-
1 während
'vɛːrənt 1. prep 2. konjpendant que, tandis que, alors quewährendw34da53b3ä/34da53b3hrend ['vε:rənt]+Genetiv pendantII Konjunktion1 (wohingegen) alors que2 (in der Zeit als) pendant que -
2 während
-
3 während des Unterrichts
pendant la classe -
4 bei
baɪprep1) ( örtlich) près de, auprès de, proche de, contre, sur2) ( zeitlich) lors de, par, en, pendant3) ( während) pendant4) ( Begleitumstand) par, à, en, de5) ( Person) chez6)beib136e9342ei/136e9342 [be39291efai/e39291ef]+Dativ1 (räumlich) Beispiel: bei jemandem chez quelqu'un; (in der Nähe von jemandem) auprès de quelqu'un; Beispiel: beim Bäcker chez le boulanger3 (zur Angabe eines Tätigkeitsbereichs) Beispiel: bei einer Behörde/der Post arbeiten travailler dans une administration/à la poste5 (anlässlich, während) Beispiel: bei der Vorführung pendant la présentation; Beispiel: bei seiner Ankunft à son arrivée; Beispiel: störe mich nicht bei der Arbeit! ne me dérange pas quand je travaille!6 (zur Angabe der Umstände) Beispiel: bei Kerzenlicht aux chandelles; Beispiel: bei einer Flasche Wein en buvant une bouteille de vin; Beispiel: bei vierzig Grad par quarante degrés; Beispiel: bei Eis und Schnee qu'il gèle ou qu'il neige; Beispiel: Paris bei Regen Paris sous la pluie8 (zur Angabe der Herkunft, Urheberschaft) Beispiel: der Fehler lag bei ihr l'erreur venait d'elle; Beispiel: bei Camus chez Camus9 (zur Angabe annähernder Größen) Beispiel: der Preis liegt bei hundert Euro le prix est d'environ cent euros11 (in Schwurformeln) Beispiel: bei meiner Ehre/meinem Leben sur mon honneur/ma vie; Beispiel: ich schwöre bei Gott je jure devant Dieu -
5 indem
ɪn'deːmkonj1) (dadurch, dass) grâce à2) ( während) pendant queindemind71e23ca0e/71e23ca0m [ɪn'de:m]1 (dadurch, dass) en; Beispiel: etwas bewirken, indem man etwas tut obtenir quelque chose en faisant quelque chose2 (während); (bei identischen Subjekten) [tout] en; (bei unterschiedlichen Subjekten) tandis que; Beispiel: er seufzte, indem er aufstand il soupira tout en se levant; Beispiel: indem er sprach, geschah es schon tandis qu'il parlait, cela arrivait -
6 sie
ziːpron( Höflichkeitsform) voussie1s2688309eie/2688309e1 [zi:]I PronomenPersonalpronomen, 3. Person Einzahl, Nominativ2 Beispiel: eine Katze/Kuh fotografieren, während sie frisst photographier un chat/une vache pendant qu'il/qu'elle mangeII PronomenPersonalpronomen, 3. Person Einzahl, Akkusativ1 la; Beispiel: er begleitet sie il l'accompagne; Beispiel: ich werde sie anrufen je lui téléphonerai2 Beispiel: da drüben ist eine Katze/Kuh, siehst du sie? là-bas, il y a un chat/une vache, tu le/la vois?————————sie2s2688309eie/2688309e2 [zi:]I PronomenPersonalpronomen, 3. Person Plural, Nominativ1 ils; (allein stehend) eux; (auf ausschließlich weibliche Personen, Tiere bezogen) elles; Beispiel: sie sind nicht da ils/elles ne sont pas là; Beispiel: da kommen sie! les voilà qui arrivent!2 Beispiel: den Katzen/Kühen zuschauen, während sie fressen observer les chats/vaches pendant qu'ils/qu'elles mangentII PronomenPersonalpronomen, 3. Person Plural, Akkusativ1 Beispiel: er begleitet sie il les accompagne; Beispiel: ich werde sie fragen je leur demanderai; Beispiel: ohne sie sans eux; (auf ausschließlich weibliche Personen, Tiere bezogen) sans elles -
7 Vertretung
fɛr'treːtuŋf1) ( Repräsentanz) représentation f2) ( Stellvertretung) remplacement m3) ( Vertreten) représentation fVertretungVertr71e23ca0e/71e23ca0tung <-, -en>1 kein Plural (das Vertreten) remplacement Maskulin; Beispiel: die Vertretung von jemandem übernehmen prendre la suppléance de quelqu'un; Beispiel: in Vertretung meiner Kollegin en qualité de représentant de ma collègue2 (Stellvertreter) remplaçant(e) Maskulin(Feminin); Beispiel: während meines Urlaubs ist er/sie meine Vertretung il/elle assure mon intérim pendant mon congé -
8 auf
