-
1 въздух
airпрен. in the airидеи, които се носят из въздуха ideas in the airвдигам във въздуха blow upизлизам малко на въздух go out into the open (air), go out for a breath of air/for a breatherнося се из въздуха float in the airотварям прозореца, за да влезе чист въздух let in the airпоразхождам се на чист въздух take a turn in the airпътувам по въздуха travel by air* * *въ̀здух,м., само ед. air; чист \въздух fresh/unpolluted air; вдигам във \въздуха blow up; втечнен \въздух liquid air; във \въздуха up in the air, in mid air; прен. in the air; \въздух в работно помещение occupational air; \въздух, наситен с влага saturated air; идеи, които се носят из \въздуха ideas in the air; излизам малко на \въздух go out into the open (air), go out for a breath of air/for a breather; на \въздух in the open air, out of doors; отварям прозореца, за да влезе чист \въздух let in the air; отработен \въздух spent air; разреден \въздух rarefied/light air; поемам малко чист \въздух get a sniff of fresh year; пътувам по \въздуха travel by air; разхождам се на чист \въздух take a turn in the air.* * *air: The въздух that I breathe. - Въздухът, който дишам.; atmosphere* * *1. air 2. вдигам във ВЪЗДУХа blow up 3. във ВЪЗДУХ a up in the air, in mid air 4. идеи, които се носят из ВЪЗДУХа ideas in the air 5. излизам малко на ВЪЗДУХ go out into the open (air), go out for a breath of air/for a breather 6. на ВЪЗДУХ in the open air, out of doors 7. нося се из ВЪЗДУХа float in the air 8. отварям прозореца, за да влезе чист ВЪЗДУХ let in the air 9. поразхождам се на чист ВЪЗДУХ take a turn in the air 10. прен. in the air 11. пътувам по ВЪЗДУХa travel by air 12. чист ВЪЗДУХ fresh air -
2 кинопарк
open-air cinema* * *кѝнопа̀рк,м., -ове, (два) кѝнопа̀рка open-air cinema.* * *open-air cinema -
3 сушене на открит въздух
air curingopen-air dryingopen-air dryingsБългарски-Angleščina политехнически речник > сушене на открит въздух
-
4 ВЕЦ със здание на открито
open-air hydroelectric stationopen-air hydroelectric stationsБългарски-Angleščina политехнически речник > ВЕЦ със здание на открито
-
5 работа на открито
open-air operationopen-air operationsБългарски-Angleščina политехнически речник > работа на открито
-
6 на открито
open-air -
7 открит
1. open(на открито) open-air(за рудник) opencast(незащитен) bare(явен) overt, ( неприкрит) undisguisedоткрит за посетители open to visitorsоткрит пазар an open-air marketоткрит канал an open/an uncovered sewerоткрит фланг an open/an exposed flankоткрит град an open cityоткрит въпрос an open questionоставам открит (за въпрос) be left openоткрит враг an open/a declared/an avowed enemyоткрита местност (a stretch of) open countryоткрита сметка an open accountоткрита цел an avowed aimоткрита борба a straightforward struggleоткрито поле open countryоткрито море open seaоткрито заседание a public sittingоткрито събрание an open meetingоткрито писмо an open letterоткрито предизвнкателство an overt challengeресторант на открито an open-air restaurantсъбрание на открито an outdoor meetingизлизам на открито (за войска и пр.) debouchс открити карти прен. aboveboard2. (откровен) frank, candid, straightforward, outspoken* * *открѝт,мин. страд. прич. (и като прил.)1. open (за to); ( честен) above board; downright; (на открито) open-air; (за рудник) opencast; ( незащитен) exposed, bare; ( явен) overt, ( неприкрит) undisguised; demonstrative; живот на \открито outdoor/open air life; излизам в \открито море put out into the open sea; излизам на \открито (за войска и пр.) debouch; на \открито in the open (air), outdoors; на \открито море on the open sea, on the high seas, out at sea; оставам \открит (за въпрос) be left open; \открит враг open/declared/avowed enemy; \открит канал open/uncovered sewer; \открит лист permit; safeconduct; (free) pass; \открит фланг open/exposed flank; \открита борба straightforward struggle; \открита местност (a stretch of) open country; \открита сметка open account; \открита цел avowed aim; \открито заседание public sitting; \открито предизвикателство an overt challenge; \открито събрание open meeting; пътят е \открит the way is open/clear, прен. the way is clear; с \открити карти прен. aboveboard; снимки на \открито exterior shots; спя под \открито небе sleep under the open sky; събрание на \открито outdoor meeting;2. ( откровен) frank, candid, straightforward, outspoken; forthcoming, forthright; guileless; разг. up-front.