-
1 offen
ouvert -
2 geöffnet
ouvert -
3 offen
ouvert -
4 offen
adj1) ( geöffnet) ouvert2) (fig: aufrichtig) franc, sincère3) (fig: unentschieden) ouvert, en suspensoffen lassen — laisser en suspens, laisser indécis
4)offen bleiben (Ende) — rester posé, rester indécis, demeurer posé
5) (fig: nicht besetzt) vacant, inoccupé6)offen stehen (fig: Rechnung) — être non payé, être non réglé rester impayé
7)offen stehen (fig: Möglichkeiten) — être libre de, avoir le choix
Es steht ihm offen zu... — Libre à lui de...
8)9)10) ( fig) découvrir qc, exposer qc, révéler qc, divulguer qcoffenọ ffen ['ɔfən]I Adjektiv1 (nicht zu) ouvert(e); Beispiel: offen haben Geschäft être ouvert; Beispiel: halb offen entrouvert(e)3 Haare détaché(e)6 (freimütig) franc(franche)7 (aufgeschlossen) Beispiel: jemandem gegenüber offen sein être ouvert envers quelqu'un; Beispiel: für etwas offen sein être ouvert à quelque chose8 (deutlich) déclaré(e)9 (frei) Beispiel: für alle/nur für Mitglieder offen sein Besuch être ouvert à tous/seulement aux membres13 Flasche entamé(e)II Adverb(freimütig) franchementWendungen: offen gesagt pour être franc -
5 Großraumbüro
-
6 auf
adj1)2)(wach) auf sein — être debout, être levé
aufd73538f0au/d73538f0f [42e5dc52au/42e5dc52f]+Dativ1 sur; Beispiel: auf dem Tisch/dem Teller sur la table/dans l'assiette; Beispiel: auf dem Boden par terre; Beispiel: auf der Straße dans la rue; Beispiel: auf dem Meeresgrund au fond de la mer; Beispiel: auf dem Land à la campagne; Beispiel: auf einer Insel sur une île; Beispiel: auf Mallorca/Korsika à Majorque/en Corse2 (in, bei) à; Beispiel: auf der Schule/Post/Bank à l'école/la poste/la banque; Beispiel: auf einem Sparkonto sur un compte [d']épargneII Präposition+Akkusativ1 sur; Beispiel: auf den Tisch/den Teller sur la table/dans l'assiette; Beispiel: auf den Boden par terre; Beispiel: auf die Straße gehen sortir dans la rue; Beispiel: aufs Land fahren aller à la campagne2 (zu) à; Beispiel: auf die Schule/Post/Bank à l'école/la poste/la banque; Beispiel: auf das Fest gehen aller à la fête3 (bei Zeitangaben) Beispiel: auf einen Dienstag fallen tomber un mardi; Beispiel: etwas auf die nächste Woche verschieben repousser quelque chose à la semaine prochaine; Beispiel: in der Nacht auf Dienstag dans la nuit de lundi [à mardi]4 (bei Maß- und Mengenangaben) à; Beispiel: sich auf zehn Meter nähern s'approcher à dix mètres; Beispiel: auf die Sekunde/den Pfennig genau à la seconde/au centime près5 (pro) pour; Beispiel: fünf Liter auf hundert Kilometer verbrauchen consommer cinq litres aux cent [kilomètres]6 (aufgrund, infolge) sur; Beispiel: auf Wunsch des Chefs sur la demande du chef; Beispiel: auf den Rat des Arztes [hin] suite au conseil du médecin9 (mit Superlativen) Beispiel: jemanden auf das herzlichste begrüßen saluer quelqu'un de la manière la plus cordiale1 (los) Beispiel: auf geht's! on y va!; Beispiel: auf nach Kalifornien! en route pour la Californie!2 (umgangssprachlich: setz/setzt auf!) Beispiel: Helm auf! mets ton/mettez votre casque!3 (umgangssprachlich: offen) Beispiel: auf sein être ouvert; Beispiel: Mund auf! ouvre/ouvrez la bouche!Wendungen: auf und ab gehen faire les cent pas; mit etwas geht es auf und ab quelque chose a des hauts et des bas; auf und davon sein avoir filéIV Konjunktion -
7 aufbleiben
'aufblaɪbənv irr1) ( nicht schlafen gehen) rester debout, veiller2) (fam: offen bleiben) rester ouvertaufbleibend73538f0au/d73538f0f|bleiben1 (geöffnet bleiben) rester ouvert(e)2 (nicht zu Bett gehen) rester debout -
8 aufgeschlossen
'aufgəʃlɔsənadjouvert, compréhensifaufgeschlossend73538f0au/d73538f0fgeschlossenPerson ouvert(e) -
9 aufhaben
'aufhaːbənv1) (Hut, Mütze) porter2)Hausaufgaben aufhaben — avoir des devoirs à faire, devoir faire