adj1)2)(wach) auf sein — être debout, être levé
aufd73538f0au/d73538f0f [42e5dc52au/42e5dc52f]+Dativ1 sur; Beispiel: auf dem Tisch/dem Teller sur la table/dans l'assiette; Beispiel: auf dem Boden par terre; Beispiel: auf der Straße dans la rue; Beispiel: auf dem Meeresgrund au fond de la mer; Beispiel: auf dem Land à la campagne; Beispiel: auf einer Insel sur une île; Beispiel: auf Mallorca/Korsika à Majorque/en Corse2 (in, bei) à; Beispiel: auf der Schule/Post/Bank à l'école/la poste/la banque; Beispiel: auf einem Sparkonto sur un compte [d']épargneII Präposition+Akkusativ1 sur; Beispiel: auf den Tisch/den Teller sur la table/dans l'assiette; Beispiel: auf den Boden par terre; Beispiel: auf die Straße gehen sortir dans la rue; Beispiel: aufs Land fahren aller à la campagne2 (zu) à; Beispiel: auf die Schule/Post/Bank à l'école/la poste/la banque; Beispiel: auf das Fest gehen aller à la fête3 (bei Zeitangaben) Beispiel: auf einen Dienstag fallen tomber un mardi; Beispiel: etwas auf die nächste Woche verschieben repousser quelque chose à la semaine prochaine; Beispiel: in der Nacht auf Dienstag dans la nuit de lundi [à mardi]4 (bei Maß- und Mengenangaben) à; Beispiel: sich auf zehn Meter nähern s'approcher à dix mètres; Beispiel: auf die Sekunde/den Pfennig genau à la seconde/au centime près5 (pro) pour; Beispiel: fünf Liter auf hundert Kilometer verbrauchen consommer cinq litres aux cent [kilomètres]6 (aufgrund, infolge) sur; Beispiel: auf Wunsch des Chefs sur la demande du chef; Beispiel: auf den Rat des Arztes [hin] suite au conseil du médecin9 (mit Superlativen) Beispiel: jemanden auf das herzlichste begrüßen saluer quelqu'un de la manière la plus cordiale1 (los) Beispiel: auf geht's! on y va!; Beispiel: auf nach Kalifornien! en route pour la Californie!2 (umgangssprachlich: setz/setzt auf!) Beispiel: Helm auf! mets ton/mettez votre casque!3 (umgangssprachlich: offen) Beispiel: auf sein être ouvert; Beispiel: Mund auf! ouvre/ouvrez la bouche!Wendungen: auf und ab gehen faire les cent pas; mit etwas geht es auf und ab quelque chose a des hauts et des bas; auf und davon sein avoir filéIV Konjunktion -
9 durch
durçprep1) ( örtlich) par, à traversHier darf man nicht durch! — On ne passe pas ici!/Défense de passer!
2) ( zeitlich) pendant, durant3) ( mittels) par, au moyen dedurch Zufall — par hasard/par accident
4) ( kausal) par5)neun durch drei — neuf par trois, neuf divisé par trois
durchdụ rch [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç]+Akkusativ1 (hindurch) Beispiel: durch das Fenster par la fenêtre; Beispiel: durch die Stadt bummeln faire un tour en ville; Beispiel: durch den Fluss waten passer une rivière à gué; Beispiel: quer durch das Tal gehen traverser la vallée; Beispiel: durch sein; (passiert haben) Zug être passé2 (mit Hilfe) Beispiel: etwas durch einen Boten bekannt geben faire savoir quelque chose par un messager3 (aufgrund, infolge) Beispiel: durch Zufall par hasard; Beispiel: durch Fragen à force de demander; Beispiel: durch den Unfall das Bewusstsein verlieren perdre conscience à la suite de l'accident5 (während) Beispiel: das ganze Jahr durch arbeiten travailler pendant toute l'année; Beispiel: durch den Winter kommen tenir tout l'hiverII Adverb2 (umgangssprachlich: fertig) Beispiel: mit etwas durch sein Buch, Hausaufgaben avoir fini [de lire] quelque choseWendungen: durch und durch ehrlich sein être on ne peut plus intègre; durch und durch nass sein être mouillé jusqu'aux os -
10 ewig
'eːvɪçadjewig und drei Tage — une éternité, très longtemps
ewig71e23ca0e/71e23ca0wig ['e:vɪç]I Adjektiv(immer während) éternel(le)II Adverb3 (umgangssprachlich: ständig) toujours -
11 jener
