-
1 юбка
ж.gonna, gonnellaнижняя юбка — sottana f••держаться за мам(к)ину юбку шутл. — stare sempre attaccato / cucitodella mamma бегать за каждой (встречной) юбкой — correre dietro le gonnelle; ср. corridore di gonnelle -
2 campana
f1) колоколdare nelle campane — ударить в колоколаsuonare le campane — звонить в колоколаsuonare le campane a martello — бить в набат2) колпакtenere sotto una campana di vetro перен. — держать под стеклянным колпаком3) абажур, плафон ( настольной лампы)4) клёш, раструб (на брюках, юбке)5) классики ( детская игра)6)7) ав. колокол ( фигура высшего пилотажа)8) тех. колокол9) тех. колпак10) тех. юбка (изолятора, газогенератора)••stare in campana — быть начекуfare (la) campana (all'orecchio) — приложить ладонь к уху (чтобы лучше слышать)sentire tutte e due le campane / l'una e l'altra campana — выслушать обе стороныsentire una campana sola — выслушать только одну сторону -
3 cinturino
-
4 donna
f1) женщинаdonna del popolo — простая женщина, женщина из народаbuona donna — 1) хорошая / добрая / славная женщина 2) проституткаdonna pubblica / di strada / marciapiede / mala vita — уличная; гулящая уст.donna uomo — бой-баба, мужик в юбкеandare a donne разг. — ходить по бабамmalattie di donna, disturbi delle donne — женские заболевания2) разг. женаla mia donna — моя жена; моя возлюбленная3)donna di servizio — см. collaboratrice domesticaNostra Donna — Мадонна, Богородица5) карт. дамаdonna di picche — дама пик, пиковая дама•Syn:femmina; figlia d'Eva, costola d'Adamo; moglie, consorte, sposa, compagna; fidanzata; amante; signora, padrona; gentildonna; serva, domestica, colf; regina шахм., bel / gentil sesso, sesso deboleAnt:••donna cannone — женщина-силач ( в цирке)donna facile — женщина лёгкого поведения, проституткаessere donna e madonna — быть полновластной хозяйкой ( дома)godersi donna e bottega — иметь и лавку и лавочницу, пользоваться всеми благамиchi disse donna; disse danno prov — вся беда от женщин, от них одни неприятностиchi ha bella donna e castello in frontiera; non ha mai pace in lettiera prov — если замок на границе да красавица жена - тут уж, право, не до сна -
5 impedire
(- isco) vt1) мешать, препятствовать; затруднять, предотвращать; затягиватьimpedire il passo — преградить путьimpedire al nemico di avanzare — воспрепятствовать продвижению противника2) мед. парализовать•Syn:Ant: -
6 moscone
m1) большая мухаfare il moscone — льнуть к каждой юбке3) журн. небольшое сообщение из светской жизни, светская хроника -
7 campana
campana f 1) колокол dare nelle campane -- ударить в колокола suonare le campane -- звонить в колокола suonare le campane a martello -- бить в набат battere la campana mar -- бить склянки legare le campane -- не звонить в колокола (со Отрастного Четверга до Отрастной Оубботы) 2) колпак tenere sotto una campana di vetro fig -- держать под стеклянным колпаком 3) абажур, плафон( настольной лампы) 4) клеш, раструб( на брюках, юбке) a campana -- расклешенный 5) классики (детская игра) 6) campane tubolari mus -- колокольчики 7) aer колокол (фигура высшего пилотажа) 8) tecn колокол 9) tecn колпак 10) tecn юбка( изолятора, газогенератора) stare in campana -- быть начеку fare (la) campana (all'orecchio) -- приложить ладонь к уху (чтобы лучше слышать) sentire tutte e due le campane-- выслушать обе стороны sentire una campana sola -- выслушать только одну сторону -
8 cinturino
-
9 donna
dònna f 1) женщина donna del popolo -- простая женщина, женщина из народа donna di casa -- домашняя хозяйка buona donna а) хорошая <добрая, славная> женщина б) iron проститутка donna pubblicamarciapiede, di mala vita, di facili costumi> -- женщина легкого поведения, проститутка donna di mondo -- светская дама donna uomo -- бой-баба, мужик в юбке donna da pochi soldi fam -- дешевка andare a donne fam -- ходить по бабам malattie di donna, disturbi delle donne -- женские заболевания da donna -- женский, дамский abiti da donna -- женская одежда, дамское платье scarpe da donna -- дамская обувь sarto da donna -- дамский портной