* * *bare; exposed: открит sea - открито море; open-air (на открито); open-hearted (за човек); frank (за човек); outright; outspoken; plain{plein}; public (обществен); unprotected; unshaded{Xn`Seidid}* * *1. (за рудник) opencast 2. (на открито) open-air 3. (незащитен) bare 4. (откровен) frank, candid, straightforward, outspoken 5. (явен) overt, (неприкрит) undisguised 6. open 7. ОТКРИТ враг an open/a declared/an avowed enemy 8. ОТКРИТ въпрос an open question 9. ОТКРИТ град an open city 10. ОТКРИТ за посетители open to visitors 11. ОТКРИТ канал an open/an uncovered sewer 12. ОТКРИТ лист permit;safeconduct;a (free) pass 13. ОТКРИТ пазар an open-air market 14. ОТКРИТ фланг an open/an exposed flank 15. ОТКРИТa борба a straightforward struggle 16. ОТКРИТa местност (a stretch of) open country 17. ОТКРИТa цел an avowed aim 18. ОТКРИТo заседание a public sitting 19. ОТКРИТo море open sea 20. ОТКРИТo писмо an open letter 21. ОТКРИТo поле open country 22. ОТКРИТo предизвнкателство an overt challenge 23. ОТКРИТo събрание an open meeting 24. ОТКРИТа сметка an open account 25. живот на ОТКРИТо outdoor/open air life 26. излизам в ОТКРИТo море put out into the open sea 27. излизам на ОТКРИТо (за войска и пр.) debouch 28. кафене на ОТКРИТо an open-air/a street cafe 29. на ОТКРИТo in the open (air), outdoors 30. на ОТКРИТо море on the open sea, on the high seas, out at sea 31. оставам ОТКРИТ (за въпрос) be left open 32. пътят е ОТКРИТ the way is open/clear, прен. the way is clear 33. ресторант на ОТКРИТо an open-air restaurant 34. с ОТКРИТи карти прен. aboveboard 35. спя на ОТКРИТо sleep (out) in the open 36. спя под ОТКРИТо небе sleep under the open sky 37. събрание на ОТКРИТо an outdoor meeting -
8 въздушен
1. air (attr.), aerialтех. pneumaticвъздушен агрегат a compressed air unitвъздушен кораб aircraftвъздушен мост airliftвъздушен път вж. въздушна линиявъздушен тласък windageвъздушна война air/aerial warfareвъздушна връзка airlinkвъздушна железница an overhead railwayвъздушна клапа an air valveвъздушна линия airline, air-route; airway(въжена линия за товари) a cable-carrier, an overhead lineбългарски въздушни линии Bulgarian airlinesпо въздушна линия in a bee-line, as the crow fliesвъздушна помпа air-pumpвъздушна поща air mailвъздушна спирачка air-brakeвъздушна струя a current of air, an air current, windметал, blastвъздушни съобщения aerial communications, air-serviceвъздушна терапия open-air treatmentвъздушна тревога an air-raid alarmвъздушна флота an air fleet, an air forceвъздушна част воен. an air unitвъздушна яма an air pocketвъздушно нападение an air-raidвъздушно пространство air spaceвъздушни войски air force2. (лек, безплътен) airy, light; etherialвъздушна материя gossamerвъздушни кули castles in the airпращам въздушна целувка blow a kiss, kiss o.'s hand to* * *възду̀шен,прил., -на, -но, -ни 1. air (attr.), aerial; техн. pneumatic; \въздушенен агрегат compressed air unit; \въздушенен амортисьор air damper; \въздушенен кораб aircraft; \въздушенен коридор air route; \въздушенен мост airlift; \въздушенен превозвач air carrier; \въздушенен тласък windage; \въздушенна война air/aerial warfare; \въздушенна връзка airlink; \въздушенна железница an overhead railway; \въздушенна клапа an air valve; \въздушенна линия airline, air-route; airway; ( въжена линия за товари) a cable-carrier, an overhead line; \въздушенна мрежа ел. overhead network; \въздушенна помпа air-pump; \въздушенна поща air mail; \въздушенна спирачка air-brake; \въздушенна струя current of air, air current, wind; метал. blast; \въздушенна терапия open-air treatment; \въздушенна тревога воен. air-raid alarm; \въздушенна флота air fleet, air force; \въздушенна част воен. air unit; \въздушенна яма air pocket; \въздушенни войски air force; \въздушенни съобщения aerial communications, air-service; \въздушенно нападение air-raid; \въздушенно пространство air space; по \въздушенна линия in a bee-line, as the crow flies;2. ( лек, безплътен) airy, light; ethereal; \въздушенна материя gossamer; • \въздушенни кули castles in the air; изпращам \въздушенна целувка blow a kiss, kiss o.’s hand to.* * *aeriform; air{ex}: air brake - въздушна спирачка; airy; ethereal; pneumatic; air valve - въздушна клапа; airway - въздушна линия;* * *1. (въжена линия за товари) a cable-carrier, an overhead line 2. 