-
1 храча
spit, expectorate, hawkхрача кръв spit blood* * *хра̀ча,гл., мин. св. деят. прич. хра̀чил spit, expectorate, hawk; \храча кръв spit blood.* * *expectorate ; spit {spit}* * *1. spit, expectorate, hawk 2. ХРАЧА кръв spit blood -
2 заплювам
spit (at, upon)заплювам някого в лицето spit in s.o.'s faceзаплюх те (при игра) one, two, three on Xзаплювам се (при игра) be in free* * *заплю̀вам,гл. spit (at, upon); \заплювам някого в лицето spit in s.o.’s face; spit at s.o.; заплюх те ( при игра) one, two, three on X;* * *1. spit (at, upon) 2. ЗАПЛЮВАМ някого в лицето spit in s. o.'s face 3. ЗАПЛЮВАМ се (при игра) be in free 4. заплюх те (при игра) one, two, three on X -
3 изплювам
spit out; expectorateизплювам камъчето вж. камъче* * *изплю̀вам,гл. spill out; expectorate; • \изплювам камъчето spill the beans.* * *1. spit out;expectorate 2. ИЗПЛЮВАМ камъчето вж. камъче -
4 тясна ивица
spit of land -
5 плюя
плюна spit (на on); expectorateплюя на прен. snap o.'s fingers atплюя на всичко not care a pin/straw about anythingплюя в лицето на spit in the face ofплюя си на петите take to o.'s heels, show a clean pair of heels; hare off, hare itплюя си на ръцете spit on o.'s hands, get to work, buckle down; roll up o.'s sleeves; take off o.'s coat to workплюл на очите си brazen-faced, brazenплюли са си в устата all saying the same thing; they all sing the same tuneне плюй в кладенеца, защото може да ти потрябва да пиеш вода от него don't foul the well, you may need its waters* * *плю̀я,и плю̀вам гл. spit (на (up) on); expectorate; разг. gob; • не плюй в кладенеца, защото може да ти потрябва да пиеш вода от него don’t foul the well, you may need its waters; плюл на очите си brazen-faced, brazen; плюли са си в устата all saying the same thing; they all sing the same tune; \плюя на прен. snap o.’s fingers at; \плюя на всичко not care a pin/straw about anything; \плюя си на петите take to o.’s heels, show a clean pair of heels; hare off, hare it; sl. flap the heels; \плюя си на ръцете get to work, buckle down; roll up o.’s sleeves; take off o.’s coat to work.* * *1. ПЛЮЯ в лицето на spit in the face of 2. ПЛЮЯ на всичко not care a pin/straw about anything 3. ПЛЮЯ на прен. snap o.'s fingers at 4. ПЛЮЯ си на петите take to o.'s heels, show a clean pair of heels;hare off, hare it 5. ПЛЮЯ си на ръцете spit on o.'s hands, get to work, buckle down;roll up o.'s sleeves;take off o.'s coat to work 6. не плюй в кладенеца, защото може да ти потрябва да пиеш вода от него don't foul the well, you may need its waters 7. плюл на очите си brazen-faced, brazen 8. плюли са си в устата all saying the same thing;they all sing the same tune 9. плюна spit (на on);expectorate -
6 шиш
1. spitbroachнабождам на шиш skewer2. (игла за плетене) knitting-needle* * *шиш,м., -ове, (два) шѝша 1. spit; broach; (за печене на месо) rotisserie; на \шиш on a spit; фр. en brochette; набождам на \шиш skewer;* * *spit ; broach ; skewer (за печене); turnspit (който се върти); knitting needle (за плетене)* * *1. (игла за плетене) knitting-needle 2. spit: broach 3. на ШИШ on a spit 4. набождам на ШИШ skewer -
7 копие
