-
1 'νείπηι
ἀνείπῃ, ἀνειπεῖνaor subj mid 2nd sg (epic ionic)ἀνείπῃ, ἀνειπεῖνaor subj act 3rd sg (epic ionic)ἀνείπῃ, ἀνειπεῖνaor subj mp 2nd sgἀνείπῃ, ἀνειπεῖνaor subj act 3rd sg -
2 Ἀλκιμέδων
Ἀλκῐμέδων son of Iphion of Aigina, of the clan Blepsiadai, victor in boys' wrestling at Olympia1Ἀλκιμέδοντα δὲ πὰρ Κρόνου λόφῳ θῆκεν Ὀλυμπιονίκαν O. 8.
17.Ἀλκιμέδων νίκαν τριακοστὰν ἑλών O. 8.65
-
3 ἀκώλυτος
-ος,-ον A 0-0-0-0-1=1 Wis 7,23unhindered, independent; neol.?Cf. LARCHER 1984, 478 -
4 αἰσθητικός
A of or for sense-perception, sensitive, perceptive, Pl. Ti. 67a, etc.;ζῷα-κώτερα Thphr.Sens.29
; αἰ. ἀναθυμίασις, of the soul, Zeno Stoic.1.39;τὸ αἰ. [τῆς ψυχῆς] Diog.Oen.Fr.39
; ζωὴ αἰ. Arist.EN 1098a2; quick,γραῦς Alex.65
. Adv. αἰσθητικῶς, ἔχειν to be quick of perception, Arist.EE 1230b37;κινεῖσθαι Arr.Epict.1.14.7
, S.E.M.7.356; αἰ. ἔχειν ἑαυτοῦ, c. part., to be conscious of oneself doing, Ael.VH14.23;αἰ. γιγνώσκειν Procl.in Prm.p.754
S.II of things, perceptible, Plu.2.90b.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἰσθητικός
-
5 αἰνοπαθής
αἰνο-παθής ( πάσχω): dire-suffering, ‘poor sufferer,’ Od. 18.201†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > αἰνοπαθής
-
6 ἀλάομαι
Grammatical information: v.Meaning: `wander, roam; be banished' (Il.).Other forms: aor. ἀλήθην (Hom.), pf. ἀλάλησθαι, ἀλαλήμενος (Hom.) with present meaning, cf. the accent, s. Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 117f., Chantr. Gr. Hom. 190. Late is ἀλαίνω (s. Schwyzer 733).Derivatives: ἄλη (Od.); ἀλήτης m.`wanderer, rover; vagrant' (Od.); ἀλήμων `roving' (Od.). On ἀλήτωρ ἱερεύς Masson, Rev. de phil. 3. sér. 37, 1963, 214-218.Etymology: ἀλάομαι is an old intensive in - άομαι, which can be compared with Latv. aluôt `wander about'. Further perhaps to Lat. ambulo.Page in Frisk: 1,63-64Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀλάομαι
-
7 γλυπτός
γλυπτός, ή, όν carved (γλύφω ‘carve’; Theophr., Lap. 5 et al.; LXX) τὸ γ. carved image (Judg 18:18 al. and freq. pl. in LXX; ViElisha 3 [p. 95, 5 Sch.]; loanw. in rabb.) B 12:6 (Dt 27:15).—TW. -
8 αλογάκι
ponyΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > αλογάκι
-
9 δεύτερος
I next in Order (with a notion of Time), in Il. (not in Od.) of one who comes in second in a race, 23.265;δ. ἐλθεῖν 22.207
;δ. αὖτ'.. προΐει.. ἔγχος
next,20.273
, etc.; οὔ μ' ἔτι δ. ὧδε ἵξετ' ἄχος no second grief, i.e. none hereafter like this, 23.46; as [comp] Comp., c. gen., ἐμεῖο δεύτεροι after my time, ib. 248; σοὶ δ' οὐκέτι δ. ἔσται no second choice will be allowed thee, Hes.Op.34; in [dialect] Att. and Trag. with Art.,ὁ δ. S.OC 1315
, etc.; αἱ δ. πως φροντίδες σοφώτεραι second thoughts are wisest, E.Hipp. 436: prov., δ. πλοῦς the next best way, Pl.Phd. 99d, etc.;ὁ δ. πλοῦς ἐστι δήπου λεγόμενος, ἂν ἀποτύχῃ τις οὐρίου, κώπαισι πλεῖν Men.241
.2 of Time, next, later, δ. χρόνῳ in after time, Pi.O.1.43; δ. ἡμέρῃ on the next day, Hdt.1.82; δ. ἔτεϊ τούτων in the year after this, Id.6.46: neut. as Adv., δεύτερον αὖ, αὖτε, αὖτις, a second time, Il.3.332, 191, Od.9.354;ἐν τᾷ δ. ἐκκλησίᾳ SIG644.20
: with the Art.,τὸ δ. Sapph.Supp.4.11
, Hdt.1.79, A.Ag. 1082, X.Cyr.2.2.1: also pl., Hdt.3.53, 9.3; τὰ δ. κινδυνεύσοντας about to run the next dangers, Th.6.78; later, ἐκ δευτέρου for the second time, Ev.Marc.14.72, Dsc.5.87.10;ἐκ δευτέρης Babr. 114.5
, cf. PStrassb.100.22 (ii B. C.): regul. Adv. , Sallust.18, etc.II in Order or Rank (without any notion of Time), second,δ.μετ' ἐκεῖνον Hdt.1.31
, cf. S.Ph. 1442, etc.;πολὺ δ. Id.OC 1228
(lyr.); πολὺ δ. μετά τι very much behind, Th.2.97;μετὰ τὸ πλουτεῖν δ. Antiph.144.9
: c. gen., δ. οὐδενός second to none, Hdt.1.23, Plb.31.27.16;δ. παιδὸς σῆς E.Tr. 618
; ;πρὸς τὰ χρήματα θνητοῖσι τἄλλα δεύτερ' S.Fr.354.5
;τὰ ἄλλα πάντα δ. τε καὶ ὕστερα λεκτέον Pl.Phlb. 59c
