-
21 den Spieß umkehren
1. прил.общ. перейти от обороны к наступлению, переменить тактику2. сущ.1) разг. обратить оружие противника против него самого, отвечать тем же (упрёком на упрёк и т. п.) -
22 Entschuldigung / Извинение
Выражение извинения в немецком языке сильно ритуализировано и очень употребительно.• Общепринятые и наиболее распространённые, эмоционально и стилистически нейтральные просьбы извинить. Употребляются без ограничений.Ich bitte um Entschuldigung. — Прошу прощения.
Entschuldigung! — Извини(те), (пожалуйста)! / Прости(те), (пожалуйста)!
• Употребляется большей частью хорошо образованными людьми старшего возраста.Ich bitte um Verzeihung. / Verzeihung! — Приношу свои извинения!
• Просьба простить, как правило, за серьёзный проступок, ошибку. Употребляется без ограничений.Verzeih/verzeihen Sie mir bitte! — Прости(те) меня, пожалуйста!
• Извинение за небольшой проступок. Звучит несколько шутливо. Употребляется только в неофициальном общении.• Говорящий признаёт свою вину и демонстрирует активное желание исправить допущенную ошибку. Может быть ответом на упрёк. Употребляется большей частью в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не ниже статуса говорящего.Wie kann ich das nur (wieder) gutmachen? — Как же мне поправить дело/загладить свою вину?
• Может быть начальной репликой, привлекающей внимание собеседника; выражает не только извинение, но и некоторое самоуничижение. Употребляется редко и только в неофициальном общении.Gott, was habe ich da angerichtet! umg. — Боже мой, что (же) я натворил! разг.
• Усиленное извинение, как правило, за несущественный проступок. Употребляется в неофициальном общении.(Ich) bitte tausendmal/vielmals um Verzeihung! — Тысяча извинений!
• Эмоциональное извинение. Может быть начальной репликой, за которой следует попытка оправдаться. Употребляется также как ответ на упрёк. Допустимо в неофициальном общении преимущественно женщинами, когда социальный статус говорящего не выше статуса слушающего.Seien Sie/sei mir nicht böse! umg. — Не серди(те)сь/не обижайтесь на меня! / Не держи(те) на меня зла! разг.
• Лишённая эмоциональности официальная формула извинения. Особенно употребительна в письменной речи (среди деловых партнёров и т. п.).Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen. — (Я) должен извиниться перед вами.
Ich möchte um Entschuldigung/um Verzeihung bitten. — Позвольте принести вам свои извинения. / Приношу вам свои извинения.
• Также официальная формула извинения, но в отличие от предыдущих реплик чаще употребляется в устной, чем в письменной речи.Verzeihen Sie mein Versehen/meinen Fehler. — Простите моё упущение/мою ошибку. / Прошу простить меня за допущенную ошибку/оплошность.
•—Sie haben sich verspätet. —Ich bitte um Entschuldigung. Wir hatten Stau. — —Вы опоздали. —Извините, пожалуйста. Мы попали в автомобильную пробку.
—Verzeihen Sie bitte meine Ungeduld! Können wir jetzt über das Projekt sprechen? —Selbstverständlich, gern. — —Простите моё нетерпение, пожалуйста. Не могли бы мы сейчас обсудить проект? —Разумеется, с удовольствием.
—Kommst du mit ins Kino? —Sei mir bitte nicht böse, ich habe schon eine Verabredung. — —Пойдёшь со мной/с нами в кино? —Не сердись на меня, пожалуйста, но я уже договорился с другим человеком.
—Sie haben eine falsche Auskunft erhalten. Verzeihen Sie bitte mein Versehen! —Das macht doch nichts. — —Вам была дана неверная информация. Простите мою оплошность! — Ничего (страшного).
—Entschuldigen Sie bitte die Verzögerung. Die Übersetzung hat doch mehr Mühe gemacht, als wir dachten. —Das ist nicht so schlimm. Der Abgabetermin ist noch nicht vorbei. — —Извините меня, пожалуйста, за задержку. Это перевод потребовал больше времени и сил, чем мы думали. — Это не так страшно. Срок сдачи ещё не истёк.
—Moment mal! Jetzt bin ich an der Reihe! —Entschuldigung, ich wollte mich nicht vordrängen. — —Минуточку! Сейчас моя очередь.—Извините, я не хотел пройти без очереди.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Entschuldigung / Извинение
-
23 Gegenvorwurf
m <-(e)s,..vorwürfe> ответный упрекAuf einen Vórwurf muss kein Gégenvorwurf fólgen. — На упрёк не нужно отвечать встречным упрёком.