1. spear, pike(кавалерийско) lance(спортно) javelin(риболовно) fish-gig/-spearхвърляне на копие сп. javelin-throw2. copy(c индиго) carbon copy(препис) copy, transcript(дубликат) duplicate, counterpart(на сметка) tally(на картина и пр.) copy, replica(на снимка) copy, print(имитация) counterfeit3. прен. (spit and) image* * *ко̀пие,ср., -я spear, pike; ( кавалерийско) lance; ( спортно) javelin; ( риболовно) fish-gig/-spear; хвърлям \копиее спорт. throw the javelin; хвърляне на \копиее спорт. javelin-throw.——————ср., -я 1. copy; (с индиго) carbon copy; ( препис) copy, transcript; ( дубликат) duplicate, counterpart; (на сметка) tally; (на картина и пр.) copy, replica; (на снимка) copy, print; ( имитация) counterfeit; (на завещание) probate; автентично \копиее юр. estreat; заверено \копиее attested/certified copy; \копиее в естествена големина full-sized copy; резервно \копиее на данни инф. backup copy; точно \копиее exact copy; facsimile; хелиографско \копиее dyeline copy; цветно \копиее multichrome copy;2. прен. (spit and) image; тя е \копиее на майка си she is the very image/the spit and image of her mother.* * *copy: I need a копие of this document. - Искам копие от този документ.; counterpart; double{dXbl}; doublet; duplicate; javelin (сп.); repetition; spear{spix}; tally; transcript; transcription* * *1. (c индиго) carbon copy 2. (дубликат) duplicate, counterpart 3. (имитация) counterfeit 4. (кавалерийско) lance 5. (на картина и пр.) copy, replica 6. (на сметка) tally 7. (на снимка) copy, print 8. (препис) copy, transcript 9. (риболовно) fish-gig/-spear 10. (спортно) javelin 11. 1 spear, pike 12. 2 copy 13. прен. (spit and) image 14. тя е КОПИЕ на майка си she is the very image/the spit and image of her mother 15. хвърлям КОПИЕ сn. throw the javelin 16. хвърляне на КОПИЕ сn. javelin-throw -
8 изхрачвам
expectorate, spit out* * *изхра̀чвам,изхра̀чвам се (възвр.) гл. expectorate, spit out.* * *1. expectorate, spit out 2. ИЗХРАЧВАМ ce expectorate, spit (out) -
9 пека
1. bake, (на огън, във фурна) roast(цяло животно) barbecue(изпичам, зачервявам) toast(глина) bake, bum, fireслагам да се пече put in the ovenпека на скара broil, grillпека на шиш roast on a spit, прен. grillпека на вар bum into limeпека хляб/баница bake bread/a cheese pastryпека пита на жерава bake a flat cake in hot embersпека месо на огън roast meat at/over a fireпека кафе/кестени roast coffee/chestnutsпека ракия distil(за огън) warmпека си гърба roast o.'s backпека се на слънце sun/toast o.s., sunbathe, bask/roast in the sun, take the sunпека се на силно слънце sunbathe in a hot sunshine, grill in the hot sunпека се на огъня warm o.s. at the fire* * *пека̀,гл., мин. св. деят. прич. пѐкъл 1. bake, (на огън, във фурна) roast; ( цяло животно) barbecue; ( изпичам, зачервявам) toast; ( глина) bake, burn, fire; \пека баница bake a cheese pastry; \пека кафе/кестени roast coffee/chestnuts; \пека на вар burn into lime; \пека на скара broil, grill; \пека на шиш roast on a spit, прен. grill; слагам да се пече put in the oven;2. (за слънцето) scorch, be hot, shine hot (on), beat down (on); (за огън) warm; \пека се на огъня warm o.s. at the fire; \пека се на силно слънце sunbathe in a hot sunshine; \пека се на слънце sunbathe take the sun.