3) ( geöffnet sein) être ouvertaufhabend73538f0au/d73538f0f|haben3 (als Aufgabe bekommen haben) avoir Hausaufgaben; Beispiel: heute haben wir nichts/viel auf aujourd'hui, on n'a pas/on a beaucoup de devoirsGeschäft être ouvert -
10 aufhalten
'aufhaltənv irr1) ( Tür) tenir ouvert2)3)4)aufhaltend73538f0au/d73538f0f|halten2 (umgangssprachlich: offen hinhalten) tendre Hand; Beispiel: seine Tasche aufhalten tendre son sac ouvert1 Beispiel: sich in der Wohnung/im Garten aufhalten se trouver dans l'appartement/le jardin; Beispiel: sich drei Tage in Paris aufhalten rester trois jours à Paris; Beispiel: sich einige Jahre in Wien aufhalten séjourner quelques années à Vienne3 (umgangssprachlich: sich weiterhin befassen) Beispiel: sich mit jemandem/etwas aufhalten passer du temps avec quelqu'un/à faire quelque chose -
11 weltoffen
-
12 Offner-System-Pingo
Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > Offner-System-Pingo
-
13 offene Pflanzengesellschaft
Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > offene Pflanzengesellschaft
-
14 offenes Feld
Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > offenes Feld
-
15 Allgemeinheit
algə'maɪnhaɪtfgénéralité f, communauté fAllgemeinheitAllgem136e9342ei/136e9342nheit <->1 (Öffentlichkeit) collectivité Feminin; Beispiel: der Allgemeinheit Dativ zugänglich sein Einrichtung être ouvert au public; Daten être accessible au public -
16 Auf
-
17 Herz
hɛrtsnANAT coeur msein Herz ausschütten — vider son sac/ouvrir son coeur
Das liegt mir sehr am Herzen. — Cela me tient à coeur./J'y attache beaucoup de valeur.
jdm ans Herz wachsen — prendre qn en affection/se prendre d'amitié pour qn
jdm aus dem Herzen sprechen — être sur la même longueur d'onde que qn/avoir les mêmes idées que qn
aus tiefstem Herzen — de tout coeur/sincèrement
jdn ins Herz treffen — blesser qn au vif/ toucher qn au plus profond
Das Herz ist ihm in die Hose gerutscht. — Il a la pétoche./Il a les jetons./Il a la trouille.
Das Herz wurde ihr schwer. — Elle eut le coeur gros.
HerzHẹrz [hεr7a05ae88ts/7a05ae88] <-ens, -en>2 (Liebe, Zuneigung) Beispiel: jemandem sein Herz schenken donner son cœur à quelqu'un; Beispiel: sein Herz an jemanden/etwas hängen s'attacher à quelqu'un/se consacrer à quelque chose3 (Leidenschaft, Neigung) Beispiel: sein Herz für jemanden/etwas entdecken se découvrir un penchant pour quelqu'un/quelque chose; Beispiel: ihr Herz gehört der Fliegerei elle ne vit que pour l'aviation4 (Seele, Gemüt) Beispiel: ein gutes Herz haben avoir bon cœur; Beispiel: tief im Herzen dans le fond de son/mon/... cœurWendungen: ein Herz und eine Seele sein être unis comme les [deux] doigts de la main; jemandem wird bang ums Herz quelqu'un a le cœur serré; von ganzem Herzen de tout cœur; jemanden von Herzen gern haben aimer quelqu'un du fond du cœur; etwas von Herzen gern tun faire très volontiers quelque chose; leichten Herzens de gaieté de cœur; schweren Herzens le cœur gros; traurigen Herzens le cœur gros; jemandem sein Herz ausschütten ouvrir son cœur à quelqu'un; alles, was das Herz begehrt tout ce qu'on peut désirer; etwas nicht übers Herz bringen ne pas avoir le cœur de faire quelque chose; sich Dativ ein Herz fassen prendre son courage à deux mains; jemandem etwas ans Herz legen confier expressément quelque chose à quelqu'un; sich Dativ etwas zu Herzen nehmen prendre quelque chose à cœur; jemanden in sein Herz schließen faire à quelqu'un une place dans son cœur; jemandem aus dem Herzen sprechen dire tout haut ce que quelqu'un pense tout bas -
18 Klartext
'klaːrtɛkstmmit jdm Klartext reden — parler franchement avec qn, parler à cœur ouvert avec qn
KlartextKlc1bb8184a/c1bb8184rtextmit jemandem Klartext reden (umgangssprachlich) dire à quelqu'un comment on s'appelle -
19 Markthalle
-
20 Tag
