emitirati; razglasiti; commerce izpolniti menico; opremiti ( with s, z); dobaviti -
4 remand
(to send (a person who has been accused of a crime) back to prison until more evidence can be collected.) poslati nazaj v zapor* * *[rimánd]1.nounjuridicallyodgoditev do naslednje sodne razprave, vrnitev v preiskovalni zapor (zaradi nezadostnih dokazov)to appear on remand — priti zopet pred sodišče (po preiskovalnem zaporu);2.transitive verbposlati nazaj v preiskovalni zapor (zaradi nezadostnih dokazov); predati, izročiti -
5 pleading
I [plí:diŋ]adjective ( pleadingly adverb)proseč, ki se poteguje ( for za)II [plí:diŋ]nounjuridically obramba, zagovor pred sodiščem, pledoaje; plural razprava, razprave, zagovorni spisi; prošnja, potegovanje ( for za) -
6 proceeding
[prəsí:diŋ]nounpostopek, ravnanje, proceduraplural spisi, protokoli, zapisnik razprave, (znanstvena) poročila plural juridically pravni postopek; juridically to take ( —ali institute) legal proceedings against — začeti pravni postopek proti komu -
7 ἰσχίον
Grammatical information: n.Meaning: `hip-joint, haunches' (Il.).Compounds: As 2. member e. g. in ἐξ-ίσχιος `standing out from the h.' (Hp.), εὑ-ίσχιος `with beautiful h.' (hell. poetry).Derivatives: Dimin. ἰσχάριον (Hero); ἰσχιακός `belonging to the h.' (Thphr.); ἰσχιάς, - άδος f. (sc. νόσος) `pain in the h.' (Hp.) with ἰσχιαδικός (medic.), as plant-name = λευκάκανθα (Dsc., as remedy against ἰσχιάς, Strömberg Theophrastea 194); ἰσχίᾱσις = ἰσχιάς (medic.; as if from *ἰσχιάω, Schwyzer 505 and 732); denomin. verb ἰσχιάζω ( ἰσχιάδδειν H.; Lac.) `bend the h.' (Prokop., Suid., Phot., H.; uncertain Gal. 18 [1] 786).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: No etym. - If ἴσχι ὀσφύς H. is correct, the formation agrees with ἄλφι, μέλι and Skt. names for parts of he body like sákthi `thigh-bone', ásthi `bone' [but these prob. have -i \< -H]. Against identification of ἴσχι and sákthi (Meringer Beitr. 3, Schulze Kl. Schr. 710 n. 8) Sommer Sprachgeschichte und Wortbedeutung 426 n. 2. (Doubtful Grošelj Razprave 2, 10 to OHG hlanca `hip': OE hlanc `schlank, mager' connecting ἰσχίον to ἰσχνός; but hlanca starts from `to bend' (NHG lenken), and the formation remains unclear. - Fur. 393 connects ἰξῡ́ς, which seems quite possible: metathesis in the latter; one might assume *ikty-, cf. on ἴξαλ-ος; also Pre-Greek had several words in -ι, which is very rare in inherited Greek (Beekes, Pre-Greek, 3.1b.)Page in Frisk: 1,741Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἰσχίον
-
8 ἰ̄χώρ
ἰ̄χώρ, - ῶροςGrammatical information: m.Meaning: `the juice, watery part of blood' (Hp., Arist.; from the poetic language, s. Leumann Hom. Wörter 310).Other forms: (acc. sg. ἰχῶ Ε 416) `godsblood' (Ε 340, 416), sec. of the blood of the Gigantes (Str. 6, 3,5), blood in gen. (A. Ag. 1480, anap.),Compounds: As 1. member a. o. in ἰχω(ρο)-ρροέω `give blood' (Hp.).Derivatives: ἰχωρώδης `serous' (Hp). Morphol. without exact parallel (cf. Schwyzer 519 and 569, Chantraine Gramm. hom. 1, 212),Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Prob. a foreign word (cf. Krahe Die Antike 15, 184). Several explan.: LW [loanword] from Hitt. ešh̯ar (s. ἔαρ; Kretschmer Kleinas. Forsch. 1, 9ff., Heubeck Preagraeca 81, Neumann, Heth u. Luw. Sprachgut 18); to ἰκμάς (Pisani Ist. Lomb. 73, 492ff.); to ἶχαρ, ἰχανάω (Bolling Lang. 21, 49ff.); again diff. Stokes in Fick 2, 295, Persson Stud. 112 n.2, Güntert Götter und Geister 102, Grošelj Razprave 2, 40f. All proposals rejected by DELG. See Jouanna, Demont, REA 83 (1981) 197-209: we should start from the medical technical conception, not from the poetc idea. DELG calls the word prob. IE, which is far from certain.Page in Frisk: 1,747Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἰ̄χώρ