-
24 Anschuldigung
Anschuldigung f, -en обвине́ние; упрё́кeine falsche Anschuldigung ло́жное обвине́ние, огово́рeine Anschuldigung gegen j-n erheben обвиня́ть (кого-л.), выдвига́ть обвине́ние про́тив (кого-л.)eine Anschuldigung gegen j-n vorbringen обвиня́ть (кого-л.), выдвига́ть обвине́ние про́тив (кого-л.)j-n mit Anschuldigungen überhäufen осыпа́ть (кого-л.) упрё́ками -
25 Ausstellung
Ausstellung f, -en вы́ставкаeine Ausstellung veranstalten организова́ть вы́ставкуin eine Ausstellung gehen пойти́ на (худо́жественную) вы́ставкуAusstellung выставле́ние, экспони́рованиеAusstellung воен. выставле́ние, расстано́вка (посто́в, карау́лов)Ausstellung вы́писка, оформле́ние, вы́дача (докуме́нта)Ausstellung pl замеча́ния, упрё́киan j-m Ausstellungen machen де́лать упрё́ки (кому-л.), упрека́ть (кого-л.)Ausstellung f вы́дача докуме́нта; вы́писка докуме́нта; вы́ставка; выставле́ние (счё́та, че́ка и т.п.); оформле́ние докуме́нта; трасси́рование (ве́кселя); экспони́рование -
26 Tadel
j-m einen Tadel geben [erteilen] объяви́ть кому́-л. вы́говорsich (D) einen Tadel zuziehen заслужи́ть порица́ние; получи́ть вы́говорTadel m -s, = упрё́к; ihn trifft kein Tadel его́ не в чем упрекну́ть; он ведё́т себя́ безупре́чно; он неуязви́м; ein Ritter ohne Furcht und Tadel ры́царь без стра́ха и упрё́каTadel m -s, = недоста́ток; keinen Tadel an j-m finden не находи́ть в ком-л. недоста́тков; ohne Tadel ist keiner погов. все не без греха́; и на со́лнце есть пя́тна -
27 zerfließen
zerfließen vi (s) расплыва́ться (тж. перен,); пла́виться, та́ять; превраща́ться в жи́дкостьin Tränen zerfließen залива́ться [облива́ться] слеза́миsie zerfloß in Mitleid всё её́ существо́ преиспо́лнилось сострада́ниемvor Rührung zerfließen та́ять от умиле́нияseine Vorwürfe zerflossen in Nichts его́ упрё́ки ни к чему́ не привели́, его́ упрё́ки не возыме́ли никако́го де́йствия -
28 gleichkommen
jdm./einer Sache (in etw.) быть ра́вным кому́-н. чему́-н. (в чём-н.). die Frage kam einem Vorwurf gleich вопро́с был равноси́лен упрёку / вопро́с прозвуча́л как упрёк. jdm./einer Sache nicht gleichkommen sich nicht messen können не мочь сравни́ться с кем-н. чем-н. niemand kommt jdm. gleich кто-н. не име́ет себе́ ра́вных. darin kommt ihm niemand gleich auch в э́том нет ему́ ра́вных -
29 Spieß
1) Bratspieß ве́ртел. für Schaschlik auch шампу́р. Schaschlik am Spieß шашлы́к на ве́ртеле <на шампу́ре>. am Spieß braten жа́рить за- <из-, под-> на ве́ртеле4) Typographie мара́шка6) Hauptfeldwebel старшина́ brüllen < schreien> wie am Spieß крича́ть [ingress закрича́ть ] <ора́ть [ingress заора́ть]> как ре́занный <оглаше́нный> / крича́ть <ора́ть> (так), (как) бу́дто ре́жут / ревмя́ реве́ть. den Spieß umdrehen a) Angriff durch Gegenangriff abwehren повёртывать /-верну́ть <обраща́ть обрати́ть > ору́жие проти́вника про́тив него́ самого́ b) Vorwurf zurückgeben отвеча́ть отве́тить на упрёки упрёками. den Spieß gegen jdn. kehren обраща́ть /- своё ору́жие про́тив кого́-н. -
30 Tadel
Rüge вы́говор. Verweis замеча́ние. strenge moralische Verurteilung порица́ние, осужде́ние. Mißbilligung неодобре́ние. Vorwurf упрёк. milder Tadel замеча́ние в мя́гкой <учти́вой> фо́рме. jdm. einen Tadel aussprechen объявля́ть /-яви́ть кому́-н. вы́говор [де́лать с- кому́-н. замеча́ние]. jdm. einen (öffentlichen) Tadel erteilen < aussprechen> выноси́ть вы́нести кому́-н. (обще́ственное) порица́ние. jd. hat einen Tadel bekommen кто-н. получи́л вы́говор [кому́-н. сде́лали замеча́ние]. jd. hat Tadel verdient кто-н. заслужи́л порица́ние. jd. hätte einen Tadel verdient in Schule кто-н. до́лжен был бы получи́ть вы́говор [кому́-н. должны́ бы́ли бы сде́лать замеча́ние]. jdn. mit stummem Tadel anschauen смотре́ть по- на кого́-н. с немы́м упрёком <неодобре́нием>. sich den Tadel anderer zuziehen свои́м поведе́нием навлека́ть /-вле́чь на себя́ порица́ние <осужде́ние> други́х. jdn. trifft kein Tadel кого́-н. не́ в чем упрекну́ть ohne Tadel untadelig безупре́чный. ohne Tadel ist keiner все не без греха́. keinen Tadel an jdm. finden не находи́ть найти́ в ком-н. недоста́тков. an jdm. ist kein Tadel zu finden кто-н. абсолю́тно безупре́чен -