* * *bake: пека bread - пека хляб; broil; cook (за храна); fire; grill (на скара); roast (цяло животно, кафе): пека a lamb on a spit - пека агне на шиш; shine hot (за слънце)* * *1. (глина) bake, bum, fire 2. (за огън) warm 3. (за слънцето) scorch, be hot, shine hot (on), beat down (on) 4. (изпичам, зачервявам) toast 5. (цяло животно) barbecue 6. bake, (на огън, във фурна) roast 7. ПЕКА кафе/кестени roast coffee/chestnuts 8. ПЕКА месо на огън roast meat at/over a fire 9. ПЕКА на вар bum into lime 10. ПЕКА на скара broil, grill 11. ПЕКА на шиш roast on a spit, прен. grill 12. ПЕКА пита на жерава bake a flat cake in hot embers 13. ПЕКА ракия distil: 14. ПЕКА се на огъня warm о. s. at the fire 15. ПЕКА се на силно слънце sunbathe in a hot sunshine, grill in the hot sun 16. ПЕКА се на слънце sun/toast о. s., sunbathe, bask/roast in the sun, take the sun 17. ПЕКА си гърба roast o.'s back 18. ПЕКА хляб (филия) toast bread 19. ПЕКА хляб/баница bake bread/a cheese pastry 20. слагам да се пече put in the oven -
10 буча
rumble, roar(за вятър и пр.) roar(за машина) drone(за водопад) thunder, boom, roar(за гръм и подземно) rumbleбучат ми ушите my ears ringбучи ми главата my head is buzzing; буча месо на шиш spit meat* * *буча̀,гл. rumble, roar; (за вятър и пр.) roar; (за машина) drone; (за водопад) thunder, boom, roar; (за гръм и подземно) rumble; • ушите ми бучат my ears ring; главата ми бучи my head is buzzing.——————гл., мин. св. деят. прич. бу̀чил: \буча месо на шиш spit meat.* * *hum; thunder* * *1. (за водопад) thunder, boom, roar 2. (за вятър и пр.) roar 3. (за гръм и подземно) rumble 4. (за машина) drone 5. rumble, roar 6. БУЧАт ми ушите my ears ring 7. бучи ми главатa my head is buzzing.:БУЧА месо на шиш spit meat -
11 въртел
1. тех. swivel2. (шиш) spit, skewer3. прен. tricky job/business* * *въ̀ртел,м., -и, (два) въ̀ртела 1. техн. swivel;2. ( шиш) spit, skewer;3. прен. tricky job/business; правя \въртели на make trouble for, play fast and loose with, string-along.* * *1. (шиш) spit, skewer 2. правя ВЪРТЕЛи на make trouble for, play fast and loose with, string-along 3. прен. tricky job/business 4. тех. swivel -
12 дисциплина
1. disciplineсурова дисциплина воен. разг. spit and polish disciplineтрудова дисциплина labour disciplineлипса на дисциплина indisciplineвъвеждам дисциплина enforce disciplineподдържам дисциплината keep/maintain disciplineтой умее да поддържа дисциплина he is a good disciplinarian2. branch of knowledge/science, subject3. сп. event, branch* * *дисциплѝна,ж., -и 1. discipline; въвеждам \дисциплинаа enforce discipline; липса на \дисциплинаа indiscipline; поддържам \дисциплинаата keep/maintain discipline; сурова \дисциплинаа воен. разг. spit and polish discipline; той умее да поддържа \дисциплинаа he is a good disciplinarian; трудова \дисциплинаа labour discipline;2. branch of knowledge/science, subject;3. спорт. event, branch.* * *discipline: school дисциплина - училищна дисциплина; orderliness* * *1. branch of knowledge/science, subject 2. discipline 3. въвеждам ДИСЦИПЛИНА enforce discipline 4. липса на ДИСЦИПЛИНА indiscipline 5. поддържам ДИСЦИПЛИНАта keep/maintain discipline 6. сn. event, branch 7. сурова ДИСЦИПЛИНА воен. разг. spit and polish discipline 8. той умее да поддържа ДИСЦИПЛИНА he is a good disciplinarian 9. трудова ДИСЦИПЛИНА labour discipline -
13 кожа
