-
1 estrecho garganta
Enge; Gurgel -
2 acorralar
akɔrra'larv1) einpferchen2) (fig: poner en un aprieto) in die Enge treiben, einschüchtern3) (fig: encerrarlo a uno) einkreisen, umzingelnverbo transitivo1. [ganado] einpferchen2. [persona] in die Enge treibenacorralaracorralar [akorra'lar]num1num (ganado) einpferchennum2num (cercar) einkreisen -
3 estrechez
estre'tʃɛθf1) Enge f2) Beengtheit f, Knappheit fsustantivo femeninoestrechezestrechez [estre'6B36F75Cʧ6B36F75Ceθ] -
4 angostura
-
5 arrinconar
arrinko'narv1) ( poner una cosa en un rincón) in eine Ecke stellen2) (fig: abandonar una actividad) aufgeben, übergehenHe arrinconado la música. — Ich habe die Musik aufgegeben.
3) (fig) in die Ecke drängenverbo transitivo1. [apartar] beiseite stellen2. [retirar del uso] abstellen3. [acorralar] in die Enge treiben4. [dejar de lado] übergehenarrinconararrinconar [arriŋko'nar]num1num (un objeto) in die Ecke stellennum2num (dinero) beiseite legennum3num (acosar) in die Enge treibennum4num (de un cargo) aus dem Verkehr ziehennum5num (rehuir a alguien) links liegen lassen■ arrinconarse sich zurückziehen -
6 pared
pa'ređfWand fde paredes delgadas — hellhörig, dünnwandig
sustantivo femeninoparedpared [pa'reð]num1num (tabique) Wand femenino; (muro) Mauer femenino; (de una montaña) (Fels)wand femenino; (separación) (Trenn)wand femenino; (superficie lateral) (Seiten)wand femenino; pared abdominal Bauchdecke femenino; pared maestra tragende Wand; dejar a alguien pegado a la pared (figurativo) jdn in die Enge treiben; quedarse pegado a la pared (figurativo) sich in die Enge getrieben fühlen; entre cuatro paredes von der Außenwelt abgeschnitten; estar blanco como la pared kreidebleich sein; estar entre la espada y la pared mit dem Rücken zur Wand stehen; hablar a la pared in den Wind reden; ¡cuidado, que estas paredes oyen! Vorsicht, diese Wände haben Ohren!; subirse por las paredes (figurativo) die Wände hochgehen; se subía por las paredes al oír la noticia die Nachricht brachte ihn/sie auf die Palme; vivimos pared por medio wir leben Tür an Tür -
7 sitiar
si'tǐarv1) ( poner en estado de sitio) MIL belagern2) (fig: acorralar) umzingeln, einkreisenverbo transitivo1. [lugar] belagern2. [persona] in die Enge treibensitiarsitiar [si'tjar]belagern; (figurativo) in die Enge treiben -
8 afinidad
afini'đađf1) ( relación natural o fundamental) Verwandschaft f, Verbindung fHay una gran afinidad entre las artes. — Zwischen den Künsten gibt es enge Verbindungen.
2) ( parentesco por el matrimonio) Verwandtschaft f3) ( atracción espiritual entre dos) Verbindung f4) CHEM Affinität fsustantivo femenino1. [semejanza] Wesensverwandtschaft die2. [parentesco] Verschwägerung dieafinidadafinidad [afini'ðadh] -
9 amiga de confianza
amiga de confianzaenge Freundin -
10 apretar
apre'tarv irr1) drücken, klemmenApriete el botón para llamar la azafata. — Drücken Sie auf den Knopf, um die Stewardess zu rufen.
2)apretar el tornillo — TECH die Schraube anziehen
3) ( acosar) drücken, pressen, bedrängen4) (fig: afligir) in die Enge treiben, zusetzenverbo transitivo1. [oprimir, abrazar] drücken2. (figurado) [acelerar] beschleunigen3. [comprimir] zusammendrücken4. [juntar] zusammenpressen5. (figurado) [acosar] Druck ausüben————————verbo intransitivo[intensificarse] stärker werden————————apretarse verbo pronominal1. [apiñarse] sich drängen2. [estrechar] fester anziehenapretarapretar [apre'tar] <e ⇒ ie>num3num (deudas, problemas) schwer lasten [a auf+dativo]num4num (loc): tenemos que apretar si queremos aprobar wenn wir durchkommen wollen, müssen wir uns mehr Mühe geben; si aprietas un poco puedes ganar el partido wenn du noch ein bisschen an Tempo zulegst, kannst du das Spiel gewinnen; este profesor aprieta mucho en los exámenes dieser Lehrer stellt sehr schwierige Prüfungennum1num (hacer presión) drücken; apretar un botón/el timbre auf einen Knopf/die Klingel drücken; apretar algo contra el pecho etw an die Brust drücken; apretar el tubo de la pasta de dientes die Zahnpastatube ausdrücken; apretar el acelerador das Gaspedal durchtreten; apretar la ropa en la maleta die Kleider in den Koffer stopfennum2num (acosar) bedrängennum3num (loc): apretar las cuerdas de la guitarra die Gitarrensaiten spannen; apretar los dientes die Zähne zusammenbeißen; apretar filas zusammenrücken; apretar la goma del pantalón das Gummiband der Hose straffen; apretar las letras enger schreiben; apretar las manos die Hände zusammenpressen; apretar el paso den Schritt beschleunigen; apretar el puño die Faust ballen; apretar un nudo/un tornillo einen Knoten/eine Schraube fester anziehennum1num (estrecharse) enger werdennum2num (agolparse) sich drängen -