-
9 κᾱραβος
κά̄ραβοςGrammatical information: m.Meaning: 1. `a prickly crustacean' (Epich., Ar., Arist.; cf. Thompson Fishes s. v.), metaph. a light canoo (EM); 2. `a horned beetle' (Arist.).Other forms: σκορόβυλος κάνθαρος H.Derivatives: καραβίς `kind of sea-crab' (Gal., Sch.), καράβιον = ἐφόλκιον (H. s. ἐφόλκια, sch.); prob. also καραβαία δίκρουν ξύλον H. (s. Grošelj Razprave 2, 11). - Beside it κηραφίς = καραβίς (Nic. Al. 394) (sec. after the names in - φ(ο)-; and epic language imitating η for α?).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Unknown; cf. Cohen BSL 27 (1927) 100, wo gives several similar Arabic words. Acc. to Bq s. v. - βος un-Greek (Macedonian) for Gr. - φος \< IE. - bho-. Fur. (index s.v.) connects several words; first there is καρβάρεοι κάραβοι; then there is a prenasalized form καράμβιος (Ar. Byz. Epit. 9, 11; v.l. Arist. HA 551b17), and κεράμβυξ s.v. (Nic. Fr. 39, H.) and κεράμβηλον Η. (- ηλο- is well known from Pre-Greek), which cannot be derived from κέρας (as Frisk suggests). He further posits *σκαραβαῖος on the basis of Lat. scarabaeus, which seems unavoidable. The form σκορόβυλος no doubt continues *σκαραβ-υλ-, where the α's turned to - ο- before the - υ- in the following syllable (Fur. 340 discusses the phenomenon, but did not see that it operated here); so here we have evidence for σκαραβ. Then there is γραψαῖος (Diph. Siph. ap. Ath. 3, 106d) = κάραβος, which he assumes to stand for *γαρψαῖος (doubtful, s.v.). Further s. on σκορπίος (which in my view does not belong here). It is clear that we have here a Pre-Greek word with several of its usual variants. So we have * (s)karab-. - From κάραβος Lat. cārabus `crab', `small boat' (with Rom., e. g. Fr. caravelle) and a Slavic word for `ship', e. g. Russ. koráblь; s. Vasmer Russ. et. Wb. s. v. with lit. and crit.Page in Frisk: 1,785Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κᾱραβος
-
10 κάρδαμον
Grammatical information: n.Meaning: `nose-smart', `Lepidium sativum' (X., Ar.).Other forms: Also παρδαμάλη (Phot.).Compounds: As 1. member in καρδάμωμον, haplological for καρδαμ-άμωμον n. `cardamum' (Thphr., Dsc.; on the formation Schwyzer 263).Derivatives: καρδαμίς = κάρδαμον (Nic., Plu.; after κεδρίς a. o., Chantraine Formation 343); καρδαμίνη `id.', also = σισύμβριον a. o. (Dsc.; Chantraine 204); καρδαμάλη `Persian cake from κάρδαμον' (Trypho ap. Ath.; as ἀμυγδάλη a. o.); καρδαμίζω "talk cress", i. e. `talk nonsense' (Nic. Th. 617). - Sideform καρδάνη `id.' (Gloss.; after βοτάνη?).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Among the plant names in - αμον (Schwyzer 494, Chantraine 133) there are several clear loan-words, so will be κάρδαμον. Doubtful suggestion in Strömberg Wortstudien 38: from *κάρδος = κράδος `twig' in καρδίδιον, ἀνα-, κατακάρδιον. Not better Grošelj Razprave 2, 41: to σκόροδον. - Skt. kardamaḥ is a further unknown plant, so connection with κάρδαμον remains uncertain\/improbable; cf. Mayrhofer KEWA s. v. - - αμον is a Pre-Greek suffix, Fur. 64 n. 269. The word has been connected with Hitt. karšani `an alcalic plant', Fur. 252.Page in Frisk: 1,786-787Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κάρδαμον