1. (на човек) skinнауч. cutis, derm(тен) complexionсъс светла кожа fair-skinned/complexionedтя има хубава кожа she has a fine complexion2. (на животно) hide(одрана) skin, hide, pelt(с козина) fur, pelt, ( груба) fell(обработена) leather(като дреха) fur(за прозорци) chamois leather(на печено прасе) crackling(на сланина) rindкожа на барабан drumhead3. (на плод) skin, peel, rindкожа и кости skin and bone, a bag of bones(за добитък) hideboundотървавам/спасявам кожата си save o.'s skin/bacon, get/come off with a whole skinстрахувам се за кожата си fear for o.'s skinвлизам някому под кожата worm o.s. into s.o.'s favour/confidence; lead s.o. by the noseизлизам от кожа та си jump out of o.'s skin, see red, fly into a rage, be beside o.s. (with anger); it makes o.'s blood boilпросто да излезеш от кожа та си it's enough to make a saint swearще ти одера кожата! твойта кожа ! I'll flay you alive! добре са ти одрали кожата! they've fleeced you all right(за син-на баща си) he is a chip of the old block* * *ко̀жа,ж., -и 1. (на човек) skin; cutis, derm; ( тен) complexion; присадена \кожаа skin graft; със светла \кожаа fair-skinned/complexioned;2. (на животно) hide; ( одрана) skin, hide, pelt; (с козина) fur, pelt, ( груба) fell; ( необработена) (raw) hide, (raw) skin; ( обработена) leather; ( като дреха) fur; (за прозорци) chamois leather; (на печено прасе) crackling; (на сланина) rind; \кожаа за обувки, лицева \кожаа shoe leather, upper leather; \кожаа за подвързия morocco, ( цепеняк) skiver; \кожаа на барабан drumhead; съблечена \кожаа на змия slough;3. (на плод) skin, peel, rind; • влизам някому под \кожаата worm o.s. into s.o.’s favour/confidence; lead s.o. by the nose; едва отървавам \кожаата have a near touch; излизам от \кожаата си jump out of o.’s skin, see red, fly into a rage, be beside o.s. (with anger); it makes o.’s blood boil; \кожаа и кости skin and bone, a bag of bones; (за добитък) hidebound; одрал е \кожаата на he is the very spit and image of, he is the spitting image of; (за син — на баща си) he is a chip of the old block; отървавам/спасявам \кожаата си save o.’s skin/bacon, get/come off with a whole skin; просто да излезеш от \кожаата си it’s enough to make a saint swear; страхувам се за \кожаата си fear for o.’s skin; ще ти одера \кожаата! твойта \кожаа! I’ll flay you alive!* * *cutis; fur{fx;}; hide; leather: shoe кожа - кожа за обувки; peel; peeling; pelage; skin (на някои плодове, на човек и на животно): кожа and bones - кожа и кости* * *1. (за добитък) hidebound 2. (за прозорци) chamois leather 3. (за син - на баща си) he is a chip of the old block 4. (като дреха) fur 5. (на животно) hide 6. (на печено прасе) crackling 7. (на плод) skin, peel, rind 8. (на сланина) rind 9. (на човек) skin 10. (необработена) (raw) hide, (raw) skin 11. (обработена) leather 12. (одрана) skin, hide, pelt 13. (с козина) fur, pelt, (груба) fell 14. (тен) complexion 15. КОЖА за обувки, лицева КОЖА shoe leather, upper leather 16. КОЖА за подвързия morocco, (цепеняк) skiver 17. КОЖА и кости skin and bone, a bag of bones 18. КОЖА на барабан drumhead 19. влизам някому под КОЖАта worm o.s. into s.o.'s favour/confidence;lead s.o. by the nose 20. излизам от КОЖА та си jump out of o.'s skin, see red, fly into a rage, be beside o.s. (with anger);it makes o.'s blood boil 21. науч. cutis, derm 22. одрал е КОЖАта на he is the very spit and image of 23. отървавам/спасявам КОЖАта си save o.'s skin/bacon, get/come off with a whole skin 24. просто да излезеш от КОЖА та си it's enough to make a saint swear 25. страхувам се за КОЖАта си fear for o.'s skin 26. съблечена КОЖА на змия slough 27. със светла КОЖА fair-skinned/complexioned 28. тя има хубава КОЖА she has a fine complexion 29. ще ти одера КОЖАта! твойта КОЖА ! I'll flay you alive! добре са ти одрали КОЖАта! they've fleeced you all right -