2, (лек, безплътен) airy, light;etherial 3. air (attr.), aerial 4. ВЪЗДУШЕН агрегат a compressed air unit 5. ВЪЗДУШЕН кораб aircraft 6. ВЪЗДУШЕН мост airlift 7. ВЪЗДУШЕН път вж. въздушна линия 8. ВЪЗДУШЕН тласък windage 9. български въздушни линии Bulgarian airlines 10. въздушна война air/aerial warfare 11. въздушна връзка airlink 12. въздушна железница an overhead railway 13. въздушна клапа an air valve 14. въздушна линия airline, air-route;airway 15. въздушна материя gossamer 16. въздушна помпа air-pump 17. въздушна поща air mail 18. въздушна спирачка air-brake 19. въздушна струя а current of air, an air current, wind 20. въздушна терапия open-air treatment 21. въздушна тревога an air-raid alarm 22. въздушна флота an air fleet, an air force 23. въздушна част воен. an air unit 24. въздушна яма an air pocket 25. въздушни войски air force 26. въздушни кули castles in the air 27. въздушни съобщения aerial communications, air-service 28. въздушно нападение an air-raid 29. въздушно пространство air space 30. метал, blast 31. по въздушна линия in a bee-line, as the crow flies 32. пращам въздушна целувка blow a kiss, kiss o.'s hand to 33. тех. pneumatic -
9 летен
summer (attr.)летни горещини summer heatлетен час summer timeлятна къпалня an open-air swimming poolлятно кино an open-air cinemaлятно време summer time, нар. in summerлетен лагер a holiday camp* * *лѐтен,прил., ля̀тна, ля̀тно, лѐтни summer (attr.); \летен лагер holiday camp; лятна къпалня open-air swimming pool; лятно време summer time, нареч. in summer; лятно кино open-air cinema; лятно часово време light-saving summer time; daylight-saving time.* * *aestival: летен heat - летни горещини* * *1. summer (attr.) 2. ЛЕТЕН лагер a holiday camp 3. ЛЕТЕН час summer time 4. летни горещини summer heat 5. лятна къпалня an open-air swimming pool 6. лятно време summer time, нар. in summer 7. лятно кино an open-air cinema -
10 естрада
1. platform; band-stand; stage2. (вид изкуство) variety* * *естра̀да,ж., -и 1. platform; band-stand; stage; открита \естрадаа open-air stage;* * *bandstand ; stage {steidj}: an open-air естрада - открита естрада; tribune ; pop music (за музика)* * *1. (вид изкуство) variety 2. platform;band-stand;stage 3. откритаЕСТРАДА an open-air stage -
11 небе
skyпрен. и рел. heavenпод открито небе in the open (air)превъзнасям до небесата extol to the skiesна седмото небе съм be in the seventh heavenна седмото небе съм от радост be in transports of joyпадна ми от небето it was a godsend, it was a God sent gift for meникога нищо не ми е падало от небето things have never fallen in my lap* * *небѐ,ср., -са̀ sky; прен. и рел. heaven, pl. heavens; до \небето sky-high; към \небето skyward(s); между \небето и земята between heaven and earth; на \небето in the sky; in heaven; под открито \небе in the open (air); превъзнасям до \небесата extol to the skies; • (като) гръм от ясно \небе (like) a bolt from the blue; на седмото \небе on cloud nine; на седмото \небе съм be in the seventh heaven; на седмото \небе съм от радост be in transports of joy, be on top of the world; никога нищо не ми е падало от \небето things have never fallen in my lap; падам от \небето разг. fall from the moon; падна ми от \небето it was a godsend, it was a God sent gift for me.* * *heaven; mid-air: Can you see the clouds in the небе? - Можеш ли да видиш облаците в небето?* * *1. (като) гръм от ясно НЕБЕ (like) a bolt from the blue 2. sky 3. до НЕБЕто sky-high 4. между НЕБЕто и земята between heaven and earth 5. на НЕБЕто in the sky;in heaven 6. на седмото НЕБЕ съм be in the seventh heaven 7. на седмото НЕБЕ съм от радост be in transports of joy 8. никога нищо не ми е падало от НЕБЕто things have never fallen in my lap 9. падам от НЕБЕто разг, fall from the moon 10. падна ми от НЕБЕто it was a godsend, it was a God sent gift for me 11. под открито НЕБЕ in the open (air) 12. превъзнасям до небесата extol to the skies 13. прен. и рел. heaven -
12 казино
1. (open-air) restaurant2. (игрален дом) gambling house, casino* * *казѝно,ср., -а̀ 1. (open-air) restaurant;* * *casino; gambling house* * *1. (open-air) restaurant 2. (игрален дом) gambling house, casino -
13 лоно
bosomв лоното на природата in the open air, in the bosom of natureв лоното на църквата in the bosom of the church* * *ло̀но,ср., само ед. bosom; в \лоното на природата in the open air, in the bosom of nature; връщам се в \лоното на семейството return to the family fold; прибирам в \лоното bring into the fold.* * *fold; bosom: in the лоно of nature - в лоното на природата; lap* * *1. bosom 2. в ЛОНОто на природата in the open air, in the bosom of nature 3. в ЛОНОто на църквата in the bosom of the church -
14 манеж
riding-school, manege(открит) open-air riding-school(закрит) riding-hall* * *манѐж,м., -и, (два) манѐжа riding-school, manege, manège; ( открит) open-air riding-school; ( закрит) riding-hall.* * *manege; riding hall (покрит)* * *1. (закрит) riding-hall 2. (открит) open-air riding-school 3. riding-school, manege -
