-
1 autorización
aɐtoriθa'θǐɔnf1) Berechtigung f, Ermächtigung f2) ( permiso) Erlaubnis f, Befugnis f, Genehmigung f3) JUR Bevollmächtigung fsustantivo femeninoautorizaciónautorización [a403584BEu403584BEtoriθa'θjon]num1num (permiso) Erlaubnis femenino [para zu+dativo]; autorización para vender alcohol Schankkonzession femenino -
2 razón
rra'θɔnf1) Vernunft f2) ( motivo) Anlass m, Grund m¿Por qué razón? — Warum?
sin razón de ser — zwecklos, gegenstandslos
3) ( explicación) Begründung f4)razón social — ECO Firmenname m
sustantivo femenino————————razón de Estado sustantivo femenino————————razón social sustantivo femenino————————a razón de locución adverbiala razón de dos por cabeza, necesitamos cuarenta bocadillos, pues somos veinte wenn wir je zwei pro Nase rechnen, brauchen wir vierzig belegte Brötchen, denn wir sind zwanzigrazónrazón [rra'θon]num1num (discernimiento) Vernunft femenino; (entendimiento) Verstand masculino; puesto en razón vernünftig; entrar en razón zur Vernunft kommen; meter en razón zur Vernunft bringen; hacer perder la razón a alguien jdn um den Verstand bringen; privar de la razón a alguien jdn seiner Sinne beraubennum2num (argumento) Begründung femenino; (razonamiento) Argumentation femenino; (no) atender a razones sich (nicht) überzeugen lassen; ponerse a razones con alguien sich mit jemandem auseinander setzen; venirse a razones con alguien mit jemandem übereinkommennum3num (motivo) Grund masculino; (justificación) Berechtigung femenino; razón de Estado Staatsräson femenino; razón de ser Daseinsberechtigung femenino; razón de más para... infinitivo; razón de más para que... subjuntivo ein Grund mehr zu... infinitivo; la razón por la que... der Grund, aus dem...; fuera de razón grundlos; por razón de auf Grund von; por razones de seguridad aus Sicherheitsgründen; por una u otra razón aus dem einen oder anderen Grund; tener razones para... infinitivo Grund haben zu... infinitivonum4num (acierto) Recht neutro; la razón de la fuerza das Recht des Stärkeren; ¡con (mucha) razón! (völlig) zu Recht!; sin razón zu Unrecht; cargarse de razón sich völlig im Recht fühlen; dar la razón a alguien jdm Recht geben; llevar la razón das Recht auf seiner Seite haben; tener (mucha) razón (vollkommen) Recht haben; en eso (no) tienes razón da hast du (Un)recht; me asiste la razón ich habe das Recht auf meiner Seite; perder la razón (figurativo) den Ton verfehlennum5num (información) Auskunft femenino; (recado) Nachricht femenino; razón aquí Näheres hier; dar razón de alguien Auskunft über jemanden erteilen; dar razón de sí von sich dativo hören lassen; (figurativo) seinen Mann stehen; mandar razón a alguien de algo jdm etwas ausrichten lassen; pedir razón de alguien sich nach jemandem erkundigennum6num (mat: proporción) Verhältnis neutro; a razón de tres por persona drei pro Kopf; a razón del 10 % zu 10 %; a razón de 2 euros el kilo zu 2 Euro pro Kilo; este coche consume a razón de seis litros por 100 kilómetros dieses Auto verbraucht sechs Liter auf 100 KilometerII preposición -
3 capacidad
kapaθi'đađf1) Fähigkeit f, Vermögen n, Fassungsvermögen n, Kapazität fcapacidad de obrar — JUR Handlungsfähigkeit
2)capacidad de memoria — INFORM Speicherkapazität f
3)capacidad de rendimiento — Kondition f, Leistungsfähigkeit f
4)capacidad de resistencia — MED Widerstandskraft f
5)capacidad jurídica — JUR Rechtsfähigkeit f
sustantivo femenino1. [cabida] Fassungsvermögen das————————capacidad adquisitiva sustantivo femeninocapacidadcapacidad [kapaθi'ðadh]num3num (aptitud) Fähigkeit femenino [para zu+dativo]; capacidad adquisitiva Kaufkraft femenino; capacidad negociadora Verhandlungsgeschick neutro; capacidad de persuasión Überredungskunst femenino -
4 capacitación
kapaθita'θǐɔnfBefähigung f, Begabung f, Ausbildung fsustantivo femeninocapacitacióncapacitación [kapaθita'θjon](capacidad) Befähigung femenino; (formación) Qualifikation femenino; (jur: habilitación) Berechtigung femenino -
5 facultad
fakul'tađf1) Fakultät f2) ( capacidad) Fähigkeit f, Vermögen nfacultad visual — MED Sehkraft f
3) ( derecho para hacer algo) Berechtigung f, Befugnis fNo tengo la facultad para firmar ese documento. — Ich bin nicht befugt, dieses Dokument zu unterzeichnen.