; logically or metaphysically posterior,πᾶν πλῆθος δ. ἐστι τοῦ ἑνός Procl.Inst.5
, cf. 36, Dam.Pr. 126, al.; δεύτερ' ἡγεῖσθαι think quite secondary, S.OC 351; δεύτερον ἄγειν, δεύτερα ποιεῖσθαι, Luc.Symp.9, Plu.2.162e;ἐν δευτέρῳ τίθεσθαι Id.Fab.24
, cf. Jul.Or.8.242b; ἱερὸν δ. of the second class, OGI56.59 (iii B. C.), etc.2 the second of two, δ. αὐτή herself with another, Hdt.4.113, cf. AB89; ἑπτὰ δ. σοφοί a second seven sages, Euphro 1.12; εἷς καὶ δ. unus et alter, Hdn.Gr.2.934;εἷς ἢ δ. Jul.Or.6.190d
;ἕν τι.. ἢ δεύτερον D.Chr.33.7
; δ. καὶ τρίτος two or three, Plb.26.1.1.; neut. as Adv., ἅπαξ καὶ δεύτερον once or twice, Jul. ad Ath.278c.3 δ. ἀριθμός number whose prime factors are odd, Nicom.Ar.1.12.III as Subst., τὰ δ., = δευτερεῖα, the second prize or place, Il.23.538;τὰ δ. φέρεσθαι Hdt.8.104
.2 after-birth, Dsc.1.48,50.3 δευτέρα σαββάτου (sc. ἡμέρα) second day of the week, LXXPs. 47(48) tit.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δεύτερος
-
10 καθαίρω
Aκᾰθᾰρῶ X.Oec.18.6
, prob. in Pl.Lg. 735b, etc.: [tense] aor. 1ἐκάθηρα Od.20.152
, Th.3.104, Hp.Mul.1.47, IG22.1672.47 ([etym.] ἀνα-), Theoc.5.119, etc.; ἐκάθᾱρα is found in codd. of Antipho6.37, X.An. 5.7.35, Hp.Acut. (Sp.) 11, and commonly in later Gr., Thphr.Char. 16.7, BCH6.23 (Delos, ii B.C.), ([etym.] ἀνα-) PPetr.3p.141 (iii B.C.), ([etym.] συνανα-) IG11(2).163A56 (Delos, iii B.C.), cf. διακαθαίρω, ἐκκαθαίρω, etc., and Phryn.16; v. infr. [voice] Med.: [tense] pf. κεκάθαρκα ([etym.] ἐκ-) Sch.Ar. Pax 752:— [voice] Med., [tense] fut.καθαροῦμαι Pl.Cra. 396e
, Hp.Morb.2.38 (in pass. sense, ib. 2.13, Nat.Mul.13, Mul.2.160): [tense] aor.ἐκαθηράμην A.Fr. 354
, Hp.Epid. 5.43, Pl.Lg. 868a, IG11(2).146A78 (Delos, iv B.C.), 153.9, 154A37 (ibid., iii B.C.); later ἐκαθᾱράμην ib.146A80 (iv B.C.), Inscr.Délos290.79, al. (iii B.C.), etc., ([etym.] ἀνα-) IG22.1668.8(iv B.C.): [voice] Pass., [tense] fut.καθαρθήσομαι Ruf.
ap. Orib.7.26.64, Gal.7.222: [tense] aor.ἐκαθάρθην Hdt.1.43
, Th. 3.104, Hp.Epid.5.2, etc. ([tense] aor. 2 ἀποκαθαρῇ is f.l. in Arr.Cyn.27.1): [tense] pf.κεκάθαρμαι Hp.Nat.Mul.8
, Pl.Phd. 69c, etc.: ([etym.] καθαρός):I cleanse, of things,καθήρατε δὲ κρητῆρας Od.20.152
;τραπέζας ὕδατ ι.. καθαίρειν 22.439
; ;κ. οἰκίαν Antipho
l.c., Thphr. l.c.; of wounds, Hp. Ulc.6, al. (cf.καθαιρέω 11.6
): c. gen.,ἵππον αὐχμηρᾶς τριχός S.Fr. 475
;κ. σῖτον X.Oec.18.6
; γῆν clear of weeds, ib.20.11, cf. PLille5.24 (iii B.C.), etc.; χρυσόν purify, refine, Pl.Plt. 303d: metaph., purge, clear a land of monsters and robbers, S.Tr. 1012 (hex.), 1061, Plu.Thes.7;κ.λῃστηρίων τὴν ἐπαρχίαν Id.Mar.6
: c.acc. cogn.,καθαρμὸν κ. Pl.Lg. 735b
:—[voice] Pass., .2 in religious sense, purify, [δέπας] ἐκάθηρε θεείῳ by fumigating with sulphur, Il.16.228; κ. τινὰ φόνου purify him from blood, Hdt.1.44, cf. Berl.Sitzb.1927.160 ([place name] Cyrene); Δῆλον κ. Hdt.1.64, cf. Th.1.8; στόλον κ., Lat. classem lustrare, App.BC5.96: abs., IG5(1).1390.68 (Andania, i B.C.):— [voice] Med., purify oneself, get purified, Hdt.4.73;οἱ φιλοσοφίᾳ καθηράμενοι Pl.Phd. 114c
, cf. Phdr. 243a, Cra. 396e;καθαίρεσθαι καθαρμούς Id.Lg. 868e
; καθήρασθαι στόμα keep one's tongue pure, A.Fr. 354:—[voice] Pass.,κεκαθαρμένος καὶ τετελεσμένος Pl.Phd. 69c
.3 Medic., purge, evacuate, either by purgatives or emetics,κ. κάτω ἢ ἄνω Hp.Mul.1.64
([voice] Pass.), cf. Thphr.HP9.11.11, etc.:—[voice] Med.,κατὰ κύστιν ἐκαθήρατο Hp.Epid. 1.15
:—[voice] Pass., ib.5.2, etc.; also of menstruation, Id.Superf.33; of the after-birth, τὰ λοχεῖα κ. Id.Mul.1.78; καθαίρων, ὁ, name for ἶρις, Ps.-Dsc.1.1.5 sift, winnow grain, PTeb.373.10(ii A.D.).6 metaph., = μαστιγόω, Theoc.5.119.II of the thing removed by purification, purge away, wash off,λύματα πάντα κάθηρεν Il.14.171
; ; clear away,τὰ λῃστικά D.C.37.52
: metaph., φόνον κ. A.Ch.74 (lyr.); also perh., clear up, explain an action,τὴν σύστασιν Epicur.Nat.66G.