15 пазар
market(пазарище) market-placeпазар на открито on open-air reign/world marketстоки, които се намират на пазара goods available for saleстоки с добър пазар goods easily disposed of/marketable/salableтоку-що пуснат на пазара only just come on the marketкойто още не се намира на пазара not yet availableна световния пазар on the world marketизлизам по пазар, отивам на пазар go shoppingизлязъл съм по пазар, по пазар съм be out shoppingнося/донасям/зандсям/пращам на пазар a carry/bring/take/send to marketпускане на пазара marketingхвърлям на пазар a fling on the marketявявам се на пазар a appear/come on the market, become availableкупувам от пазара buy on the market, get in the marketпродавам на пазара sell on the marketтия стоки лесно намират пазар these goods command a ready sale, there is a good market for these goods* * *паза̀р,м., -и, (два) паза̀ра market; ( пазарище) market-place; вътрешен/външен \пазар home/foreign market; който още не се намира на \пазара not yet available; купувам от \пазара buy on the market, get in the market; на \пазара in/on the market; Общият \пазар the Common Market; оживен \пазар brisk market; отивам на \пазар go shopping; \пазар в Ориента baza(a)r; \пазар на “ гишето” over-the-counter market, съкр. OTC; \пазар на открито open-air market; разрушаване на \пазара market disruption; слаб \пазар dull/quiet market; става \пазар market is held; стоки с добър \пазар goods easily disposed of/marketable/salable; тези стоки лесно намират \пазар these goods command a ready sale, there is a good market for these goods; току-що пуснат на \пазара only just come on the market; хвърлям на \пазара fling on the market; чанта за \пазар shopping-bag.* * *market: currency пазар - валутен пазар, brisk пазар - оживен пазар, There is no пазар for such goods - За такива стоки няма пазар, go to the пазар - отивам на пазара; mart (поет.); bazaar; emporium; market-place (открит)* * *1. (пазарище) market-place 2. market 3. Общият ПАЗАР the Common Market 4. ПАЗАР в. Ориента baza(a)r 5. ПАЗАР на открито on open-air reign/world market 6. излизам по ПАЗАР, отивам на ПАЗАР go shopping 7. излязал съм по ПАЗАР, по ПАЗАР съм be out shopping 8. който още не се намира на ПАЗАРа not yet available 9. купувам от ПАЗАРа buy on the market, get in the market 10. на ПАЗАРа in/on the market 11. на световния ПАЗАР on the world market 12. нося/донасям/зандсям/пращам на ПАЗАР а carry/bring/take/send to market 13. оживен ПАЗАР a brisk market 14. отивам на ПАЗАР a go to the market, go marketing 15. паричен ПАЗАР money market 16. продавам на ПАЗАРа sell on the market 17. пускам на ПАЗАРa put on the market 18. пускане на ПАЗАРа marketing 19. слаб ПАЗАР a dull/quiet market 20. става ПАЗАР market is held 21. стоки с добър ПАЗАР goods easily disposed of/ marketable/salable 22. стоки, които се намират на ПАЗАРа goods available for sale 23. тия стоки лесно намират ПАЗАР these goods command a ready sale, there is a good market for these goods 24. току-що пуснат на ПАЗАРа only just come on the market 25. хвърлям на ПАЗАР a fling on the market 26. чанта за ПАЗАР shopping-bag 27. явявам се на ПАЗАР a appear/ come on the market, become available -
16 природа
1. natureжива/мъртва природа animate/inanimate natureвръщане към природата a return to natureживотно сред природата an animal in its natural state/in a state of na-ture2. (характер, естество) character, nature(на човек и) temper, make-upno природа by nature, naturally3. (местност, гледка) countryside; scenery, landscape* * *приро̀да,ж., само ед.1. nature; жива/мъртва \природа animate/inanimate nature; животно сред \природата an animal in its natural state/in a state of nature; игра на \природата a freak of nature; мъртва \природа изк. a still life; \природата ще си вземе своето nature will have its course; сред \природата in the open (air); close to nature;2. ( характер, естество) character, nature; fibre; (на човек и пр.) temper, make-up; по \природа by nature, naturally;* * *nature: back to nature - назад към природата, That man is proud by природа. - Този човек е горд по природа.* * *1. (местност, гледка) countryside; scenery, landscape 2. (на човек и) temper, make-up 3. (характер, естество) character, nature 4. nature 5. no ПРИРОДА by nature, naturally 6. връщане към ПРИРОДАта a return to nature 7. втора ПРИРОДА o.'s second nature/self 8. жива/мъртва ПРИРОДА animate/ inanimate nature 9. животно сред ПРИРОДАта an animal in its natural state/in a state of na-ture 10. игра на ПРИРОДА та а freak of nature 11. мъртва ПРИРОДА изк. a still life 12. назад къмПРИРОДАта back to nature 13. сред ПРИРОДАта in the open (air);close to nature -
