-
1 enchufe
en'tʃufem1) Stecker m2) ( tomacorriente) Steckdose fdoble enchufe — TECH Doppelstecker m
3) (fig) gute Beziehungen pl, Vitamin B n (fam)tener enchufes — gute Beziehungen haben/Vitamin B haben
sustantivo masculinoenchufeenchufe [en'6B36F75Cʧ6B36F75Cufe] -
2 tener enchufe
tener enchufeBeziehungen haben -
3 ¡mete el enchufe!
¡mete el enchufe!steck den Stecker ein! -
4 clavija
kla'bixaf1) Zapfen m, Stift m, Dübel m2) TECH Bolzen m3)4) ( instrumentos de cuerda) MUS Wirbel m5)sustantivo femenino4. (locución)clavijaclavija [kla'βixa] -
5 agarradera
aɡ̱arra'đeraf(LA) Henkel m, Griff magarradera -
6 amarrado
amarradoamarrado , -a [ama'rraðo, -a]num2num (loc): estar [ oder ir] amarrado (haber empollado) gepaukt haben; (tener enchufe) gute Beziehungen haben -
7 contacto
kɔn'taktom1) Berührung f, Kontakt m2)contacto intermitente — TECH Wackelkontakt m
3) (fig: conexión) Verbindung fsustantivo masculino3. [en espionaje] Kontaktperson diecontactocontacto [koDC489F9Dn̩DC489F9D'takto] -
8 cuña
-
9 ladrón
1. la'đrɔn mDieb m, Räuber m2. la'đrɔn adj¡Ladrón! — Haltet den Dieb!
————————sustantivo masculinoladrón1ladrón1 [la'ðron]————————ladrón2ladrón2 , -ona [la'ðron, -ona]I adjetivodiebischII sustantivo masculino, femenino(bandido) Dieb(in) masculino (femenino); ladrón cuatrero Viehdieb masculino; la ocasión hace al ladrón (proverbio) Gelegenheit macht Diebe -
10 meter
me'terv1) stecken, einführen2) (ocasionar, producir) verursachen¡Me estás metiendo miedo! — Du jagst mir Angst ein!
3) (dar, encajar) geben, verpassen (fam)Ese hombre me metió un puñetazo. — Dieser Mann hat mir eine verpasst.
4)meter la pata — ins Fettnäpfchen treten (fam), sich blamieren
5)No metas las narices en mis asuntos. — Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten.
6) ( promover) begünstigen, befördernverbo transitivo1. [gen] (hinein)stecken2. [hacer participar]3. [obligar a trabajar]4. [estrechar] enger machen5. (familiar) [hacer soportar] aufdrücken6. (familiar) [imponer] verpassen7. (antes de sust) [causar] machen9. (antes de sust) [echar]me metieron una bronca por llegar tarde ich bekam Ärger, weil ich zu spät war11. (locución)————————meterse verbo pronominal1. [entrar]lo he visto meterse en esa casa ich habe gesehen, wie er in dieses Haus hineingegangen ist2. (en frase interrogativa) [estar] sich befinden3. [dedicarse a]4. [mezclarse]5. [entrometerse] sich einmischen6. [empezar]meterse (a hacer algo) beginnen, (etw zu tun)7. [atacar, incordiar]metermeter [me'ter]num1num (introducir) (hinein)stecken; (en una caja, una bolsa) (hinein)legen; ¡mete el enchufe! steck den Stecker ein!; meter un clavo en la pared einen Nagel in die Wand schlagen; meter el coche en el garaje das Auto in die Garage fahrennum4num (en costura) enger machennum5num (familiar: en cocina) hinzufügen; ¡no le metas más sal! mach kein Salz mehr rein!num7num (de contrabando) (ein)schmuggelnnum8num (argot: encascar) aufschwatzen; (vender) unterjubeln; (enjaretar) aufhalsen; nos metió una película aburridísima wir mussten uns bei ihm/ihr einen besonders langweiligen Film anschauen; le metieron tres meses de cárcel sie haben ihn/sie zu drei Monaten Gefängnis verdonnertnum10num (provocar) meter miedo/un susto a alguien jdm Angst/einen Schrecken einjagen; meter prisa a alguien jdn zur Eile antreiben; meter ruido Lärm machennum11num (hacer participar) beteiligen; meter a toda la familia en el asunto die ganze Familie in die Angelegenheit verwickelnnum12num (emplear) einstellen [de als+acusativo]; meter a alguien a fregar platos jdn als Tellerwäscher einstellen; meter a una chica de peluquera ein Mädchen eine Lehre als Friseuse beginnen lassennum13num (loc): meter la pata ins Fettnäpfchen treten; meter mano a alguien (familiar) jdn befummeln; a todo meter (argot) ganz schnell; me has metido en un buen lío (argot) du hast mich