14 кукувичи
cuckoo'sкукувича прежда бот. dodder (Cuscuta)кукувича плюнка бот. cuckoo-spitкукувиче грозде бот. grape-/musk-hyacinth* * *кукувѝчи,прил., -а, -о/-е, -и cuckoo’s; \кукувичиа плюнка бот. cuckoo-spit; \кукувичиа прежда бот. dodder ( Cuscuta); \кукувичие грозде бот. grape-/musk-hyacinth.* * *1. cuckoo's 2. кукувича плюнка бот. cuckoo-spit 3. кукувича прежда бот. dodder (Cuscuta) 4. кукувиче грозде бот. grape-/musk-hyacinth -
15 майчичка
the spit and image of o.'s mother* * *ма̀йчичка,ж., само ед. the spit and image of o.’s mother.* * *the spit and image of o.'s mother -
16 набождам
1. (надупчвам навсякъде) prick all over(на нещо) stick, prick; pin, spit; fork, pitch(с нож) stab(с копие) pierce(на кол) impale(за животно-с рога) gore, gougeнабождам мръвка месо на вилица fork a piece of meatнабодох си ръката от тези трънаци I've pricked my hand on these thorns2. (почвам да раста, пониквам) begin to grow, sprout, budвж. набол3. (посаждам) plantнабождам се prick o.s* * *набо̀ждам,гл.1. ( надупчвам навсякъде) prick all over; (на нещо) stick, prick; pin, spit; fork, pitch; (с нож) stab; (с копие) pierce; (на кол) impale; (за животно с рога) gore, gouge; ( месо с парченца сланина) lard; набодох си ръката от тези трънаци I’ve pricked my hand on these thorns; \набождам мръвка месо на вилица fork a piece of meat;3. ( посаждам) plant;\набождам се prick o.s.* * *pierce; prick{}; stab (с нож)* * *1. (за животно - с рога) gore, gouge 2. (месо с парченца сланина) lard 3. (на кол) impale 4. (на нещо) stick, prick;pin, spit;fork, pitch 5. (надупчвам навсякъде) prick all over 6. (посаждам) plant 7. (почвам да раста, пониквам) begin to grow, sprout, bud 8. (с копие) pierce 9. (с нож) stab 10. НАБОЖДАМ мръвка месо на вилица fork a piece of meat 11. НАБОЖДАМ се prick o.s 12. вж. набол 13. набодох си ръката от тези трънаци I've pricked my hand on these thorns -
17 набучвам
(забивам) stick in, drive in, pin, jab(на вилица, острие) stick, spitнабучвам на кол impale* * *набу̀чвам,гл. ( забивам) stick in, drive in, pin, jab; (на вилица, острие) stick, fork, spit; \набучвам на кол impale.* * *1. (забивам) stick in, drive in, pin, jab 2. (на вилица, острие) stick, spit 3. НАБУЧВАМ на кол impale -
18 наплювам
(плюя върху нещо) spit (at)(за муха) blowвж. наплют* * *наплю̀вам,* * *1. (за муха) blow 2. (плюя върху нещо) spit (at) 3. вж. наплют -
19 одирам
1. skin, play(ожулвам) grazeодирам кожата на strip off the skin of, strip the skin from. flay/skin (an animal)одирам жив flay/skin alive (и прен.)2. прен. (оскубвам) skin. fleeceдетето е одрало кожата на баща си the child is the living image/the (very) spit and image of his fatherодирам от една овца две кожи skin a flintодирам се graze (o.'s arm. knee etc.)* * *одѝрам,гл.1. skin, flay; excoriate; ( ожулвам) graze; \одирам жив flay/skin alive (и прен.); \одирам кожата на strip off the skin of, strip the skin from, flay/skin (an animal); \одирам кожата на животно flay;\одирам се graze (o.’s arm, knee etc.); • детето е одрало кожата на баща си the child is the living/spitting image/the (very) spit and image of his father; \одирам от една овца две кожи skin a flint.