17 ресторант
restaurantресторант-градина an open-air restaurant* * *рестора̀нт,м., -и, (два) рестора̀нта restaurant; \ресторант градина an open-air restaurant.* * *restaurant: a Chinese ресторант - китайски ресторант* * *1. restaurant 2. РЕСТОРАНТ-градина an open-air restaurant -
18 на
1. предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо след съществителни, образувани от преходни глаголи) ofкъщата на баща ми my father's houseкъщата на Петър Peter's houseедин приятел на баща ми a friend of my father'sтрудът на работника the labour of the worker, the worker's labourпокривът на къщата the roof of the houseначалникът на отдела the head of the departmentжертва на дълга a victim of dutyписането на писма the writing of letters, writing lettersсвидетел на защитата a witness for the defenceотглеждане на добитък cattle breeding2. (дателно отношение) toили без предл.дай го на Петър give it (to) Peterдай на Петър една ябълка give Peter an appleдай една ябълка на него give an apple to him, give him an appleдай на всекиго по една ябълка give each an appleкажи на всички tell everybodyна Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishesна тях им се роди син a son was born to them3. (за място, положение) on, upon, at, inкнигата е на масата the book is on the tableседя на масата sit at the tableна стола on/in the chairна стената on the wallоблягам се на стената lean against the wallна тавана on the ceiling; in the atticвиси на кука it hangs on a hookна тази страница on this pageна четири кряка on all foursна училище/черква съм be at school/churchна кино/театър at the cinema/theatreна концерт/бал at a concert/ballна сватба/погребение at a wedding/funeralна двора in the yardна полето in the fieldна улицата in/ам. on the streetна север in the north; up northна юг in the south; down southна море at the seasideна планина in the mountain(s)на слънце/сянка in the sun/shadeна чист въздух in the open airна дъжда in the rainна служба при in the service ofна 4 метра зад къщата 4 metres behind the houseна шест мили от града within six miles of the town4. (за посока) on, toслагам на масата put on the tableпадам на земята fall on/to the groundпотъвам на дъното sink to the bottomна север/юг to the north/southnorth (wards)/south(wards) (от of)отивам на север go up northотивам на юг go down southизлизам на улицата go out into the street5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, forотивам на училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc.отивам на разходка go for a walkотивам на екскурзия/гости go on a hike/a visitотивам на жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberryingтой е на гости he is on a visit, he is visitingотивам на почивка go on a holidayоттеглям се на съвещание withdraw (to deliberate)ходя на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shoppingотивам на война go to war6. (за време, конкретен момент) on, atна 9 май on May 9, on the 11th of Mayна същия/другия/третия ден (on) the same/next/third dayна залез-слънце at sunsetна здрачаване at duskна часа immediately, at once, then and thereна прощаване at parting7. (за възраст) atна петгодишна възраст at the age of five, at five years of ageна 14 години aged fortyна колко си години? how old are you? what's your age?на млади години in o.'s youthна стари години in o.'s old ageкогато бях на пет години when I was fiveтой е на моята възраст he is a man of my age8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез)9. частица (ето, това е) here; here is...на какво трябва да направиш this is what you've got to do10. (вземи) here you are; take itна ти пари за тетрадки here is some money for notebooks12. screw on.прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes ofза очи for appearance's sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewashза черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyesправя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with)в моите очи to my eye, in my opinionиздигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteemдалеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mindмахай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/awareскрит от очите на хората hidden from sightсъс сведени очи with downcast eyesс какви очи (ще гледам и пр.) how on earthна part o.'s hairна по средата a parting in the middleна отстрани parting on one sideМлечният на астр. the Milky Way, the Galaxyнамирам се на на и под на be as common as blackberriesне съм го намерил на ная it's too preciousоставям на ная le left strandedвърви си по ная mind your own businessправ ти на good riddance.