jene(r, s)}j71e23ca0e/71e23ca0ne(r, s) ['je:nə, -n3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -nəs]demonstrativ, (gehobener Sprachgebrauch)1 (der bewusste) Beispiel: jener Nachbar, der... ce voisin[-là] qui...; Beispiel: jene Kollegin, die... cette collègue[-là] qui...2 (dieser) Beispiel: jener Mann/jene Frau dort cet homme-là/cette femme-là; Beispiel: wir lachten, während jener/jene weinte on riait tandis que celui-là/celle-là pleurait -
12 jenes
jene(r, s)}j71e23ca0e/71e23ca0ne(r, s) ['je:nə, -n3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -nəs]demonstrativ, (gehobener Sprachgebrauch)1 (der bewusste) Beispiel: jener Nachbar, der... ce voisin[-là] qui...; Beispiel: jene Kollegin, die... cette collègue[-là] qui...2 (dieser) Beispiel: jener Mann/jene Frau dort cet homme-là/cette femme-là; Beispiel: wir lachten, während jener/jene weinte on riait tandis que celui-là/celle-là pleurait -
13 unterwegs
adv1) en chemin, en route, chemin faisant2)unterwegsunterw71e23ca0e/71e23ca0gs [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee've:ks]1 Beispiel: unterwegs nach Berlin sein être en route pour Berlin; Beispiel: für unterwegs pour la route2 (auf, während der Reise) en cours de route -
14 wobei
vo'baɪadv1) ( interrogativ) à quoiWobei ist das passiert? — A quoi est-ce dû?/Comment est-ce arrivé?
2) ( relativ) ce quewobeiwob136e9342ei/136e9342 [vo'be39291efai/e39291ef]I Adverbfragend, commentII Adverb1 (bei welcher Sache) au cours duquel/de laquelle2 (während welcher Sache) pendant lequel/laquelle3 (aber, jedoch) cependant -
15 indessen
См. также в других словарях:
Während — Während, das Participium des vorigen Zeitwortes, welches in seinem Gebrauche etwas besonderes hat. Als ein eigentliches Participium, folglich auch als ein Adjectiv, wird es für sich allein nur selten gebraucht. Der noch währende Krieg. Am… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
während — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • als • wie • da • weil Bsp.: • Sprich nicht, während du isst! • Wir waren … Deutsch Wörterbuch
während — Präp. (Grundstufe) bezeichnet eine Zeitdauer, in deren Verlauf sich etw. ereignet Beispiele: Während der Sommerferien war er krank. Wir essen während der Pause zu Mittag … Extremes Deutsch
während — wir arbeiten, dürfen wir nicht rauchen … Deutsch-Test für Zuwanderer
während — Konj/Präp. std. (18. Jh.) Stammwort. Aus dem partizipialen Adjektiv zu währen hervorgegangen. Aus dem Ausdruck der Gleichzeitigkeit kann wie in anderen Fällen der Ausdruck des Gegensatzes entstehen. ✎ Behaghel 2 (1924), 33; Behaghel 3 (1928),… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
während — unterdessen; alldieweil (umgangssprachlich); indes; dabei; derweil; indessen; währenddessen; dieweil; solange; wenngleich; dessen ungea … Universal-Lexikon
während — • wäh|rend Konjunktion: – sie las, während er Radio hörte – während die einen sich freuten, waren die anderen enttäuscht Präposition mit Genitiv: – während des Krieges – der Zeitraum, während dessen das geschah (vgl. aber währenddessen) – die… … Die deutsche Rechtschreibung
während — wä̲h·rend1 Präp; mit Gen / gespr auch Dat; im Laufe der genannten Zeit, im Verlauf der genannten Tätigkeit o.Ä.: während des Sommers, während der Ferien, während der letzten Jahre, während des Essens || NB: Gebrauch Tabelle unter Präpositionen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
während — a) als, im Laufe/im Verlauf von, indem; (geh. veraltend): da. b) ↑ währenddessen. * * * während:solange·derweil·indem·über·imLaufe/Verlauf/Verfolg[von]+inmitten währendals,da,solange,derweil,indem,indes,imVerlauf/Fortgang/Fortlaufvon,in,inmitten,b… … Das Wörterbuch der Synonyme
während — währen »dauern«: Das Verb mhd. wern, ahd. werēn gehört zu dem unter ↑ Wesen behandelten Verb mhd. wesen, ahd. wesan »sein, aufhalten, dauern«. Es bedeutet eigentlich »dauernd sein«. Vgl. auch langwierig (↑ lang). Aus dem ersten Partizip von… … Das Herkunftswörterbuch
während sie liest — während sie liest … Deutsch Wörterbuch