-
11 κεβλή
Grammatical information: f.Meaning: `head' (Call. Fr. 140, EM)Compounds: As 1. member in κεβλή-γονος `born from the head', adjunct of Άτρυτώνη (Euph. 108) and of the moon (Nic. Al. 433).Derivatives: κεβλήνη ἡ ὀρίγανος H., from the three buds close to each other of the Origanums (Grošelj Razprave 2, 42); κέβλος κυνοκέφαλος (kind of ape), κῆπος H.Origin: IE [Indo-European] (Maced.) [423] * gʰebʰ-el-`head'Etymology: On κεβ(α)λή s. Pisani Rev. int. ét. balk. 3, 14ff., espec. Kretschmer Glotta 21, 162 and 22, 100ff., also Krahe IF 60, 297, who assumes Illyrian origin. Here after Mayer Glotta 31, 114ff. and 32, 72 also the Illyrian GN Cibalae (??). Also Chantr., BSL 61 (1966) 158 a.153. S. on κεφαλή.Page in Frisk: 1,806Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κεβλή
-
12 κέλῡφος
κέλῡφοςGrammatical information: n.Meaning: `fruit-, onion-, eggshell etc., cover' (Ar. V. 545 [lyr.], Arist., Thphr., AP).Derivatives: κελύφιον (Arist.), κελύφανον `id.' (Lyc., Luc.) with κελυφανώδης `shell-like' (Thphr.); also κολύφανον φλοιός, λεπύριον H. (- ο- after κολεός a. o. (?), cf. Grošelj Razprave 2, 43).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: On the neutral gender, which is rare in φ-derivations, cf. the synonymous σκῦτος, νάκος, δέρος a. o. As "envelop" κέλυφος has been connected with the group of καλύπτω. We saw that this verb is Pre-Greek, and the same is true of our word (note - υφ-). Cf. on κολέος. - Wrong Sütterlin IF 25, 67, Pisani Jb. f. kleinas. Forsch. 3, 150.Page in Frisk: 1,818Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κέλῡφος
-
13 κέμων
Grammatical information: adj.Origin: IE [Indo-European]X [probably] [929] *sḱem- `mutilated'?Etymology: Unknown. Cf. Pok. 929 *sḱem- `mutilated'?Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κέμων
-
14 κοκύαι
Grammatical information: m. and f. pl.Meaning: `forfathers' (AP, Call., H.);Other forms: v. l. κοκκ-. Cf. κουκᾶ πάππων H.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Grošelj Razprave 2, 12 (and Schmidt ad loc.) compares γυγαί πάπποι H.; s. v. Cf.Preiffer, ad Call. fr. 340.Page in Frisk: 1,896Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κοκύαι
-
15 κῶα
Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κῶα
-
16 λάκκος 1
λάκκος 1Grammatical information: m.Meaning: `pond, cistern, pit, reservoir' (IA.).Compounds: As 1. member e. g. in λακκό-πλουτος m. `who hides his wealth in a cistern', surn. of Callias etc. (Plu.); as 2. member in the hypostasis προ-λάκκ-ιον (Arist.), προσ-λάκκ-ιον (Gal.) `pre-, side-cistern'; vgl. προ-άστ-ιον.Derivatives: λακκ-αῖος `stemming from a λ.' (hell.), - ώδης `full of λ'. (Gp.), - άριος `guard of a λ.' (Gloss.), - ίζω `dig a λ.' (Suid.). Λακκίον name of the small harbour in Syracuse (D. S.).Etymology: Opposed to the o-stem λάκκος there are several western and northern languages with an u-stem: Lat. lacus `lake, pond, pit etc.', Celt., e. g. OIr. loch `lake, pond', Germ., e. g. OS lagu `lake, water', Slav., e. g. OCS loky ' λάκκος'; so λάκκος stands for *λάκϜ-ος (on the phonetics Schwyzer 317 a. 472). Details in WP. 2, 380f., Pok. 653, W.-Hofmann s. lacus, Vasmer Wb. 2,55. A trace of the u-stem in Greece Grošelj Razprave 2, 44 supposes in λάκυρος στεμφυλίας οἶνος H. (?). On the stemvowel (not convincing) Kuhn KZ 71, 150. - On NGr. forms λάκκος, λάκκα `cleft' ( λάκ\<κ\> ας φάραγγας H.), λαγκάδι (\< λακκάδιον) `id.' Georgacas ByzZ 41, 367, Kretschmer Glotta 12, 202. Perh. from IE * loku-, Schrijver, Larr. Latin 422ff, 475.Page in Frisk: 2,75-76Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λάκκος 1