sustantivo femeninofacultadfacultad [faku8D7038CE!8D7038CE'tadh]num1num (atribuciones) Befugnis femenino; tener facultad para algo zu etwas dativo befugt sein; conceder facultades a alguien (para algo) jdn (zu etwas dativo) bevollmächtigen -
6 justificación
xustifika'θǐɔnf1) Berechtigung f, Rechtfertigung f2) JUR Rechtfertigung f; ( el acto de mostrar las razones de las acciones de uno)3) Justierung f, Satzbreite fsustantivo femenino1. [motivo] Rechtfertigung diejustificaciónjustificación [xustifika'θjon]num1num (disculpa) Rechtfertigung femenino; no hay justificación para lo que has hecho es gibt keine Entschuldigung für das, was du gemacht hast -
7 titularidad
titularidadtitularidad [titulari'ðadh]
См. также в других словарях:
Berechtigung — Berechtigung … Deutsch Wörterbuch
Berechtigung — Berechtigung, Ertheilung eines Rechtes an Einen, der dadurch ein Berechtigter wird … Pierer's Universal-Lexikon
Berechtigung — ↑Legitimation … Das große Fremdwörterbuch
Berechtigung — Bescheinigung; Ausweis; Legitimation; Berechtigungsnachweis; Autorisierung; Billigung; Genehmigung; Lizenz; Erlaubnis; Bevollmächtigung; Recht; … Universal-Lexikon
Berechtigung — Be·rẹch·ti·gung die; , en; meist Sg; 1 die Berechtigung (zu etwas) das Recht oder die Erlaubnis, etwas zu tun <die Berechtigung zu etwas haben, bekommen; jemandem eine Berechtigung erteilen, absprechen>: Haben Sie die Berechtigung, hier zu … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Berechtigung — die Berechtigung (Mittelstufe) das Recht, eine bestimmte Handlung vorzunehmen Synonyme: Befugnis, Legitimation (geh.) Beispiele: Ihm wurde die Berechtigung zur Ausübung des Berufs entzogen. Er hat sich die Berechtigung zur Teilnahme an der… … Extremes Deutsch
Berechtigung — Unter Berechtigung muss man differenzieren Berechtigungsnachweis regelt die Inanspruchnahme von Leistungen oder Zuweisung von Vorratsrationen Zugangsberechtigung klärt, welcher Besucher / Mitarbeiter welche Rechte hat, ein abgegrenztes… … Deutsch Wikipedia
Berechtigung — a) Anrecht, Anspruch, Befugnis, Erlaubnis, Ermächtigung, Genehmigung, Recht, Vollmacht, Zustimmung; (bildungsspr.): Autorisation, Autorisierung, Legitimation. b) Billigkeit, Legalität, Rechtmäßigkeit, Richtigkeit; (bildungsspr.): Legitimität. * * … Das Wörterbuch der Synonyme
Berechtigung und Aufgabe der Predigt — Berechtigung und Auftrag der Predigt ist der Titel eines Büchleins des pietistischen Erweckungspredigers Franz Eugen Schlachter, das die biblischen Hintergründe der Predigt des Evangeliums von Jesus Christus darstellt. Er zeigt auf, welche Rolle… … Deutsch Wikipedia
Berechtigung — Be|rẹch|ti|gung … Die deutsche Rechtschreibung
IFR Berechtigung — Unter Instrumentenflug versteht man das Fliegen, bei dem die Fluglage ohne Bezug auf äußere Anhaltspunkte ausschließlich mit Hilfe von Instrumenten kontrolliert wird. Der umgekehrte Fall ist der Sichtflug. Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeines 2… … Deutsch Wikipedia