taːkmjour m, journée fan den Tag kommen — éclater au grand jour, se révéler, se faire jour
etw an den Tag legen — mettre qc au jour, mettre qc en lumière
unter Tage — au fond, sous terre
TagTc1bb8184a/c1bb8184g [ta:k] <-[e]s, -e>1 jour Maskulin; Beispiel: der Tag X le jour J; Beispiel: Tag der offenen Tür journée Feminin portes ouvertes; Beispiel: der Jüngste Tag Religion le Jugement dernier; Beispiel: guten Tag! bonjour!; Beispiel: Tag! (umgangssprachlich) 'jour!; Beispiel: es ist Tag il fait jour; Beispiel: bei Tag[e] de jour; Beispiel: auf den Tag [genau] au jour près2 (Tagesverlauf) journée Feminin; Beispiel: am Tag dans la journée; Beispiel: den ganzen Tag [lang] toute la journée4 Plural (euphemistisch: umgangssprachlich: Menstruation) Beispiel: sie hat ihre Tage elle a ses règlesWendungen: man soll den Tag nicht vor dem Abend loben (Sprichwort) il ne faut pas crier victoire trop tôt; an den Tag kommen éclater au grand jour; in den Tag hinein leben vivre au jour le jour
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ouvert — ouvert, erte [ uvɛr, ɛrt ] adj. • uvert 1080; de ouvrir I ♦ 1 ♦ Disposé de manière à laisser le passage. Porte, fenêtre ouverte. Grand ouvert : ouvert le plus possible. À peine ouvert. ⇒ entrouvert. Entrez, c est ouvert ! la porte n est pas… … Encyclopédie Universelle
ouvert — ouvert, erte (ou vêr, vèr t ) part. passé d ouvrir. 1° Dans quoi on peut entrer, passer, voir ; qui n est pas clos, fermé. • Apollon à portes ouvertes Laisse indifféremment cueillir Les belles feuilles toujours vertes Qui gardent les noms de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ouvert — Ouvert, [ouv]erte. part. pass. Il a les significations de son verbe. A porte ouverte. recevoir à bras ouverts. parler à coeur ouvert. c est un homme ouvert. il a l ame ouverte à la joye. J avois la bouche ouverte pour vous le dire, dormir les… … Dictionnaire de l'Académie française
Ouvert — (französisch) (abgekürzt: „o“) bedeutet in der Notation für Blasinstrumente, dass die folgenden Töne wieder offen, also normal gespielt werden, nachdem sie zuvor con sordino mit dem Dämpfer zu spielen waren. Bei den Musikinstrumenten wird dazu… … Deutsch Wikipedia
Ouvert — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Ouvert », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Le mot ouvert est le participe passé du verbe… … Wikipédia en Français
ouvert — adj. ; ouvert d esprit, moderne ; défait (ep. d un lit) : => pp. Ouvrir. A1) ouvert aux nouvelles techniques, moderne : modêrno, a, e adj. (001). B1) ladv., grand ouvert : uvêê in gran (228), (to) grant uvêê (001) … Dictionnaire Français-Savoyard
ouvert — фр. [увэ/р] открыто, открытый (звук) ◊ accord à l ouvert [ако/р а лувэ/р] аккорд на открытых струнах … Словарь иностранных музыкальных терминов
OUVERT — (франц., произн. увэр), открытый, accord à l ouvert, аккорд, взятый на открытых струнах смычковых инструментов … Музыкальный словарь Римана
Ouvert etoile — Ouvert étoilé Un ouvert U de l espace euclidien ou d un espace vectoriel normé est dit étoilé par rapport à un point a si pour tout point x de U, le segment [a x], c’est à dire l ensemble des barycentres positifs des points a et x est contenu… … Wikipédia en Français
Ouvert étoilé — Un ouvert U de l espace euclidien ou d un espace vectoriel normé est dit étoilé par rapport à un point a si pour tout point x de U, le segment [a x], c’est à dire l ensemble des barycentres positifs des points a et x est contenu dans U (cette… … Wikipédia en Français
Ouvert pour cause d'inventaire — est un film français d Alain Resnais, film d amateur tourné en 16 mm (durée: 90 minutes), qui semble perdu. Fiche Technique Réalisateur : Alain Resnais Durée : 90 minutes Tourné en : France Format : Noir et blanc Ce film ne… … Wikipédia en Français