, cf. 73G.III c. dupl. acc., αἷμα κάθηρον.. Σαρπηδόνα cleanse him of blood, wash the blood off him, Il.16.667:—[voice] Pass., καθαίρομαι γῆρας I am purged of old age, A. Fr.45;ὁ καθαρθεὶς τὸν φόνον Hdt.1.43
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καθαίρω
-
11 ἔργον
ἔργον, [dialect] Dor. [full] ϝέργον IG4.800 (vi B. C.), Elean [full] ϝάργον SIG9 (vi B.C.), τό: (ἔρδω, OE.A weorc (neut.) 'work', Avest. var[schwa]za-):— work, Il.2.436, etc.;ἔ. οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδος Hes.Op. 311
;πλεόνων δέ τε ἔ. ἄμεινον Il.12.412
;ἔ. ἐποίχεσθαι 6.492
;νῦν ἔπλετο ἔ. ἅπασι 12.271
; esp. in pl.,ἄλλος ἄλλοισιν..ἐπιτέρπεται ἔργοις Od. 14.228
;ἐπὶ ἔργα τράποντο Il.3.422
;ἔργων παύσασθαι Od.4.683
; τὰ σ' αὐτῆς ἔργα κόμιζε see to thine own tasks, Il.6.490 : esp. in the following relations,1 in Il. mostly of works or deeds of war,πολεμήϊα ἔ. Il.2.338
, al., Od.12.116 ;ἔργον μάχης Il.6.522
; alone,ἀτελευτήτῳ ἐπὶ ἔργῳ 4.175
, cf. 539 ;ὑπέσχετο δὲ μέγα ἔργον 13.366
; ; later,ἔργον.. Ἄρης κρινεῖ A.Th. 414
; ἐν τῷ ἔ. during the action, Th.2.89, cf.7.71 ;τὸ ἐν Πλαταιαῖς ἔ. Pl.Mx. 241c
;τῶν πρότερον ἔ. μέγιστον ἐπράχθη τὸ Μηδικόν Th.1.23
; ἔργου ἔχεσθαι to engage in battle, ib.49.2 of peaceful contests,κρατεῖν ἔ. Pi.O.9.85
;ἔργου ἔχεσθαι Id.P.4.233
; also ἔργα θῆκε κάλλιστ' ἀμφὶ κόμαις placed [the reward of] noble deeds about his hair, Id.O.13.38.3 of works of industry,a of tillage, tilled lands,ἀνδρῶν πίονα ἔ. Il.12.283
, etc. ;ἔργ' ἀνθρώπων 16.392
, Od.6.259 ;βροτῶν 10.147
; οὔτε βοῶν οὔτ' ἀνδρῶν φαίνετο ἔργα ib.98 ; ἔργα alone, 16.140, etc.; Ἔργα καὶ Ἡμέραι—the title of Hesiod's work ; πατρώϊα ἔ. their father's lands, Od.2.22 ; οὔτ' ἐπὶ ἔργα..ἴμεν will neither go to our farms, ib. 127, cf. 252 ; Ἰθάκης..ἔργα the tilled lands of Ithaca, 14.344 ; ἀμφὶ.. Τιταρησσὸν ἔργ' ἐνέμοντο inhabited lands, Il.2.751 ;τὰ τῶν Μυσῶν ἔ. Hdt.1.36
; so later, PBaden 40.5 (ii A.D.) : generally, property, wealth, possessions,θεὸς δ' ἐπὶ ἔργον ἀέξῃ Od.14.65
, cf. 15.372.b of women's work, weaving, Il.9.390, etc. ; ἀμύμονα ἔ. ἰδυίας ib. 128 ;ἔργα ἐργάζεσθαι Od.22.422
, 20.72.c of other occupations, θαλάσσια ἔ. fishing, 5.67 ; a seaman's life, Il.2.614 : periphr., δαιτὸς..ἔργα works of feasting, 9.228 ;φιλοτήσια ἔ. Od.11.246
;ἔργα γάμοιο Il.5.429
;ἔργα Κυπρογενοῦς Sol.26
;Ἀφροδίτης h.Ven.1
; alsoτέκνων ἐς ἔ. A.Ag. 1207
: abs.,ἔργον Luc.DDeor.17.1
, AP12.209 (pl., Strat., s.v.l.); alsoἔργα ἰσχύος καὶ τάχους X.Cyr.1.2.12
; φίλα ἔργα μελίσσαις, of flowers, Theoc.22.42 ; of mines, etc.,ἔ. ἀργυρεῖα X.Vect.4.5
, D.21.167, etc.; ἔργα πίσσια dub. l. in Plu.Cat.Ma.21.4 deed, action,ἔργ' ἀνδρῶν τε θεῶν τε Od.1.338
;θέσκελα ἔ. Τρώων Il.3.130
;ἀήσυλα ἔ. 5.876
; καρτερά, ἀεικέα ἔ., ib. 872,22.395; παλίντιτα, ἄντιτα ἔ., Od.1.379, 17.51 ;ἔργα ἀποδέκνυσθαι Hdt.1.16
, cf. Pl.Alc.1.119e, D.C.37.52 ; opp. ἔπος, deed, not word (v.ἔπος 11.1
) ; opp. μῦθος, Il. 9.443, 19.242, A.Pr. 1080 (anap.), etc.; opp. λόγος, S.El. 358, E.Alc. 339 ; ἔργῳ, opp. λόγῳ, freq. in [dialect] Att., etc., Th.2.65, etc.: so in pl.,λόγῳ μὲν..τοῖσι δ' ἔργοισιν S.OC 782
, cf. E.Fr.360.13 ; ; opp. ῥήματα, Id.OC 873 ; opp. ὄνομα, E.IA 128 (anap.), Th.8.78,89 ; in many phrases,πέπρακται τοὔργον A.Pr.75
, cf. Ag. 1346 ;χωρῶ πρὸς ἔργον S.Aj. 116
; τὸ μὲν ἐνθύμημα χαρίεν.., τὸ δὲ ἔ. ἀδύνατον its execution, X.An.3.5.12 ; ἐν ἔργῳ χέρνιβες ξίφος τε ready for action, E.IT 1190 ;ἡ κατάρα ὑπὸ τοῦ δαίμονος εἰς ἔ. ἤγετο Jul.Or.7.228b
.II thing, matter, πᾶν ἔ...ὑπείξομαι in every point, Il.1.294 ;ἃ Ζεὺς μήδετο ἔ. 2.38
, etc.;πάρος τάδε ἔ. γενέσθαι 6.348
, etc.;ὅπως ἔσται τάδε ἔ. 2.252
, Od.17.78, etc. ;μέμνημαι τόδε ἔ. Il.9.527
;ἄκουε τοὔργον S.Tr. 1157
, cf. OT 847, Aj. 466 ; in bad sense, mischief, trouble, of disease,αἰτίη τοῦ ἔ. Aret.SA1.9
; μέγα ἔ. a serious matter, Od.4.663, Th.3.3.2 μέγα ἔ., like μέγα χρῆμα, χερμάδιον λάβε χειρὶ Τυδεΐδης, μέγα ἔ. a monstrous thing, Il.5.303, cf. 20.286 ; φυλόπιδος μέγα ἔ. a mighty call to arms, 16.208.III [voice] Pass., that which is wrought or made, work, οἷ' ἐπιεικὲς ἔργ' ἔμεν ἀθανάτων, of the arms of Achilles, Il.19.22 ; ἔ. Ἡφαίστοιο metal-work, Od.4.617 ;πέπλοι.., ἔργα γυναικῶν Il.6.289