ganz schön hineingeritten■ metersenum1num (familiar: aceptar algo) ¿cuándo se te meterá esto en la cabeza? wann wirst du das je kapieren?num2num (introducirse) hineinkommen; meterse el dedo en la nariz in der Nase bohren; meterse algo en la cabeza sich dativo etwas in den Kopf setzennum3num (entrar en un lugar) verschwinden; le vi meterse en un cine ich sah ihn ins Kino hineingehen; meterse entre la gente in der Menschenmenge untertauchen; se metió en el armario er/sie hat sich im Schrank versteckt; ¿dónde se habrá metido? wo steckt er/sie bloß?; meterse para adentro hineingehennum4num (entrar indebidamente) eindringennum5num (inmiscuirse) sich einmischen; meterse donde no lo/la llaman [ oder le importa] sich in etwas einmischen, das einen nichts angehtnum8num (loc): meterse en camisa de once varas sich übernehmen; ¡métetelo donde te quepa! (argot) steck's dir sonst wohin!
См. также в других словарях:
Enchufe — Saltar a navegación, búsqueda Enchufe de tipo C, de origen europeo y muy usado internacionalmente. Un enchufe es un dispositivo formado por dos elementos, la clavija y la toma de corriente, que se conectan uno al otro para establecer una conexión … Wikipedia Español
enchufe — sustantivo masculino 1. Aparato que establece una conexión eléctrica, que consta de una pieza aislante y dos pequeños cilindros metálicos: Tengo que poner aquí un enchufe para instalar la cadena musical. 2. Uso/registro: coloquial. Influencia o… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
enchufe — (De la onomat. chuf). 1. m. Acción y efecto de enchufar. 2. Parte de un caño o tubo que penetra en otro. 3. Sitio donde enchufan dos caños. 4. despect. coloq. Cargo o destino que se obtiene sin méritos, por amistad o por influencia política. 5.… … Diccionario de la lengua española
Enchufe — ► sustantivo masculino 1 ELECTRICIDAD Dispositivo unido por cable a un aparato eléctrico para conectar éste a la corriente: ■ el enchufe me dio una sacudida porque lo toqué con las manos húmedas. 2 Parte de un tubo u otra pieza que entra en otro … Enciclopedia Universal
enchufe — s. empleo obtenido por influencia y no méritos. ❙ «El enchufe se lo buscó Macario, el demandadero de las monjas.» Miguel Martín, Iros todos a hacer puñetas. ❙ «¿Y esperas aprobar sin enchufe?» Severiano F. Nicolás, Las influencias. ❙ «...ya que… … Diccionario del Argot "El Sohez"
enchufe — {{#}}{{LM E14897}}{{〓}} {{SynE15271}} {{[}}enchufe{{]}} ‹en·chu·fe› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Dispositivo que sirve para conectar un aparato eléctrico a la red y que consta generalmente de una parte fija, colocada en el terminal de la red, y… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
enchufe — s m Cada una de las dos piezas con que se establece la conexión de aparatos eléctricos, tanto la que esta fija en una pared o un tablero como la que tienen los cables de las lámparas, los radios, etc: un cuarto con dos enchufes, el enchufe de la… … Español en México
enchufe — El ruido que producían los tubos de las calderas de vapor de las viejas locomotoras sonaba, interpretado así por los hablantes, algo parecido a chuf, chuf, por un procedimiento similar al que ocurre cuando decimos que una rueda que se… … Diccionario del origen de las palabras
enchufe — m 1) Extremo ensanchado de una tuberнa en la que se encaja el extremo de otra, denominada macho o espiga; tambiйn llamada campana, receptбculo. 2) Elemento que consta de dos piezas que se encajan una en la otra permitiendo de esta manera una… … Diccionario de Construcción y Arquitectur
enchufe — (ejérc. y arm.) Arresto// calabozo … Diccionario Lunfardo
enchufe — sustantivo masculino coloquial prebenda, sinecura, poltrona (despectivo), momio (coloquial), ganga*. * * * Sinónimos: ■ clavija, conectador, placa, acoplamiento … Diccionario de sinónimos y antónimos