11 boquete
-
12 callejuela
kaʎe'xwelafGässchen n, Ausflucht f (fig)sustantivo femeninocallejuelacallejuela [kaλe'xwela]Gässchen neutro -
13 charro
'tʃarroadj1) (fig: inculto) bäurisch, grob, ungebildet2) ( falto de gusto) geschmacklos, aufgedonnert (fam)1. [de Salamanca] aus Salamanca2. (figurado) [llamativo, recargado] überladen3. (americanismo) [de México] typisch für mexikanische Reiterhirten————————————————sustantivo masculinoAls charros bezeichnet man in Mexiko die Personen, die mit Geschick Pferde zähmen und mit ihnen umzugehen wissen. Besonders auffallend ist ihre bunt geschmückte Aufmachung: großer breitrandiger Hut, enge Hose, kurze Jacke und Stiefel. Sie sind die typischen Vertreter der ländlichen Tradition Mexikos. Wer versucht, einen charro in seiner eleganten Art und Weise nachzuahmen, wird häufig charro de agua dulce oder Süßwassercharro genannt.charrocharro , -a ['6B36F75Cʧ6B36F75Carro, -a]I adjetivonum1num (salmantino) aus SalamancaII sustantivo masculino, femenino -
14 confianza
kɔm'fǐanθaf1) Vertrauen n, Zutrauen n2)3) ( optimismo) Zuversicht flleno de confianza — vertrauensvoll, zutraulich
sustantivo femenino2. [familiaridad] Vertrautheit dieconfianzaconfianza [ko98780C67ɱ98780C67fi'aṇθa] -
15 copar
verbo transitivo1. (figurado) [todos los puestos] für sich gewinnen3. [en juegos de azar] die Bank sprengencoparcopar [ko'par]num3num (votos) für sich gewinnen; (premios) gewinnen; copar la banca (en un juego) die Bank sprengen -
16 dejar a alguien pegado a la pared
dejar a alguien pegado a la pared(figurativo) jdn in die Enge treibenDiccionario Español-Alemán > dejar a alguien pegado a la pared
-
17 encajonar
verbo transitivo1. [dentro de cajón] in Kisten packen2. [en sitio estrecho] hineinzwängenencajonarencajonar [eŋkaxo'nar]num1num (en cajones) (ein)packennum2num (a la fuerza) (hinein)zwängen; (personas) zusammenpferchen; estábamos encajonados en el ascensor wir standen zusammengepfercht im Aufzugnum2num (un río) eine Enge bilden -
18 estrechura
estrechuraestrechura [estre'6B36F75Cʧ6B36F75Cura] -
19 está muy metido con esa chica
está muy metido con esa chicaer hat eine enge Beziehung zu diesem Mädchen -
20 fraternizar
fratɛrni'θarvsich verbrüdern, enge Freundschaft schließen fverbo intransitivofraternizarfraternizar [fraterni'θar] <z ⇒ c>num2num (alternar) (freundschaftlich) verkehren
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Enge — Ênge, r, ste, adj. et adv. wenig Raum habend, im Gegensatze dessen, was weit ist. 1. Eigentlich. Ein enges Glas, ein Glas mit einem engen Halse. Ein enger Eingang, ein enger Weg, ein enger Paß. Das Zimmer, das Haus ist mir zu enge. Ihm wird die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Enge — may refer to:*Enge (EP) *Enge, Switzerland … Wikipedia
engé — engé, ée (an jé, jée) part. passé d enger. Terme familier. Embarrassé. Me voilà engé de ce lourdaud … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Enge — ↑Isthmus … Das große Fremdwörterbuch
engė — ×engė (plg. vok. Angel) sf. kengė, vyris (durų): Kad duris būtų galima atidaryti ir uždaryti, dedamos engės Sg. Užrakintos durys iš savo zovėckų (engių) išplėštos LC1887,27 … Dictionary of the Lithuanian Language
engé — Engé, [eng]ée. part … Dictionnaire de l'Académie française
enge — obs. f. inge meadow … Useful english dictionary
Enge — Quarti … Deutsch Wikipedia
Enge — eng: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. enge, ahd. engi, got. aggwus, aengl. enge, norw. ang gehört mit seinem in nhd. ↑ bange erhaltenen Adverb mhd. ange, ahd. ango zu der idg. Wurzel ang̑h »eng; einengen, zusammendrücken oder schnüren«. Urverwandt… … Das Herkunftswörterbuch
Enge — Gedrängtheit; Bedrängnis; Platzmangel * * * En|ge [ ɛŋə], die; : 1. Mangel an Raum oder an Möglichkeit, sich zu bewegen: die Enge einer kleinen Wohnung. 2. ☆ jmdn. in die Enge treiben: jmdn. durch Fragen, Drohungen o. Ä. in Bedrängnis bringen:… … Universal-Lexikon
Enge (EP) — Infobox Album Name = Enge Type = EP Artist = Benoit Pioulard Released = 2005 Recorded = 2004 Genre = Electronic, Ambient, Folk, Shoegaze Length = 11:39 Label = Moodgadget Reviews = | Last album = Skymost This album = Enge EP Next album = Dakota / … Wikipedia