, Od.7.97, cf. 10.223 ;ὕφασμα, σῆς ἔ. χερός A.Ch. 231
;κολεόν..λώτινον ἔ. Theoc.24.45
; of a wall, Ar.Av. 1125 ; of a statue, X.Mem.3.10.7 : in pl., of siege-works,ἔ. καὶ μηχαναί Plb.5.3.6
; of a machine, Apollod.Poliorc.157.4, al., Ath.Mech.15.2, al.; of public buildings, Mon.Anc.Gr.18.20; of an author's works, D.H.Comp.25 ;τὸ περὶ ψυχῆς ἔργον Ἀριστοτέλους AP11.354.8
(Agath.).2 result of work, profit or interest, ἔργον [ χρημάτων] interest or profit on money, Is.11.42, cf. D.27.10.IV special phrases:1 ἔργον ἐστί,a c. gen. pers., it is his business, his proper work,ἀνδρῶν τόδ' ἐστὶν ἔ. A.Ch. 673
;ὅπερ ἐστὶν ἔ. ἀγαθοῦ πολίτου Pl.Grg. 517c
; of things, φραδέος νόου ἔργα τέτυκται it is a matter (which calls) for a wary mind, Il.24.354 ; function, ; ; τοῦτο ἑκάστου ἔ. ὃ ἂν ἢ μόνον τι ἢ κάλλιστα τῶν ἄλλων ἀπεργάζηται ib. 353a ; functions,Gal.
16.518 : c. dat. pers.,οἷς τοῦτο ἔ. ἦν X.Cyr.4.5.36
, cf. 6.3.27: with the possessive Pron., σὸν ἔ. [ἐστί] c. inf., A.Pr. 635 ;ἐμὸν τόδ' ἔ. κρῖναι Id.Eu. 734
;σὸν ἔ., θῦε θεοῖς Ar.Av. 862
; : with Art.,νῦν ἡμέτερον τὸ ἔ. Hdt.5.1
.b c. gen. rei, there is need of..,τί δῆτα τόξων ἔ.; E.Alc.39
;πολλῆς φυλακῆς ἔ. [ἐστί] Pl.R. 537d
: esp. with neg., ;οὐ δόλου νῦν ἔ. Id.Pl. 1158
, cf. E.Hipp. 911 : c. dat. pers.,ἐπέδρης μὴ εἶναι ἔ. τῇ στρατιῇ Hdt.1.17
: with Art., : with a part. added,οὐδὲν ἦν ἔ. αὐτοῦ κατατείνοντος Plu.Publ.13
: also c. inf., οὐδὲν ἔ. ἑστάναι there is no use in standing still, Ar.Lys. 424, cf. Av. 1308 ;οὐδὲν ἔ. ταῦτα θρηνεῖσθαι S. Aj. 852
, cf. 12.c c. inf., it is hard work, difficult to do,πολὺ ἔ. ἂν εἴη διεξελθεῖν X.Mem.4.6.1
;πολὺ ἔ. ἦν τῷ νομοθέτῃ πάντα γράφειν Lys.10.7
;ἔ. ἐστὶν εἰ ἐροῦμεν D.24.51
;ἔ. εὑρεῖν πρόφασιν Men.76
; alsoμέγα ἔ. ταῖς..ἐπιθυμίαις καλῶς χρῆσθαι Pl.Smp. 187e
;χαλεπὸν ἔ. διαιρεῖν Ar.Ra. 1100
(lyr.): also in gen.,πλείονος ἔ. ἐστὶ..μαθεῖν Pl. Euthphr. 14b
: rarely with a part.,οὐδὲν ἔ. μαχομένῳ Philippid.15.3
; ἔ. [ἐστί] c. acc. et inf., it can scarcely happen that..,ἔ. ἅμα πάντας ὀργισθῆναι καὶ ἁμαρτεῖν Arist.Pol. 1286a35
.2 ἔργον παρασχεῖν τινί give one trouble, Ar.Nu. 523, cf. AP9.161 (Marc. Arg., punning on Hesiod's Ἔργα) ; ἔργον ἔχειν take trouble, c. part., X.Cyr.8.4.6 ; c. inf., Id.Mem.2.10.6.3 ἔ. γίγνεσθαι τῆς νόσου to be its victim, Anon. ap. Suid. s.v. ἄτολμοι ;κτεινόμενος ὑμέτερον ἔ. εἰμί Plu.Eum. 17
;τῆς ὑμετέρας γέγονεν ἔ. ὀλιγωρίας Luc.Dem.Enc.29
.4 ἔ. ποιεῖσθαί τι to make a matter one's business, attend to it, Pl.Phdr. 232a, X.Hier.9.10 ; soἐν ἔργῳ τίθεσθαι Ael.VH4.15
. -
12 ἔργω
ἔργω, [dialect] Ep. and [dialect] Ion., and [full] ἐέργω, [dialect] Ep. for [dialect] Att. [full] εἴργω (or [full] εἵργω, v. infr.), which occurs once in Hom.,Aτῆλέ με εἴργουσι ψυχαί Il.23.72
(s.v.l.): [tense] impf.εἶργον Th.1.106
, ([etym.] ἐξ-) Hdt.5.22 : [tense] fut. ἔρξω ([etym.] ξυν-) S. Aj. 593, εἴρξω or , E.El. 1255, Th.4.9 : [tense] aor. Iἔρξα Od. 14.411
, v.l. for εἷρξα in Hdt.3.136, , Philipp. ap. D.12.2, etc.: [tense] aor. 2 εἴργᾰθον (v. ἐργαθεῖν):—[voice] Med. and [voice] Pass., [tense] pres., Il.17.571, Hdt.5.57, etc.: [tense] fut. (lyr.),εἴρξομαι X.An.6.6.16
, Aeschin.3.122: [tense] aor. Iἔρχθην Il.21.282
, Hp.Mul.1.4,εἵρχθην Lycurg. 112
, D.59.66 : [tense] pf. , [dialect] Ep. [ per.] 3pl.ἔρχαται Od.10.283
; ,εἶργμαι X.HG5.2.31
; [dialect] Ep. part.ἐεργμένος Il.5.89
: [tense] plpf., [dialect] Ep. [ per.] 3pl.ἔρχατο 17.354
,ἐέρχατο Od.10.241
. (εἵργω, = shut in, εἴργω, = shut out, acc. to Eust.1387.3 ; cf. the compds. ἀπείργω, καθείργω, but ἄφ-ερκτος occurs A.Ch. 446 (lyr.) ; the aspirate was always used in [dialect] Att. acc. to Tz.inAn.Ox.3.352, but v. κατείργω: at Heraclea it occurs in ἀφ-, ἐφ-, and συν-ηέργω (qq.v.): ϝέργ-, cf. Skt. vrajás 'enclosure', and perh. Lat. urgeo ; ἐ- is prothetic in [dialect] Ep. ἐ-ϝέργω):— bar one's way either by shutting in or shutting out:I shut in, shut up,ἐρχθέντ' ἐν ποταμῷ Il.21.282
; pen,ἐνὶ Κίρκης ἔρχαται ὥς τε σύες Od.10.283
;[ἄρνες] διακεκριμέναι ἕκασται ἔρχατο 9.221
; ; encloses,Il.
