-
1 conexión
konɛk'sǐɔnf1) Anschluss m, Verbindung f2) (fig: relaciones) Beziehung f, Verbindung fsustantivo femenino1. [entre dos cosas] Verbindung die————————conexiones femenino pluralconexiónconexión [konegh'sjon] -
2 acometida
-
3 enlace
en'laθem1) Verbindung f, Anschluss menlace de tren — Zuganschluss m, Zugverbindung f
2) ( link) INFORM Link m, Verknüpfung fIsustantivo masculino1. [acción] Anknüpfung die3. [unión] Verbindung dieIIind→ link=enlazar enlazar{enlaceenlace [en'laθe]num1num (conexión) Verbindung femenino; (empalme) Verknüpfung femenino; (unión) Bindung femenino; electrotecnia, ferrocarril Anschluss masculino; enlace ferroviario Bahnanschluss masculino -
4 correspondencia
kɔrrɛspɔn'đenθǐaf1) Briefwechsel m, Schriftverkehr m, Korrespondenz f2) ( tren) Anschluss msustantivo femenino1. [entre hechos] Übereinstimmung die2. [entre lugares] Verbindung die3. [entre personas] Verbindung die4. [correo] Briefwechsel dercorrespondenciacorrespondencia [korrespoDC489F9Dn̩DC489F9D'deṇθja]num1num (correo) Post femenino, Korrespondenz femenino; (de cartas) Briefwechsel masculino; curso por correspondencia Fernkurs(us) masculino; estar en correspondencia con alguien mit jemandem in Briefwechsel stehen; llevar la correspondencia die Korrespondenz führen -
5 empalmar
empal'marvmiteinander verbinden, an den Enden zusammenfügenverbo transitivo1. [unir] verbinden2. [enlazar] anknüpfen————————verbo intransitivo1. [medios de transporte] Anschluss haben2. [sucederse] anschließenempalmarempalmar [empal'mar]num2num (dos caminos) sich kreuzen; (dos ríos) zusammenfließen; esta carretera empalma con la nacional über diese Landstraße kommt man zur Bundesstraße(maderos, tubos) aneinander fügen; (teléfono) anschließen; empalmar a puerta deporte direkt aufs Tor schießen -
6 empalme
em'palmemVerbindung f, Knotenpunkt msustantivo masculino1. [acción] Verbindung die2. [punto de unión] Verbindungsstelle dieempalmeempalme [em'palme]num2num (punto: de maderos/tubos) Verbindungsstelle femenino; (del teléfono) Anschlussstelle femenino; estación de empalme ferrocarril Umsteigebahnhof masculino -
7 enlazar
enla'θarvverbo transitivo[combinar]————————verbo intransitivo————————enlazarse verbo pronominalenlazarenlazar [enla'θar] <z ⇒ c>(transporte) Anschluss haben [con an+acusativo]num2num (empalmar) anknüpfen [con an+acusativo] electrotecnia, técnica anschließen [con an+acusativo] -
8 entroncar
verbo intransitivo1. [emparentarse] einheiraten in (+A)2. [trenes, etc] Anschluss haben an (+A)entroncarentroncar [eDC489F9Dn̩DC489F9Dtroŋ'kar] <c ⇒ qu>num1num (tener parentesco) verwandt sein -
9 toma
'tomaf1) Entnahme f2) (fig: ocupación) MIL Einzug m, Einnahme f3)toma del poder — POL Machtübernahme f
4) CINE Aufnahme f5)toma de sangre — MED Blutabnahme f
6)7)toma de juramento — JUR Vereidigung f
8)9)toma de tierra — TECH Erdung f, Schutzleitung f
sustantivo femenino4. (locución)————————toma de conciencia sustantivo femenino————————toma de posesión sustantivo femeninotomatoma [toma]num1num (adquisición) Nehmen neutro; toma de conciencia Bewusstwerdung femenino; toma de decisiones Entscheidungsfindung femenino; toma de poder Machtergreifung femenino; toma de posesión Amtsübernahme femenino; toma de rehenes Geiselnahme femenino -
10 acompañamiento
akɔmpaɲa'mǐentom1) Begleitung f, Anschluss m, Geleit n2) MUS Orchesterbegleitung fsustantivo masculino2. [música] Begleitung dieacompañamientoacompañamiento [akompa28D7FBEFɲ28D7FBEFa'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
11 anexión
-
12 comunicación
komunika'θǐɔnf1) ( informe) Bericht m, Meldung f, Mitteilung f2) ( conversación) Kommunikation f, Verständigung f, Kontakt m3) TEL Verbindung f4)comunicación de datos — INFORM Datenübertragung f
5)vía de comunicación — Verkehrsweg m, Verbindungsweg m
6)los medios de comunicación — TEL Kommunikationsmittel n/pl