някого s.o.'s right-hand manнося на ръце make much ofне са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the boneще ми откъсне ръцете it weighs a tonдай на (при пазарлък) done! it's a bargain!на-1. предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fillhave/do enough (c ger. на глагола)have o.'s fill of (c ger. на глагола)натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancingнаприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking2. (всичко) allнабаданосахме стаите we've painted all the rooms3. (много) a lot of, lots of, heaps/piles ofнавадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cartнавземам take a lot of, take lots of4. (малко) slightlyнакиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste5. (в) into, inнабърквам dip intoнахлувам break/rush in6. (нагоре, едно върху друго) upнаежвам се bristle upнакамарявам heap/pile up7. (навсякъде) all overнажилвам sting all over8. (на ситни парчета) upнакълцвам cut/chop up9. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ.ще те намрази he'll begin to hate youнамразих го I conceived a hatred for him10. (отгоре си) onнавличам си ботушите pull o.'s boots on* * *на,част.2. ( вземи) here you are; take it;——————на,предл.1. (прит. отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след същ., образувани от прех. гл.) of; един приятел \на баща ми a friend of my father’s; къщата \на баща ми my father’s house; отглеждане \на добитък cattle breeding; свидетел \на защитата a witness for defence; трудът \на работника the labour of the worker, the worker’s labour;2. ( дателно отношение) to; или без предл.; дай го \на Петър give it (to) Peter; дай една ябълка \на него give an apple to him, give him an apple; дай \на Петър една ябълка give Peter an apple; \на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes; \на тях им се роди син a son was born to them;3. (за място, положение) on, upon, at, in; книгата е \на масата the book is on the table; \на 20 метра зад къщата 20 meters behind the house; \на двора in the yard; \на море at the seaside; \на планина in the mountain(s); \на полето in the field; \на сватба/погребение at a wedding/funeral; \на север in the north; up north; \на служба при in the service of; \на слънце/сянка in the sun/shade; \на тавана on the ceiling; in the attic; \на улицата in/амер. on the street; \на училище/черква съм be at school/church; \на четири крака on all fours; \на шест мили от града within six miles of the town; \на юг in the south; down south; облягам се \на стената lean against the wall; седя \на масата sit at the table;4. (за посока) on, to; излизам \на улицата go out into the street; \на север/юг to the north/south; north(wards)/south(wards) (от of); отивам \на юг go down south; падам \на земята fall on/to the ground;5. ( място или област като обект на някаква дейност) on, to, for; отивам \на война go to war; отивам \на екскурзия/гости go on a hike/a visit; отивам \на кино go to the cinema; отивам \на почивка go on a holiday; отивам \на разходка go for a walk; оттеглям се \на съвещание withdraw (to deliberate); ходя \на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping;6. (за време, конкретен момент) on, at; \на 24 май on May 24, on the 24th of May; \на залез слънце at sunset; \на прощаване at parting; \на часа immediately, at once, then and there;7. (за възраст) at; \на колко си години? how old are you? what’s your age? \на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age; \на стари години in o.’s old age; \на 40 години aged forty; той е \на моята възраст he is a man of may age;8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by; млад \на години young in years; \на вехто second hand; \на вяра on credit; \на голо on/over o.’s bare skin, next to the skin; \на два етажа in two storeys; \на дело in practice; \на дребно (за търговия) retail; \на едро wholesale; \на кръст crosswise; \на купчини in heaps; \на ръка by hand; \на свои разноски at o.’s own expense; \на смях/шега for fun; продавам \на метър/литър sell by the metre/litre; работя \на парче work by the piece;9. (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per; два пъти \на ден/месец/година twice a day/mouth/year; деля \на две divide in two; \на глава per capita/head; \на месец per/a month, monthly; 5 \на 3 метра 5 by 3 meters; плащат им \на час they are paid by the hour; по пет лева \на човек five levs each, five levs apiece, five levs per head; режа \на парчета cut in/into pieces;10. (за език и пр.) in; как е “ риба” \на френски? what’s the French (word) for “fish”? \на френски in French; превеждам \на френски translate/turn into French;11. ( към): \на изчезване near extinction; \на свършване е it is running out, it is low;12. ( отношение към инструмент, машина, игра) on ( или не се превежда); играя \на шах/футбол play chess/football; изсвирвам нещо \на цигулка и пр. play s.th. on the violin, etc.; работя \на машина operate/run/work a machine; свиря \на пиано play the piano;13. ( преход в дадено състояние) to, into; ставам \на прах/пара turn (in) to dust/vapour; • има вкус \на it tastes of; мирише \на it smells of; \на бира ли сте или \на вино? what will you have, beer or wine? \на ваше разположение at your disposal; \на добро е it is a good omen; \на добър час! good luck! ( при изпращане) bon voyage! have a good trip! \на дъжд е it looks like rain; \на оръжие! to arms!* * *at; by; in (място); into (при делене); to (за дателен падеж); to (за движение)* * *1. (дателно отношение) to 2. (за време, конкретен момент) on, at 3. (за място, положение) on, upon, at, in 4. (за посока) on, to 5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for 6. 1 (вземи) here you are;take it 7. 1 (за възраст) at 8. 1 (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез) 9. 1 screw on. 10. 1 ама НА! but there! there it is! ей тъй НА! just so! (без особена причина) just like that! 11. 1 предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо 12. 10, on the 13. 11th of May 14. 13 години aged forty 15. 15 частица (ето, това е) here;here is... 16. 4 метра зад къщата 17. 5 metres behind the house 18. 9 май on May 19. north(wards)/south(wards) (от of) 20. Млечният НА acmp. the Milky Way, the Galaxy 21. НА 22. НА no средата a parting in the middle 23. НА part o.'s hair 24. НА Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes 25. НА двора in the yard 26. НА дъжда in the rain 27. НА залез-слънце at sunset 28. НА здрачаване at dusk 29. НА какво трябва да направиш this is what you've got to do 30. НА кино/театър at the cinema/theatre 31. НА колко си години? how old are you?what's your age? 32. НА концерт/бал at a concert/ball 33. НА млади години in o.'s youth 34. НА море at the seaside 35. НА отстрани parting on one side 36. НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age 37. НА планина in the mountain(s) 38. НА полето in the field 39. НА прощаване at parting 40. НА сватба/погребение at a wedding/funeral 41. НА север in the north;up north 42. НА север/юг to the north/south 43. НА служба при in the service of 44. НА слънце/сянка in the sun/shade 45. НА стари години in o.'s old age 46. НА стената on the wall 47. НА стола on/in the chair 48. НА същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day 49. НА тавана on the ceiling;in the attic 50. НА тази страница on this page 51. НА ти пари за тетрадки here is some money for notebooks 52. НА тях им се роди син a son was born to them 53. НА улицата in/ам. on the street 54. НА училище/черква съм be at school/church 55. НА часа immediately, at once, then and there 56. НА четири кряка on all fours 57. НА чист въздух in the open air 58. НА шест мили от града within six miles of the town 59. НА юг in the south;down south 60. в моите очи to my eye, in my opinion 61. виси НА кука it hangs on a hook 62. върви си по НАя mind your own business 63. дай НА (при пазарлък) done! it's a bargain ! 64. дай НА Петър една ябълка give Peter an apple 65. дай НА всекиго по една ябълка give each an apple 66. дай го НА Петър give it (to) Peter 67. дай една ябълка НА него give an apple to him, give him an apple 68. далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind 69. дело НА човешка ръка made by human hands/by human work(manship) 70. един приятел НА баща ми а friend of my father's 71. жертва НА дълга a victim of duty 72. за очи for appearance's sake, for window-dressing;for the look of it, to save face/appearances;it is all eyewash 73. за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes 74. издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem 75. излизам НА улицата go out into the street 76. или без предл. 