2.845 (soἔνδον εἵρξας Ar.Ach. 330
); ἂψ ἐπὶ νῆας ἔεργε [ φάλαγγας] drove them to the ships and shut them up there, Il. 16.395, cf.12.219, Th.1.106; shut up,θανόντων ψυχάς Thgn.710
; esp. in prison, Hdt.3.136, Philipp. ap. D.12.2, Lycurg.112 ([voice] Pass.), D.59.66, etc. ; of things,θύραι δόμον ἐντὸς ἔεργον Od.7.88
; having included..,Pl.
Plt. 285b:—[voice] Pass., were fenced in, secured,Il.
17.354 ; well-secured, strong-built, compact,5.89
: Medic., of discharges, to be retained, Hp.Mul.1.4,8 ; ἐὰν ἡ τοῦ βλεφάρου θρὶξ εἰρχθῇ if the eyelash is caught (in the loop), Paul.Aeg.6.13 (fort. εἰρθῇ, vel ἐρθῇ, cf. ἐρτός).II shut out, Il.23.72, Th.4.9, etc. ;ἀμφὶς ἐέργει Il.13.706
(v. ἀμφίς A.II);κλῄθροις ἂν εἰργοίμεσθα E.Hel. 288
.2 c. gen., shut out or keep away from,ὡς ὅτε μήτηρ παιδὸς ἐέργῃ μυῖαν Il.4.131
, cf. Od.12.219 ;τῶν μὲν πάμπαν ἔεργε..θυμόν Hes.Op. 335
, cf. Parm.1.33;ἔργειν τινὰ σιτίων Hdt.3.48
:—freq. in [voice] Pass., [ μυῖα]ἐργομένη χροός Il. 17.571
; εἴργεσθαι ἱερῶν, νομίμων, ἀγορᾶς, to be excluded from participation in.., Isoc.4.157, Antipho 6.36, Lys.6.24 ; but εἰργόμενον θανάτου καὶ τοῦ ἀνάπηρον ποιῆσαι short of, excluding death and maiming, Aeschin.1.183 : with Preps., ἔ. [ βέλος]ἀπὸ χροός Il.4.130
;τινα ἀπὸ τιμῆς Od.11.503
; [ἀηδὼν] ἀπὸ χλωρῶν πετάλων ἐργομένα A.Supp.63
(lyr.);ἐκ τῶν Ἑλληνίδων πόλεων X.An.6.6.16
, etc.: rarely c. dat. pers., εἴργειν..μητρὶ πολέμιον δόρυ to keep it off from her, A.Th. 416:— [voice] Med., keep oneself, abstain, withdraw from, c. gen.,πόλιος Hdt.4.164
;τῶν ἀσέπτων ἔρξεται S.OT 890
(lyr.); , etc. ; ἔργετο [τοῦ ἄλσεος] he kept away from it, i.e. spared it, Hdt.7.197.3 hinder, prevent from doing, abs., Thgn.686, Pl.Lg. 784c : c. dupl.acc.,ἀλλ' ἡμᾶς τοῦτό γε μηδὲν..εἴρξῃ Id.Sph. 242a
, cf. Ar.V. 334 (lyr.):— [voice] Pass., οὐδὲν εἴργεται nothing is barred, i.e. all things are permitted, S.Tr. 344; stop! cease!Id.
OC 836.b c. inf., mostly with μή or μὴ οὐ added,οὐ νὺξ ἔργει μὴ οὐ κατανύσαι Hdt.8.98
;εἴργει τόνδε μὴ θνῄσκειν νόμος E.Heracl. 963
, cf. A.Ag. 1027 (lyr.): c. inf. only, κακὸν δὲ ποῖον εἶργε τοῦτ' ἐξειδέναι; S.OT 129 ;εἴρξω πελάζειν Id.Ph. 1407
(troch.);οὐδὲν εἴργει..τελειοῦσθαι τάδε Id.Tr. 1257
: with the Art., ; also εἴργ. ὥστε.. or ὥστε μή.., c. inf., X.HG7.2.13, An.3.3.------------------------------------ἔργω, -
13 ῥαίνω
Aῥᾰνῶ Antiph.217.12
, Lyc. 1104, but [dialect] Att. also ῥᾱνῶ (like φᾱνῶ) acc. to A.D.Adv.187.27: [tense] aor.ἔρρᾱνα Arched.2.5
, E.Rh.73, Cyc. 402 ([etym.] ἐξ-), Trag.Adesp.90; [dialect] Ion.ἔρρηνα Hp.