sustantivo femenino1. [entre personas] Kommunikation die2. [entre lugares] Verbindung die3. [escrito] Mitteilung die————————comunicaciones femenino plural[medios] Post- und Fernmeldewesen das[tráfico] Verkehrsverbindungen Pluralcomunicacióncomunicación [komunika'θjon]num1num también técnica, telecomunicación Kommunikation femenino; (entendimiento) Verständigung femenino; (trato) Umgang masculino; ponerse en comunicación con alguien sich mit jemandem in Verbindung setzen -
13 corresponder
kɔrrɛspɔn'đɛrv1) ( retribuir) vergelten, revanchieren2)corresponder a — ( sentimientos) erwidern
3)corresponder a — ( pedido) entsprechen
4)verbo intransitivo1. [pagar, compensar]2. [pertenecer]3. [coincidir]4. [tocar]5. [sentimiento] erwidern————————corresponderse verbo pronominal1. [escribirse] sich schreiben2. [en sentimiento] erwidern3. [por contigüidad] nebeneinander liegencorrespondercorresponder [korrespoDC489F9Dn̩DC489F9D'der]num6num (incumbir) zustehen +dativo; no me corresponde criticarlo ich habe kein Recht ihn zu kritisierennum7num (comunicar) verbunden sein [con mit+dativo]; (medios de transporte) Anschluss haben [con an+acusativo]num1num (ser equivalente) sich entsprechen; (armonizar) zueinander passen; (convenir) übereinstimmennum2num (comunicarse) miteinander verbunden seinnum3num (escribirse) in Briefwechsel stehen -
14 desfasar
đesfa'sarvverbo transitivo[mecanismo] in der Phase verschiebendesfasardesfasar [desfa'sar]electrotecnia in der Phase verschiebennum1num electrotecnia eine Phasenverschiebung aufweisennum2num (no adaptarse) sich nicht anpassen [a an+acusativo] [a+dativo]; (retrasarse) den Anschluss verlieren; (ser anticuado) nicht auf dem neuesten Stand sein; (persona) nicht mit der Zeit gehen -
15 enchufe
en'tʃufem1) Stecker m2) ( tomacorriente) Steckdose fdoble enchufe — TECH Doppelstecker m
3) (fig) gute Beziehungen pl, Vitamin B n (fam)tener enchufes — gute Beziehungen haben/Vitamin B haben
sustantivo masculinoenchufeenchufe [en'6B36F75Cʧ6B36F75Cufe] -
16 entronque
entronqueentronque [eDC489F9Dn̩DC489F9D'troŋke] -
17 instalación
instala'θǐɔnf1) Installation f2) ( montaje) TECH Einbau m3)instalación de red de cables — TECH Verkabelung f
4)5)instalación trasportadora — TECH Förderanlage f
6) ( mudanza) Einzug m7)instalaciónes de irrigación pl — TECH Bewässerungsanlage f
sustantivo femenino[colocación] Niederlassung die[de equipo, conjunto] Installation die————————instalaciones femenino pluralinstalacióninstalación [instala'θjon]num3num plural (edificio) Einrichtungen femenino plural; instalaciones deportivas Sportanlagen femenino plural -
18 perder el último tren
perder el último tren(figurativo) den Anschluss verpassen -
19 perder terreno
perder terreno(figurativo) den Anschluss verlieren -
20 perder
pɛr'đɛrv irr1) verlieren2) ( desperdiciar oportunidad) versäumen, verpassen3) ( extraviar) verlegen4) ( sacrificar) einbüßenverbo transitivo1. [gen] verlieren2. [esperanza] aufgeben3. [facultad] einbüßen4. [tiempo] vergeuden5. [tren, oportunidad] verpassen6. [peso] abnehmen7. [perjudicar] schädigen8. (locución)————————verbo intransitivo1. [gen] verlieren2. [dejar escapar] (Luft)verlieren————————perderse verbo pronominal1. [objeto] verloren gehen2. [persona] sich verirren3. [desorientarse] die Orientierung verlieren4. [embarullarse] sich verlieren5. [desaparecer] verschwinden6. [desaprovechar]7. [por vicios] nicht mehr zu retten sein8. [anhelar]perderperder [per'ðer] <e ⇒ ie>num1num (en general) verlieren; perder la cuenta sich verrechnen; ayúdame a buscar mis gafas, que las he perdido hilf mir mal suchen, ich habe meine Brille verlegt; perder terreno (figurativo) den Anschluss verlierennum2num (malgastar) vergeudennum3num (no aprovechar) si llego tarde al espectáculo pierdo la entrada wenn ich zu spät zur Veranstaltung komme, wird meine Eintrittskarte ungültignum5num (oportunidad, tren) verpassennum6num (ocasionar daños) zerstören; el fuego perdió todo el edificio das Feuer legte das ganze Gebäude in Schutt und Asche; esa equivocación nos perdió dieser Fehler wurde uns zum Verhängnis; el juego le perderá