77. кажи НА всички tell everybody 78. книгата е НА масата the book is on the table 79. когато бях НА пет години when I was five 80. къщата НА Петър Peter's house 81. къщата НА баща ми my father's house 82. махай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/aware 83. намирам се на НА и под НА be as common as blackberries 84. началникът НА отдела the head of the department 85. не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone 86. не съм го намерил на НАя it's too precious 87. нося НА ръце make much of 88. някого s.o.'s right-hand man 89. облягам се НА стената lean against the wall 90. оставям на НАя lе left stranded 91. отглеждане НА добитък cattle breeding 92. отивам НА война go to war 93. отивам НА екскурзия/гости go on a hike/a visit 94. отивам НА жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying 95. отивам НА почивка go on a holiday 96. отивам НА разходка go for a walk 97. отивам НА север go up north 98. отивам НА училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc. 99. отивам НА юг go down south 100. оттеглям се НА съвещание withdraw (to deliberate) 101. падам НА земята fall on/to the ground 102. писането НА писма the writing of letters, writing letters 103. покривът НА къщата the roof of the house 104. потъвам НА дъното sink to the bottom 105. прав ти НА good riddance. 106. правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with) 107. прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of 108. с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth. 109. свидетел НА защитата a witness for the defence 110. седя НА масата sit at the table 111. скрит от очите на хората hidden from sight 112. слагам НА масата put on the table 113. след съществителни, образувани от преходни глаголи) of 114. със сведени очи with downcast eyes 115. той е НА гости he is on a visit, he is visiting 116. той е НА моята възраст he is a man of my age 117. трудът НА работника the labour of the worker, the worker's labour 118. ходя НА лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping 119. ще ми откъсне ръцете it weighs a ton -
19 площадка
1. ground, platform; stage2. (на стълба) landing(на вагон) platformплощадка за кацване ав. a landing-placeстроителна площадка a building site* * *площа̀дка,ж., -и 1. ground, platform; stage;2. ( стълбищна) landing; (на вагон) platform; бетонна \площадкаа ( пред хангар) apron; \площадкаа за кацане авиац. landing place; спортна \площадкаа sports ground; playground; стартова \площадкаа (за ракети) launching platform; строителна \площадкаа building site; товарна \площадкаа loading platform.* * *1. (на вагон) platform 2. (на стълба) landing 3. ground, platform;stage 4. ПЛОЩАДКА за кацване ав. a landing-place 5. детска ПЛОЩАДКА an open-air kindergarten 6. плуваща ПЛОЩАДКА a landing-stage 7. спортна ПЛОЩАДКА a sports ground;playground 8. строителна ПЛОЩАДКА a building site -
20 летен театър
арх.open-air theatreарх.open-air theatres
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Open Air (TV series) — Open Air Opening titles for Open Air Country of origin United Kingdom No. of seasons 4 P … Wikipedia
Open Air — 〈[ oʊpən ɛ:(r)] n.; s, s〉 1. draußen, im Freien, Freiluft... 2. 〈kurz für〉 Open Air Festival * * * Open Air [ oʊpn̩ ɛ:ɐ̯ ], das; s, s: Kurzf. von Open Air Festival, Open Air Konzert. * * * Open Air [ oʊpn ɛə] … Universal-Lexikon
Open-Air-Festival — Open Air Fes|ti|val 〈[oʊpənɛ:(r)fɛstivəl] n. 15〉 große (Musik )Veranstaltung im Freien [<engl. open air „im Freien, Freiluft...“ + festival „Fest, Festspiele“] * * * Open Air Fes|ti|val [ oʊpn̩ |ɛ:ɐ̯… ], das [engl. open air = Freilicht ]: im… … Universal-Lexikon
Open Air Suit — Studio album by Air Released 1978 … Wikipedia
Open-Air-... — [ oup(ə)n eə...] <aus gleichbed. engl. open air, eigtl. »Freiluft «> Wortbildungselement mit der Bedeutung »im Freien stattfindend«, z. B. Open Air Festival, Open Air Film … Das große Fremdwörterbuch
open-air — open airish, adj. open airishness, n. open airness, n. /oh peuhn air /, adj. existing in, taking place in, or characteristic of the open air; outdoor: The orchestra gave three open air concerts last summer. [1820 30] * * * … Universalium
Open-air — O pen air , a. Taking place in the open air; outdoor; as, an open air game or meeting. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Open Air Tour (Steps) — Open Air Tour Tour by Steps Start date July 22, 2000 End date August 27, 2000 Legs 1 Shows 5 5 (UK) … Wikipedia
Open-Air-Konzert — Open Air Kon|zert, das: im Freien stattfindendes Konzert. * * * Open Air Kon|zert, (auch:) Open|air|kon|zert, das: im Freien stattfindendes Konzert … Universal-Lexikon
open-air — adj [usually before noun] happening or existing outdoors = ↑outdoor ▪ open air concerts ▪ an open air swimming pool … Dictionary of contemporary English
open-air — adjective happening or existing outside: an open air performance an open air swimming pool … Usage of the words and phrases in modern English