lavori da donne -- рукоделие 2) fam жена la mia donna -- моя жена; моя возлюбленная le mie donne -- женщины моей семьи 3) donna di servizio v. collaboratrice domestica donna a mezzo servizio -- приходящая домработница donna da cucina -- кухарка 4) ant, lett донна, госпожа (титулование) Nostra Donna -- Мадонна, Богородица 5) carte дама donna di picche -- дама пик, пиковая дама 6) scac ферзь, королева prima donna -- примадонна donna cannone -- женщина-силач (в цирке) donna fatta -- сформировавшаяся девушка; зрелая женщина donna facile -- женщина легкого поведения, проститутка essere donna e madonna -- быть полновластной хозяйкой (дома) godersi donna e bottega -- иметь и лавку и лавочницу, пользоваться всеми благами chi disse donna, disse danno prov -- вся беда от женщин, от них одни неприятности donne e buoi dei paesi tuoi prov -- жену и быка не бери издалека le donne son tutte compagne prov -- все женщины одинаковы tre donne fanno un mercato e quattro una fiera prov -- три бабы базар, а четыре -- ярмарка chi ha bella donna e castello in frontiera, non ha mai pace in lettiera -- если замок на границе да красавица жена -- тут уж, право, не до сна -
10 impedire
impedire (-isco) vt 1) мешать, препятствовать (+ D); затруднять, предотвращать (+ A); затягивать (+ A) impedire il passo -- преградить путь impedire al nemico di avanzare -- воспрепятствовать продвижению противника impedire le faccende -- затягивать дела Х impedita dalla gonna -- она запуталась в юбке impedire la voce mus -- заглушить голос( об оркестре) 2) med парализовать 3) non com быть занятым per il momento il direttore Х impedito -- в данный момент директор занят -
11 moscone
-
12 campana
campana f 1) колокол dare nelle campane — ударить в колокола suonare le campane — звонить в колокола suonare le campane a martello — бить в набат battere la campana mar — бить склянки legare le campane — не звонить в колокола ( со Страстного Четверга до Страстной Субботы) 2) колпак tenere sotto una campana di vetro fig — держать под стеклянным колпаком 3) абажур, плафон ( настольной лампы) 4) клёш, раструб (на брюках, юбке) a campana — расклешённый 5) классики ( детская игра) 6): campane tubolari mus — колокольчики 7) aer колокол ( фигура высшего пилотажа) 8) tecn колокол 9) tecn колпак 10) tecn юбка (изолятора, газогенератора)¤ stare in campana — быть начеку fare (la) campana (all'orecchio) — приложить ладонь к уху ( чтобы лучше слышать) sentire tutte e due le campane -
13 cinturino
-
14 donna
dònna f 1) женщина donna del popolo — простая женщина, женщина из народа donna di casa — домашняя хозяйка buona donna а) хорошая <добрая, славная> женщина б) iron проститутка donna pubblicamarciapiede, di mala vita, di facili costumi> — женщина лёгкого поведения, проститутка donna di mondo — светская дама donna uomo — бой-баба, мужик в юбке donna da pochi soldi fam — дешёвка andare a donne fam — ходить по бабам malattie di donna, disturbi delle donne — женские заболевания da donna — женский, дамский abiti da donna — женская одежда, дамское платье scarpe da donna — дамская обувь sarto da donna — дамский портной lavori da donne — рукоделие 2) fam жена la mia donna — моя жена; моя возлюбленная le mie donne — женщины моей семьи 3): donna di servizio v. collaboratrice domestica donna a mezzo servizio — приходящая домработница donna da cucina — кухарка 4) ant, lett донна, госпожа ( титулование) Nostra Donna — Мадонна, Богородица 5) carte дама donna di picche — дама пик, пиковая дама 6) scac ферзь, королева¤ prima donna — примадонна donna cannone — женщина-силач ( в цирке) donna fatta — сформировавшаяся девушка; зрелая женщина donna facile — женщина лёгкого поведения, проститутка essere donna e madonna — быть полновластной хозяйкой ( дома) godersi donna e bottega — иметь и лавку и лавочницу, пользоваться всеми благами chi disse donna, disse danno prov — вся беда от женщин, от них одни неприятности donne e buoi dei paesi tuoi prov — жену и быка не бери издалека le donne son tutte compagne prov — все женщины одинаковы tre donne fanno un mercato e quattro una fiera prov — три бабы базар, а четыре — ярмарка chi ha bella donna e castello in frontiera, non ha mai pace in lettiera — если замок на границе да красавица жена — тут уж, право, не до сна -