das Spiel wird ihn noch ins Unglück stürzen; el régimen lo llevo muy bien, lo que me pierde es ver comer a los demás die Diät halte ich sehr gut ein, ich werde nur schwach, wenn ich andere essen sehenum1num (en general) verlieren; Portugal perdió por 1 a 2 frente a Italia Portugal verlor 1 zu 2 gegen Italien; tener buen perder ein guter Verlierer sein; vas a salir perdiendo du wirst am Ende den Kürzeren ziehen; tener todas las de perder keine guten Karten haben; lo echó todo a perder er/sie verlor alles; la comida se quemó y todo se echó a perder das Essen verbrannte und es war nichts mehr zu retten; cómete esos plátanos que sino se echan a perder iss diese Bananen, sonst werden sie schlechtnum2num (decaer) einbüßen [en an+dativo]; por mi profesión he perdido mucho en salud durch meinen Beruf habe ich meine Gesundheit vernachlässigtnum3num (desteñir) abfärben■ perdersenum1num (extraviarse) abhanden kommen; ¿qué se le habrá perdido por allí? (figurativo) was hat er/sie dort bloß verloren?num3num (bailando) aus dem Takt kommen; (leyendo) in den Zeilen verrutschen; perderse en palabrerías complicadas (hablando) sich in wilden Verstrickungen verlierennum4num (desaparecer) verschwindennum6num (desperdiciarse) verloren gehen; se pierde mucha agua por falta de conciencia ecológica aus mangelndem Umweltbewusstsein wird viel Wasser verschwendetnum7num (ocasión) verpassen; si no te vienes, tú te lo pierdes wenn du nicht mitkommst, bist du selbst schuldnum8num (extingirse) aussterben; poco a poco la minifalda se va perdiendo der Minirock wird immer weniger getragen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Anschluss — bezeichnet: Anschluss Österreichs, die Eingliederung Österreichs in das Deutsche Reich 1938 Anschluss (Film), ein stimmiger Übergang von einer Einstellung zu einer anderen Anschluss (Soziologie), das Anknüpfen einer Operation an eine… … Deutsch Wikipedia
anschluss — rattachement (mars 1938) de l Autriche au IIIe Reich allemand. ⇒ANSCHLUSS, subst. masc. Néol., rare. Annexion, rattachement par la force d un pays à un autre, par allusion à l annexion de l Autriche à l Allemagne imposée par le Troisième Reich en … Encyclopédie Universelle
Anschluss — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Verbindung Bsp.: • Er bekam noch Anschluss nach Glasgow … Deutsch Wörterbuch
Anschluss — 1. ↑Kontakt, 2. Affiliation … Das große Fremdwörterbuch
anschluss — (n.) 1924, from Ger. Anschluß, lit. joining, union, from anschließen to join, annex, from an at, to, toward + schließen to shut, close, lock, bolt; contract (a marriage); see SLOT (Cf. slot) (n.2). Specifically the proposal to unite Germany and… … Etymology dictionary
Anschluss — m DEFINICIJA v. anšlus … Hrvatski jezični portal
Anschluss — [än′shloos] n. [Ger, addition, union] political or economic union; specif., the annexation of Austria by Germany in 1938 … English World dictionary
Anschluss — The Audio|Anschluss.ogg|Anschluss [Until the German spelling reform of 1996, the word was spelled Anschluß .] (IPA de|ˈanʃlʊs; German: link up ), also known as the Audio|Anschluss Österreichs.ogg|Anschluss Österreichs, was the 1938 annexation of… … Wikipedia
Anschluss — L’Anschluss ou Anschluß[Note 1],[Note 2] est l’annexion de l’Autriche par l Allemagne nazie le 12 mars 1938. Les événements de 1938 ont marqué le point culminant des pressions transnationales pour unifier les populations allemandes et… … Wikipédia en Français
Anschluss — Buchse; Stecker; Steckkontakt; Knotenpunkt; Schnittstelle; Interface; Verbindung; Umsteigemöglichkeit * * * An|schluss [ anʃlʊs], der; es, Anschlüsse [ anʃlʏsə]: 1. Verbindung (mit etwas), besonders in Bezug auf Strom … Universal-Lexikon
Anschluss — Se ha sugerido que Ostmark sea fusionado en este artículo o sección (discusión). Una vez que hayas realizado la fusión de artículos, pide la fusión de historiales aquí. El Anschluss (palabra alemana que, en un contexto político, significa unión … Wikipedia Español