-
17 μηρυκ-άζω
Grammatical information: v.Compounds: Also with ἀνα-, ἀπο-, (LXX, Ph., Plu. a. o.; μαρ- Ath. 9, 390f, Jul. Gal. 314d), - ίζω (Gal.).Derivatives: μηρυκισμός m. (LXX), ἀνα-μηρύκη-σις f. (Aristeas) `ruminating'; backformation μήρυξ m. name of a supposedly ruminating fish, `Scarus cretensis' (Arist.), s. Strömberg Fischnamen 53.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The three verbs μηρυκ-άομαι, - άζω, - ίζω can come either from a denominative from a noun with κ-suffix or be an expressive (iterative) enlargement of a primary *μηρύκ-ω, which may have itself an enlarging - κ- ( ἐρύ-κ-ω with ἐρυκ-άνω, - ανάω: ἐρύομαι or ἐρύω; Schwyyzer 702). So we come back to a *μηρύω, - ύομαι `wrap, wind', which can be easily combined(?) with the winding and turning mouth- and muscle-movements of a ruminator; cf. Grošelj Razprave 2, 44. -- Not with Machek Ling. Posn. 5, 67 f. to Slav. rumigati, Lat. rūmi-gāre with metathesis.Page in Frisk: 2,231Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μηρυκ-άζω
-
18 νέκταρ
νέκταρ, - αροςGrammatical information: n.Meaning: `nectar, drink of the gods' (Il.).Compounds: As 1. member a.o. in νεκταρο-σταγής `dripping nectar' (com.).Derivatives: νεκτάρ-εος `of nectar, smelling as nectar' (Il.), - ώδης `nectar-like' (Gp.); νεκτάριον n. plantname = ἑλένιον (Dsc.), also name of a medicine and several eye-salves (Gal.), with νεκταρίτης ( οἶνος) `wine spiced with νεκτάριον' (Dsc., Plin., Redard 98).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin](X)Etymology: As opposed to the comparable ἀμβροσία (s. βροτός) without certain etymology. Often considered as compoound of νεκ- in νέκ-ες (cf. νέκ-υς, νεκ-ρός) and a verb `get over, overcome', which is found a.o. in Skt. tárati and as zero grade final member in ap-túr `passing the waters', viśva-túr `overcoming everything' etc. (cf. τέρμα). Thus (after Grimm a.o.) esp. Thieme Studien 5ff. with extensive argumentation and criticism of other views: νέκταρ prop. as expression of the IE poetic language "das über die [Todes -]Vernichtung Hinwegrettende". Doubts in Leumann Gnomon 25, 190 f.; agreeing Schmitt KZ 77, 88 who refers to Skt. mr̥tyúmáti tr̥̄ `overcome death' (odanéna `through rice-milk' AV 4, 35). -- To be rejected Güntert Kalypso 161 ff. (agreeing Heubeck Würzb. Jb. 4, 218 A.): νέ-κταρ prop. "Nichttotsein" (to κτέρες νεκροί H.; but s. on κτέρας), not better Grošelj Razprave II 46 f.: to Lith. nė̃koti `stir, knead'. New hypothesis by v. Windekens Rev.. belge de phil. 21, 146 ff.: to Toch. A ñkät, B ñakte `god'; thus Kretschmer WienAkAnz. 84, 13ff., but as Anatolian LW [loanword]. - Fur. 320 compares νικὰριον, an eye-salve. If this is correct, the word is clearly Pre-Greek; he also points to the Pre-Greek words in - αρ (134 n. 75). He holds that the existing interpretations are too Indo-Iranian in character, not so much Greek.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νέκταρ
-
19 νηδύς