(v. infr.);ἔρηνα Opp.H.2.100
: [tense] pf. ἔρραγκα ([etym.] δι-) LXX Pr.7.17:— [voice] Med., [tense] aor. ἐρρᾱνάμην ([etym.] περι-) Aristobul.6 J., Plu.Arist.20, Longus 3.28:—[voice] Pass., [tense] aor.ἐρράνθην Pi.P.5.100
, Arist.Pr. 938a35: [tense] pf. ἔρραμμαι Persae. ap. Ath.4.140f; later ἔρρασμαι Sch.D Il.12.431.—[dialect] Ep. [tense] aor. imper.ῥάσσατε Od.20.150
, [ per.] 3pl. [tense] pf. [voice] Pass. ἐρράδαται ib. 354, [tense] plpf.ἐρράδατο Il.12.431
[pron. full] [ᾰ] are formed as if from [tense] pres. [full] ῥάζω, cf. .I sprinkle, besprinkle, with acc. of the object besprinkled,1 prop. with liquids, ῥάσσατε (sc. δῶμα ὕδατι) Od.20.150;ῥᾶνον δόμους Com.Adesp.1211
, cf. Thphr.CP4.3.3;ὕδατι τοὺς λειποψυχοῦντας Id.Fr.10.6
;φόνῳ πεδίον Pi.I.
l.c.;ἐλαίῳ ῥήνας Hp. Fract.21
; ἐκ καλπίδων μύροις ῥ. Plb.30.25.17:—[voice] Pass., ;αἵματι δ' ἐρράδαται τοῖχοι Od.20.354
;αἵματι βωμὸς ἐραίνετ' E.IA[1589]
; .2 also of solids, bestrew, besprinkle, [ἵπποι] ῥαίνοντο κονίῃ Il.11.282
;ῥ. χθόνα καρπῷ Nonn.D.2.65
.3 metaph., ῥ. τινὰ ὕμνῳ, νᾶσον εὐλογίαις, Pi.P.8.57, I.6(5).21;θεῶν.. ὅμιλον ἀμβρότᾳ ῥαίνοις α μοίσᾳ IG42(1).130.24
.II sprinkle, scatter, with acc. of the thing scattered or sprinkled, ῥανῶ τε πεδόσ' ἐγκέφαλον will scatter it on the ground, E.Fr. 384 (dub. l.); ῥαίνειν sprinkle (water) on the fish, Xenarch. l.c.; ῥαίνειν ὀξίδας ἐς τὰ βλέφαρα sprinkle vinegar in their eyes, Ar.Ra. 1441;ῥ. πυρούς Opp.H.2.100
;χοάς Lyc.1185
.III abs., sprinkle water, Arist. HA 620a12; ῥανίσι ῥ. let water fall in drops, Id.Mete. 374b1. -
14 διάκονος
διάκονος, ου, ὁ, ἡ (s. διακονέω, διακονία; Trag., Hdt. et al.; ins, pap, LXX; TestSol 6:10 L, for δράκοντας; TestJud 14:2; Philo, Joseph., Just., Tat., Iren., Hippol.) gener. one who is busy with someth. in a manner that is of assistance to someone① one who serves as an intermediary in a transaction, agent, intermediary, courier (cp. Jos., Ant. 1, 298 of Rachel who brought Jacob to Laban; s. also Ant. 7, 201; 224 al.; Jos., Ant. 8, 354 Elisha is Ἠλίου καὶ μαθητὴς καὶ δ.; Epigonos is δ. καὶ μαθητής of Noetus in Hippol., Ref. 9, 7, 1). Of a deity’s intermediaries: gener. θεοῦ δ. (Epict. 3, 24, 65 Diogenes as τοῦ Διὸς διάκονος; Achilles Tat. 3, 18, 5 δ. θεῶν; cp. Philo, De Jos. 241; Jos., Bell. 3, 354) 2 Cor 6:4; 1 Th 3:2 (cp. 1 Cor 3:5) s. below; Tit 1:9b v.l.; Hs 9, 15, 4; δ. Χριστοῦ 2 Cor 11:23; Col 1:7; 1 Ti 4:6 (cp. Tat. 13, 3 δ. τοῦ πεπονθότος θεοῦ); of officials understood collectively as a political system agent ἡ ἐξουσία the (governmental) authorities as θεοῦ δ. Ro 13:4, here understood as a fem. noun (Heraclit. Sto. 28 p. 43, 15; of abstractions Epict. 2, 23, 8; 3, 7, 28). W. specific ref. to an aspect of the divine message: of apostles and other prominent Christians charged with its transmission (δ. τῆς διδασκαλίας Orig., C. Cels. 1, 62, 30) Col 1:23; Eph 3:7; δ. καινῆς διαθήκης 2 Cor 3:6; δ. δικαιοσύνης (opp. δ. τοῦ σατανᾶ) 2 Cor 11:15. δ. τοῦ θεοῦ ἐν τ. εὐαγγελίῳ God’s agent in the interest of the gospel 1 Th 3:2 v.l. (for συνεργός); cp. δ. χριστοῦ Ἰησοῦ (if Timothy provides proper instruction he will be considered an admirable transmitter of the gospel tradition) 1 Ti 4:6; δ. ἐν κυρίῳ Eph 6:21; Col 1:25 indirectly as δ. ἐκκλησίας; of Christ as God’s agent δ. περιτομῆς for the circumcision=for descendants of Abraham, Ro 15:8. Cp. Phoebe Ro 16:1 and subscr. v.l.; of Tychicus as faithful courier Col 4:7 (Pla., Rep. 370e ‘intermediary, courier’; of Hermes, s. G Elderkin, Two Curse Inscriptions: Hesperia 6, ’37. 389, table 3, ln. 8; Jos., Ant. 7, 201; 224 al.).② one who gets someth. done, at the behest of a superior, assistant to someone (the context determines whether the term, with or without the article ὁ, οἱ is used inclusively of women or exclusively) Mt 20:26; 23:11; Mk 10:43; of all 9:35; Pol 5:2. Of table attendants (X., Mem. 1, 5, 2; Polyb. 31, 4, 5; Lucian, Merc. Cond. 26; Athen. 7, 291a; 10, 420e; Jos., Ant. 6, 52) J 2:5, 9. Of a king’s retinue Mt 22:13.