15 impedire
impedire (-isco) vt 1) мешать, препятствовать (+ D); затруднять, предотвращать (+ A); затягивать (+ A) impedire il passo — преградить путь impedire al nemico di avanzare — воспрепятствовать продвижению противника impedire le faccende — затягивать дела è impedita dalla gonna — она запуталась в юбке impedire la voce mus — заглушить голос ( об оркестре) 2) med парализовать 3) non com быть занятым per il momento il direttore è impedito — в данный момент директор занят -
16 moscone
moscóne m 1) большая муха 2) fam волокита, ухажёр fare il moscone — льнуть к каждой юбке 3) giorn небольшое сообщение из светской жизни, светская хроника 4) вёсельный катамаран ( на Адриатическом побережье) -
17 cava per anello nel mantello dello stantuffo
Dizionario italiano-russo Automobile > cava per anello nel mantello dello stantuffo
-
18 pistone con riporto siliconico sul mantello
Dizionario italiano-russo Automobile > pistone con riporto siliconico sul mantello
-
19 sfiancatura dello stantuffo
Dizionario italiano-russo Automobile > sfiancatura dello stantuffo
-
20 taglio a T nel mantello stantuffo
Dizionario italiano-russo Automobile > taglio a T nel mantello stantuffo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Агент в мини-юбке — Жанр Комедия Режиссёр Анатолий Эйрамджан В главных ролях Кинокомпания Производство: Киностудия Новый Одеон … Википедия
в юбке — юбка (в юбке) (иноск.) женщина Ср. Начальник наш старик прекрасный (Скажу я в скобках: он вдовец), Но человек ужасно страстный, Увидит юбку и конец!.. А. Чистяков. Точки... Точки... Ср. Ах, оставьте глупости! Просто появилась новая юбка в городе … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
юбка(в юбке) — (иноск.) женщина Ср. Начальник наш старик прекрасный (Скажу я в скобках: он вдовец), Но человек ужасно страстный, Увидит юбку и конец!.. А. Чистяков. Точки... Точки... Ср. Ах, оставьте глупости! Просто появилась новая юбка в городе, вот вы и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Коммандос в юбке (фильм) — Коммандос в юбке Combat Boots Жанр комедия В главных ролях Эктор Элисондо Барбара Иден Страна США Год 1994 … Википедия
гренадер в юбке — бабища, женщина, конь с яйцами, бабец Словарь русских синонимов. гренадер в юбке сущ., кол во синонимов: 4 • бабец (17) • … Словарь синонимов
Сатана в юбке — Прост. Неодобр. О неприятной женщине, раздражающей непоседливостью, болтливостью и т. п. Хорошо, если жена попадётся не дьяволица, ну а ежели сатана в юбке? Ежели такая, что по целым дням стрекозит да зудит?.. Взвоешь! (Чехов. Дипломат). Я всегда … Фразеологический словарь русского литературного языка
В юбке — кто. Ирон. Шутл. О женщине, которая занимается каким либо мужским делом. Может быть, я тоже с корабля попал на бал… Но и Фамусовы в юбке, он указал на тёток (Гончаров. Обрыв). [Курбатский:] Ты ораторствуешь, как истинный философ в юбке (П.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
АГЕНТ В МИНИ-ЮБКЕ — АГЕНТ В МИНИ ЮБКЕ, Россия, Новый Одеон, 2000, цв., 64 мин. Комедия. Жена, следуя рекомендациям подруги, нанимает Таню, безработного инженера, проследить за мужем, поехавшим отдыхать в Турцию. В ролях: Екатерина Зинченко (см. ЗИНЧЕНКО Екатерина),… … Энциклопедия кино
Утка в юбке, курочка в сапожках, селезень в сережках, корова в рогоже, да всех дороже. — Утка в юбке, курочка в сапожках, селезень в сережках, корова в рогоже, да всех дороже. См. ЩЕГОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дон Жуан в юбке — Дон Жуан 73 Don Juan 73 (Et Si Don Juan Etait Une… Жанр драма Режиссёр Роже Вадим Автор сценария Жан Ко … Википедия
В юбке — кто В юбке Разг. Ирон. или Шутл. О женщине, которая занимается каким л. мужским делом, напоминает по поступкам какого л. мужчину. Мокиенко, Никитина 2003, 404 … Большой словарь русских поговорок