-
1 dialektal
-
2 Abguss
-
3 Aufwasch
Aufwasch66cf36f1Au/66cf36f1fwasch ['42e5dc52au/42e5dc52fva∫]Wendungen: ich werde das in einem Aufwasch tun (umgangssprachlich) pendant que j'y suis, je vais faire ça -
4 Backpfeife
-
5 Berliner
Berliner1Berld300b1a0i/d300b1a0ner1 [bεr'li:n3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, ->1 Berlinois Maskulin————————Berliner2Berld300b1a0i/d300b1a0ner2 [bεr'li:n3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]attributiv, berlinois(e); Beispiel: das Berliner Wappen les armoiries de Berlin -
6 Bütte
-
7 Büttenrede
-
8 Christbaum
-
9 Dachstube
-
10 Dackel
-
11 Eierschwamm
Eierschwamm30b718e5Ei/30b718e5erschwamm Substantiv Maskulin; dialektal, die Schweiz , 30b718e5Ei/30b718e5erschwammerl <-s, -e> -
12 Ende
'ɛndənfin fDas nimmt kein Ende. — C'est à n'en plus finir.
zu Ende gehen — tirer à sa fin/toucher à sa fin
am Ende sein (fig) — être épuisé/ne plus en pouvoir
Mit ihm geht es zu Ende. — C'est le commencement de la fin pour lui./Il approche de sa fin.
EndeẸ nde ['εndə] <-s, -n>1 kein Plural (zeitlicher Abschluss) fin Feminin; eines Projekts aboutissement Maskulin; Beispiel: zu Ende gehen Urlaub, Vertrag se terminer; Vorräte s'épuiser; Beispiel: etwas zu Ende bringen mener quelque chose à son terme2 kein Plural (bei Zeit-, Altersangaben) Beispiel: Ende Januar fin janvier; Beispiel: Ende 1950 à la fin de l'année 1950; Beispiel: er ist Ende zwanzig il approche de la trentaineWendungen: Ende gut, alles gut (Sprichwort) tout est bien qui finit bien; letzten Endes au bout du compte; (schließlich) en fin de compte; (sogar, vielleicht) des fois umgangssprachlich; am Ende sein (umgangssprachlich: erschöpft sein) être vidé; (ruiniert, mittellos sein) être raide -
13 Esse
'ɛsəf1) ( Schornstein) cheminée f2) ( offene Feuerstelle) forge fEsseẸ sse ['εsə] <-, -n> -
14 Fußabtreter
FußabtreterF184d30bau/184d30baßabtreter <-s, -> -
15 Föhre
FöhreF75a4e003ö/75a4e003hre ['fø:rə] <-, -n> -
16 Graubrot
-
17 Hackepeter
HackepeterHạ ckepeter <-s, -> -
18 Hase
'haːzəmZOOL lièvre m, lapin mMein Name ist Hase, ich weiß von nichts. — Je ne sais rien./Je ne suis au courant de rien.
wissen, wie der Hase läuft — y voir clair/connaître la musique
HaseHc1bb8184a/c1bb8184se ['ha:zə] <-n, -n> -
19 Hosenlatz
-
20 Joppe
См. также в других словарях:
dialektal — dialektal … Deutsch Wörterbuch
dialektal — dialektal:⇨mundartlich … Das Wörterbuch der Synonyme
dialektal — sif. <yun.> dilç. Dialektə aid olan, dialekt mahiyyətində olan. Dialektal ifadə. Dilin dialektal xüsusiyyəti … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
dialektal — dia|lek|tal adj., t, e (som vedrører dialekt); en dialektal udtale … Dansk ordbog
Dialektal — Die Dialekte (gr. διαλέγομαι, dialegomai „miteinander reden“) gehören zu den nicht standardisierten Sprachvarietäten, wie die Umgangssprachen und die Regionalsprachen. Der Begriff „Dialekt“ wurde von Philipp von Zesen durch den Ausdruck Mundart… … Deutsch Wikipedia
dialektal — dia|lek|tal 〈Adj.〉 = mundartlich * * * di|a|lek|tal <Adj.> (Sprachwiss.): den Dialekt betreffend; mundartlich: ein er Einschlag; d. gefärbtes Deutsch. * * * di|a|lek|tal <Adj.> (Sprachw.): den Dialekt betreffend; mundartlich: ein er… … Universal-Lexikon
dialektal — di|a|lek|tal 〈Adj.〉 mundartlich … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
dialektal — di|a|lek|tal <zu 1↑...al> den Dialekt betreffend, mundartlich … Das große Fremdwörterbuch
dialektal — adj ( t, a) SPRÅK dialektalt ord … Clue 9 Svensk Ordbok
dialektal — di|a|lek|tal (mundartlich) … Die deutsche Rechtschreibung
Cesky — Tschechisch (čeština) Gesprochen in Tschechien, angrenzende Länder (v.a. Slowakei, Österreich) Sprecher 12 Millionen Linguistische Klassifikation Indogermanische Sprachen Slawische Sprachen … Deutsch Wikipedia