—Of Jesus’ adherents gener.: those in the service of Jesus J 12:26. Satirically, ἁμαρτίας δ. agent for sin Gal 2:17 (cp. the genitival constructions in 1 above; cp. Tat. 19, 2 of divination as instrument or medium for immoderate cravings πλεονεξιῶν … δ.). One who serves as assistant in a cultic context (Hdt. 4, 71, 4 ‘aide, retainer’; Pausanias 9, 82, 2 ‘attendants’) attendant, assistant, aide (the Eng. derivatives ‘deacon’ and ‘deaconess’ are technical terms, whose mng. varies in ecclesiastical history and are therefore inadequate for rendering NT usage of δ.) as one identified for special ministerial service in a Christian community (s. Just., A I, 65, 5; 67, 5; Iren. 1, 13, 5 [Harv. I 121, 6]; Hippol., Ref. 9, 12, 22) esp. of males (the δ. as holder of a religious office outside Christianity: IMagnMai 109 [c. 100 B.C.]; IG IV, 474, 12; 824, 6; IX, 486, 18; CIG II, 1800, 1; 3037, 4; II addenda 1793b, 18 p. 982; Thieme 17f; MAI 27, 1902, p. 333f no. 8, 22) Phil 1:1 (EBest, Bishops and Deacons, TU 102, ’68, 371–76); 1 Ti 3:8, 12; 4:6; Tit 1:9a v.l.; Phlm subscr. v.l.; 1 Cl 42:4f (Is 60:17); Hv 3, 5, 1; Hs 9, 26, 2; IEph 2:1; IMg 2; 6:1; 13:1; ITr 2:3; 3:1; 7:2; IPhld: ins; 4; 7:1; 10:1f; 11:1; ISm 8:1; 10:1; 12:2; IPol 6:1; Pol 5:3; D 15:1.—Harnack, D. Lehre d. Zwölf Apostel: TU II 1; 2, 1884, 140ff, Entstehung u. Entwicklung d. Kirchenverfassung 1910, 40ff; FHort, The Christian Ecclesia 1898, 202–8; Ltzm., ZWT 55, 1913, 106–13=Kleine Schriften I, ’58, 148–53; HLauerer, D. ‘Diakonie’ im NT: NKZ 42, ’31, 315–26; WBrandt, Dienst u. Duienen im NT ’31 (diss. Münster: Diakonie u. das NT, 1923); RAC III, 888–99; JCollins, Diakonia ’90 (p. 254: ‘Care, concern, and love—those elements of meaning introduced into the interpretation of this word and its cognates by Wilhelm Brandt—are just not part of their field of meaning’.) Further lit. s.v. ἐπίσκοπος and πρεσβύτερος.—Since the responsibilities of Phoebe as διάκονος Ro 16:1 and subscr. v.l. seem to go beyond those of cultic attendants, male or female (for females in cultic settings: ministra, s. Pliny, Ep. 10, 96, 8; cp. CIG II 3037 διάκονος Τύχη; ἡ δ. Marcus Diaconus, Vi. Porphyr. p. 81, 6; MAI [s. above] 14, 1889, p. 210; Pel.-Leg. 11, 18; many documentary reff. in New Docs 4, 239f), the reff. in Ro are better classified 1, above (but s. DArchea, Bible Translator 39, ’88, 401–9). For the idea of woman’s service cp. Hv 2, 4, 3; hence Hs 9, 26, 2 may include women. Further lit. s.v. χήρα b.—Thieme 17f. B. 1334. DELG. M-M. TW. Sv. -
15 ἀνοίγω
1 open, cleave, break openτοὺς Ἀριστοτέλης ἄγαγε ναυσὶ θοαῖς ἁλὸς βαθεῖαν κέλευθον ἀνοίγων P. 5.88
ἀλλά μιν Κρόνου παῖ[δες] κεραυνῷ χθόν' ἀνοιξάμενο[ι] ἔκρυψαν Pae. 8.73
ἀνοῖξαι πίθον ὕμνων ?fr. 354. -
16 ἐπέτειος
ἐπέτειος Et. Mag. 354,57: ἐπέτειος· ἐπὶ τοῦ νῦν ἔτους ὥς φησι Πίνδαρος fr. 300. -
17 πίθος
1 jar τοὶ δ' ἐπίμπλαν ἐσσύμενοι πίθους· πίθοι τε πλῆσθεν ἅπαντες *fr. 104b. 3, 5*. ἀνοῖξαι πίθον ὕμνων ?fr. 354. -
18 ὕμνος
1 song of praiseὁ πολύφατος ὕμνος O. 1.8
δαιδαλωσέμεν ὕμνων πτυχαῖς O. 1.105
ἀναξιφόρμιγγες ὕμνοι O. 2.1
τίνα κεν φύγοι ὕμνον κεῖνος ἀνήρ; O. 6.6χρὴ τοίνυν πύλας ὕμνων ἀναπιτνάμεν αὐταῖς O. 6.27
ἀνδράσιν αἰχματαῖσι πλέκων ποικίλον ὕμνον O. 6.87
ἐμῶν δ' ὕμνων ἄεξ εὐτερπὲς ἄνθος O. 6.105
τίμα μὲν ὕμνου τεθμὸν Ὀλυμπιονίκαν O. 7.88
Μελησία ἐξ ἀγενείων κῦδος ἀνέδραμον ὕμνῳ O. 8.54
αἴνει δὲ παλαιὸν μὲν οἶνον, ἄνθεα δ' ὕμνων νεωτέρων O. 9.48
μελιγάρυες ὕμνοι O. 11.4
Αἴτνας βασιλεῖ φίλιον ἐξεύρωμεν ὕμνον P. 1.60
παίδεσσιν ὕμνον Δεινομένεος τελέσαις P. 1.79
ἄλλοις δέ τις ἐτέλεσσεν ἂλλος ἀνὴρ εὐαχέα βασιλεῦσιν ὕμνον P. 2.14
ὄφρα αὔξῃς οὖρον ὕμνων P. 4.3
[ ὕμνων (coni. Pauw, Beck: κώμων codd.) P. 5.100]ἑτοῖμος ὕμνων θησαυρὸς P. 6.7
ῥαίνω δὲ καὶ ὕμνῳ P. 8.57
ἐγκωμίων γὰρ ἄωτος ὕμνων ἐπ' ἄλλοτ ἄλλον ὥτε μέλισσα θύνει λόγον P. 10.53
Ὀρτυγία, σέθεν ἁδυεπὴς ὕμνος ὁρμᾶται θέμεν αἶνον ἀελλοπόδων μέγαν ἵππων N. 1.5
ἄρχε δ, οὐρανοῦ πολυνεφέλα κρέοντι, θύγατερ, δόκιμον ὕμνον N. 3.11
ἀγών, τὸν ὕμνος ἔβαλεν ὀπὶ νέων ἐπιχώριον χάρμα κελαδέων N. 3.65
( ῥῆμα)τό μοι θέμεν Κρονίδᾳ τε Δὶ καὶ Νεμέᾳ Τιμασάρχου τε πάλᾳ ὕμνου προκώμιον εἴη N. 4.11