νηδύς, - ύοςGrammatical information: f.Other forms: `abdominal cavity, abdomen' (Il.).Dialectal forms: -ύ̄ς, second. -ῠ́ς; Schwyzer 463f.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unexplained. Quite improbable hypotheses by Windisch IF 3, 84, Fick KZ 43, 149, Grošelj Razprave 2, 47 (to Germ., e.g. OWNo. nōt f. `big net', Goth. nati n. ' Netz', Lat. nōdus, IE * ned- 'turn together, tie together'); by Brugmann IF 11, 271ff. (to Lat. abdōmen). [The similarity with Etrusc. netsvis (Hammarström Glotta 11, 212 f., Schwyzer 62) is not really remarkable.] -- WP. 1, 777 a. 2, 328, W.-Hofmann s. nassa a. abdōmen. Ragot (RPh LXXIV(2000) 276) reminds of the remark by Meillet, Études sur l'étym. et le vocab. 2 (1905) 408f on OCS nědra `κόλπος' which could be from *nēd-.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νηδύς
См. также в других словарях:
Slovene dialects — Map of regional groups of Slovene dialects Upper Carniolan … Wikipedia
Ortstafelsturm — Als Ortstafelsturm werden die Geschehnisse rund um den Kärntner Ortstafelstreit im Herbst 1972 bezeichnet. Inhaltsverzeichnis 1 Begriff 2 Vorhergegangene Entwicklung 3 Die Ausschreitungen 4 … Deutsch Wikipedia
Нахтигал, Райко — Райко Нахтигал Rajko Nahtigal [rájko náhtigal] Райко Нахтигал в 1930 е годы … Википедия
razpráva — e ž (ȃ) 1. izmenjava mnenj o kaki pomembnejši stvari: začela se je razprava; udeležiti se razprave; publ. poseči v razpravo; sodelovati v razpravi; dolga, temeljita razprava; ideološka, politična razprava; razprava o gledališkem programu;… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
Grafen von Cilli — in Die Struktur des Reiches unterste Reihe, zweiter von rechts Die Grafen von Cilli waren Nachkommen des hochfreien Adelsgeschlechts der Herren von Sanneck die Slowenen nennen die … Deutsch Wikipedia
СЛОВЕНИЯ — (Slovenija), Социалис тическая Республика Словения, социалистич. республика в составе СФРЮ. Занимает сев. зап. часть страны. Площ. 20 251 км2, нас. 1,7 млн. чел. (1968), что составляет 8,4% всего нас. Югославии. В нац. отношении нас. С. однородно … Советская историческая энциклопедия
Brezno (Podvelka) — Brezno im Drautal Brezno (früher auch Brezovo oder Brezjo, deutsch Fresen) ist ein Ort im Tal der Drau im Norden von Slowenien. Inhaltsverzeichnis 1 Geografie … Deutsch Wikipedia
колба — I колба колбь ж. пескарь, Gobio fluviatilis , укр. колбель, польск. kieɫb, род. п. kieɫbia. Сравнивают с алб. kulp, bi определенная пресноводная рыба (Мi. ЕW 154; Г. Майер, Alb. Wb. 212; Бернекер 1, 659), но оно могло быть заимствованием из слав … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
царь — род. п. я – титул, принятый в 1547 г. Иваном Грозным (см. Соболевский, Slavia , 8, 491), укр. цар, др. русск. цьсарь – в качестве обозначения визант. императора (ХI в.; см. Бернекер I, 127), др. русск. царь властитель, государь , а также название … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Carantanians — ( la. Quarantani; sl. Karantanci) were a Slavic people of the Early Middle Ages (Latin: la. Sclavi qui dicuntur Quarantani , or Slavs called Caranthanians ). They are considered to have been one of the ancestors of modern Slovenes, particularly… … Wikipedia
Miško Šuvaković — Miodrag Šuvaković Full name Miodrag Šuvaković Born February 24, 1954 (1954 02 24) (age 57) Belgrade, PR Serbia, Yugoslavia Era 20th / 21st century philosophy … Wikipedia