* * *skin; а brade; graze (ожулвам); excoriate; flay{flei}; strip (from)* * *1. (критикувам жестоко) pan: детето е одрало кожата на баща си the child is the living image/the (very) spit and image of his father 2. (ожулвам) graze 3. skin, play 4. ОДИРАМ жив flay/skin alive (и прен.) 5. ОДИРАМ кожата на strip off the skin of, strip the skin from. flay/skin (an animal) 6. ОДИРАМ от една овца две кожи skin a flint 7. ОДИРАМ се graze (o.'s arm. knee etc.) 8. прен. (оскубвам) skin. fleece -
20 оплювам
1. spit at/upon, bespatter2. вж. опозорявам* * *оплю̀вам,гл.1. spit at/upon, bespatter; (за мухи) blow (on);2. прен. taint, blemish, drag o.’s name through the mud; denigrate; разг. dish the dirt (on).* * *1. (за мухи) blow (on) 2. spit at/upon, bespatter 3. вж. опозорявам
См. также в других словарях:
Spit — may refer to: *Spitting, the act of forcibly expelling from the mouth ** Spit, another word for saliva *Spit (archaeology) an archaeological term for a unit of archaeological excavation *Spit (landform), a section of land that extends into a body … Wikipedia
spit — Ⅰ. spit [1] ► VERB (spitting; past and past part. spat or spit) 1) eject saliva forcibly from one s mouth. 2) forcibly eject (food or liquid) from one s mouth. 3) say in a hostile way. 4) (o … English terms dictionary
spit — spit1 [spit] n. [ME spite < OE spitu, akin to OHG spizzi, sharp: for IE base see SPIKE1] 1. a thin, pointed rod or bar on which meat is impaled for broiling or roasting over a fire or before other direct heat 2. a narrow point of land, or a… … English World dictionary
Spit — Spit, v. t. [imp. & p. p. {Spitted}; p. pr. & vb. n. {Spitting}.] [From {Spit}, n.; cf. {Speet}.] 1. To thrust a spit through; to fix upon a spit; hence, to thrust through or impale; as, to spit a loin of veal. Infants spitted upon pikes. Shak.… … The Collaborative International Dictionary of English
Spit — Spit, v. t. [imp. & p. p. {Spit} ({Spat}, archaic); p. pr. & vb. n. {Spitting}.] [AS. spittan; akin to G. sp[ u]tzen, Dan. spytte, Sw. spotta,Icel. sp?ta, and prob. E. spew. The past tense spat is due to AS. sp?tte, from sp?tan to spit. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Spit — Spit, v. t. [imp. & p. p. {Spit} ({Spat}, archaic); p. pr. & vb. n. {Spitting}.] [AS. spittan; akin to G. sp[ u]tzen, Dan. spytte, Sw. spotta,Icel. sp?ta, and prob. E. spew. The past tense spat is due to AS. sp?tte, from sp?tan to spit. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Spit — Студийный альбом Kittie … Википедия
spit — vb, spit or spat spat; spit·ting vt to eject (as saliva) from the mouth vi to eject saliva from the mouth spit n SALIVA … Medical dictionary
spit up — {v.} To vomit a little. * /The baby always spits up when he is burped./ * /Put a bib on the baby. I don t want him to spit up on his clean clothes./ … Dictionary of American idioms
spit up — {v.} To vomit a little. * /The baby always spits up when he is burped./ * /Put a bib on the baby. I don t want him to spit up on his clean clothes./ … Dictionary of American idioms
Spit — Spit, v. i. To attend to a spit; to use a spit. [Obs.] [1913 Webster] She s spitting in the kitchen. Old Play. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English