τῷδε μέλει κλιθείς, ὕμνον κελάδησε καλλίνικον ( υἱὸν coni. Bergk) N. 4.16ποικίλων ἔψαυσας ὕμνων N. 5.42
Πιερίδων ἀρόταις δυνατοὶ παρέχειν πολὺν ὕμνον ἀγερώχων ἐργμάτων ἕνεκεν N. 6.33
ταὶ μεγάλαι γὰρ ἀλκαὶ σκότον πολὺν ὕμνων ἔχοντι δεόμεναι N. 7.13
ἀμφὶ Νεμέᾳ πολύφατον θρόον ὕμνων δόνει ἡσυχᾷ (Er. Schmid: ὕμνων θρόον codd.) N. 7.81ἦν γε μὰν ἐπικώμιος ὕμνος δὴ πάλαι N. 8.50
ἐθέλω ἢ Καστορείῳ ἢ Ἰολάοἰ ἐναρμόξαι μιν ὕμνῳ I. 1.16
πάντα δ' ἐξειπεῖν ἀφαιρεῖται βραχὺ μέτρον ἔχων ὕμνος I. 1.63
μήτ' ἀρετάν ποτε σιγάτω πατρῴαν, μηδὲ τούσδ ὕμνους I. 2.45
ὦ Μέλισσ, εὐμαχανίαν γὰρ ἔφανας Ἰσθμίοις, ὑμετέρας ἀρετὰς ὕμνῳ διώκειν I. 4.3
τόνδε πορὼν γενεᾷ θαυμαστὸν ὕμνον (sc. Ποσειδάν) I. 4.21προφρόνων Μοισᾶν τύχοιμεν κεῖνον ἅψαι πυρσὸν ὕμνων καὶ Μελίσσῳ I. 4.43
τὸ δ' ἐμόν, οὐκ ἄτερ Αἰακιδᾶν, κέαρ ὕμνων γεύεται I. 5.20
καὶ πτερόεντα νέον σύμπεμψον ὕμνον I. 5.63
ἀνὰ δ' ἄγαγον ἐς φάος οἵαν μοῖραν ὕμνων I. 6.62
κώμαζ' ἔπειτεν ἁδυμελεῖ σὺν ὕμνῳ καὶ Στρεψιάδᾳ I. 7.20
κελαδ[ήσαθ' ὕμ]νους (supp. Snell e Σ.) Πα. 7B. 10. ὕμνων ερ[ Πα. 13. a. 9.ὕμνων σέλας Pae. 18.5
Αἰολεὺς ἔβαινε Δωρίαν κέλευθον ὕμνων *fr. 191.* [ ὕμνων (del. Heyne.) fr. 192.] τὸν ὕμν[ον (supp. Blass) ?fr. 333b. 2. ἀνοῖξαι πίθον ὕμνων ?fr. 354. c. gen.,Θήρωνος Ὀλυμπιονίκαν ὕμνον ὀρθώσαις O. 3.3
ὕμνος δὲ τῶν ἀγαθῶν ἐργμάτων βασιλεῦσιν ἰσοδαίμονα τεύχειφῶτα N. 4.83
ἀλλ' ἐπέων γλυκὺν ὕμνον πράσσετε N. 9.3
in general,εἰ τί οἱ φίλτρον ἐν θυμῷ μελιγάρυες ὕμνοι ἁμέτεροι τίθεν P. 3.64
dirgeἔδοξ' ἦρα καὶ ἀθανάτοις ἐσλόν γε φῶτα καὶ φθίμενον ὕμνοις θεᾶν διδόμεν I. 8.60
ἁ δ' Ὑμέναιον ἐσχάτοις ὕμνοισιν (sc. ὕμνει: Schneidewin, Hermann: ἔσχατον ὕμνον cod.) Θρ. 3. 9. love song,ῥίμφα παιδείους ἐτόξευον μελιγάρυας ὕμνους I. 2.3
-
19 ἐκκόλαμμα
-
20 ἐξικνέομαι
V 0-1-0-0-0=1 JgsB 5,15to arrive at, to reach; *JgsB 5,15 ἐξικνούμενοι corr. ἐξιχνιαζόμενοι or ἐξιχνευόμενοι-חקרי searchingsfor MT חקקי resolutions, decisions, see also JgsA 5,16 Cf. SCHREINER 1961, 354
См. также в других словарях:
354 av. J.-C. — 354 Années : 357 356 355 354 353 352 351 Décennies : 380 370 360 350 340 330 320 Siècles : Ve siècle … Wikipédia en Français
354 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | ► ◄ | 320er | 330er | 340er | 350er | 360er | 370er | 380er | ► ◄◄ | ◄ | 350 | 351 | 352 | … Deutsch Wikipedia
354 — Années : 351 352 353 354 355 356 357 Décennies : 320 330 340 350 360 370 380 Siècles : IIIe siècle IVe siècle … Wikipédia en Français
-354 — Années : 357 356 355 354 353 352 351 Décennies : 380 370 360 350 340 330 320 Siècles : Ve siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
354 — yearbox in?= cp=3rd century c=4th century cf=5th century yp1=351 yp2=352 yp3=353 year=354 ya1=355 ya2=356 ya3=357 dp3=320s dp2=330s dp1=340s d=350s dn1=360s dn2=370s dn3=380s NOTOC EventsBy PlaceRoman Empire* Constantius Gallus, Caesar of the… … Wikipedia
354 — РСТ РСФСР 354{ 84} Вина виноградные газированные (шипучие). Технические условия. ОКС: 67.160.10 КГС: Н73 Вина Взамен: РСТ РСФСР 354 73 Действие: С 01.10.85 Текст документа: РСТ РСФСР 354 «Вина виноградные газированные (шипучие). Технические… … Справочник ГОСТов
354-25-6 — 1 chloro 1,1,2,2 tétrafluoroéthane 1 chloro 1,1,2,2 tétrafluoroéthane Général Nom IUPAC 1 chloro 1,2,2,2 tétrafluoroéthane No CAS … Wikipédia en Français
354-33-6 — Pentafluoroéthane 1,1,1,2,2 Pentafluoroéthane représentation 3D du pentafluoroéthane Général Nom IUPAC 1,1,1,2,2 Pentafluoroéthane … Wikipédia en Français
354 a. C. — Años: 357 a. C. 356 a. C. 355 a. C. – 354 a. C. – 353 a. C. 352 a. C. 351 a. C. Décadas: Años 380 a. C. Años 370 a. C. Años 360 a. C. – Años 350 a. C. – Años 340 a. C. Años 330 a. C. Años 320 a. C. Siglos … Wikipedia Español
354 — Años: 351 352 353 – 354 – 355 356 357 Décadas: Años 320 Años 330 Años 340 – Años 350 – Años 360 Años 370 Años 380 Siglos: Siglo III – … Wikipedia Español
354 (число) — 354 триста пятьдесят четыре 351 · 352 · 353 · 354 · 355 · 356 · 357 Факторизация: Римская запись: CCCLIV Двоичное: 101100010 Восьмеричное: 542 … Википедия