31 Tiefschlag
1) Boxen уда́р ни́же по́яса. bei jdm. einen Tiefschlag landen, jdm. einen Tiefschlag versetzen ударя́ть уда́рить кого́-н. ни́же по́яса, наноси́ть /-нести́ кому́-н. уда́р ни́же по́яса2) moralisch неожи́данный уда́р, неприя́тная неожи́данность. dieser Vorwurf war ein Tiefschlag für ihn э́тот упрёк яви́лся для него́ неприя́тной неожи́данностью / э́тот упрёк порази́л его́ са́мым неожи́данным о́бразом -
32 Unterton
1) Beiklang но́тка, тон. mit einem vorwurfsvollen [drohenden] Unterton с но́ткой упрёка [угро́зы]. die Vorwürfe hatten einen bitteren Unterton в упрёках была́ слышна́ го́рькая но́тка -
33 Vorwurf
-
34 vorwurfsvoll
-
35 Spieß
Spieß m -es, -e1. копьё́, пи́каer brǘllte [schrie] wie am Spieß разг. — он крича́л так, как бу́дто его́ ре́зали
2. ве́ртел; шампу́р3. полигр. мара́шка4. воен. разг. старшина́◇den Spieß úmdrehen [úmkehren] разг. — поверну́ть [обрати́ть] ору́жие проти́вника про́тив него́ самого́; отвеча́ть тем же (упрёком на упрёк и т. п.)
-
36 überschütten
-
37 aber
I cjdas Zimmer ist klein, aber hell — комната маленькая, но светлаяnicht ich, aber du — не я, а тыich kenne ihn, aber seinen Bruder nicht — его я знаю, а его брата нетich liebe Alexander, aber seinen Vater noch mehr — я люблю Александра, а его ( его же) отца ещё большеaber auch — да и, но иer ist klug, aber auch starrsinnig — он умён, но и упрямaber dennoch — (но) несмотря на это, (но) всё жеsie ist keine Schönheit, aber sie gefällt mir sehr — она не красавица, но она мне очень нравитсяdie Luft ist warm, aber es ist windig ( es ist aber windig) — воздух тёплый, но ветрено2) в значении усилительной частицы, часто при выражении изумления или досады да... же, ну... же, ну и... жеdas war aber ein Genuß! — ну и наслаждение же это было!, какое же это было наслаждение!, что это было за наслаждение!aber das war doch nicht nötig! — но это же (было) совершенно излишне!; право же, это (было) совершенно излишне!du kommst aber spät! — ну и поздно же ты пришёл!von ihm ist nichts, aber auch gar nichts zu erwarten — от него нельзя ничего ожидать, ну просто ничего( шеньки)aber wie kannst du glauben? — неужели ты мог поверить?, но как ты можешь верить?aber wie siehst du aus? — на кого же ты похож!aber, aber! — разг. ну что это!, как не стыдно!3) з.-нем. илиII advaber und aber — вновь и вновь, снова и сноваtausend und aber tausend — много тысяч, тысячи и тысячи -
38 abprallen
vi (s) (von D, an D)отскакивать, отлетать (от чего-л.), рикошетировать; отпрянутьalle Vorwürfe prallten an ihm ab — никакие упрёки до него не доходили, от него как от стенки горохso was prallt an mir ab — это меня ничуть не трогает -
39 Anklage
f =, -n1) юр. обвинение(die) Anklage gegen j-n erheben (wegen G) — выдвинуть обвинение против кого-л. (в чём-л.), подать на кого-л. в суд (за что-л.); обвинить кого-л. (в чём-л.)j-n unter Anklage stellen — предъявить кому-л. обвинение2) упрёк, обвинение -
40 anklägerisch
adjобвинительный; полный упрёков
См. также в других словарях:
упрёк — упрёк, а … Русский орфографический словарь
упрёк — упрёк … Словарь употребления буквы Ё
упрёк — упрёк, упрёки, упрёка, упрёков, упрёку, упрёкам, упрёк, упрёки, упрёком, упрёками, упрёке, упрёках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
УПР — указатель положения рычагов УПР установка для проверки расходомеров УПР управление проектных работ УПР Управление природных ресурсов и охраны окружающей среды Источник: http … Словарь сокращений и аббревиатур
упр. — упр. управ. управляющий упр. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. упр. упр ние упражнение У упр. упр ние … Словарь сокращений и аббревиатур
УПРЁК — УПРЁК, упрёка, муж. Высказанное кому нибудь или обращенное к кому чему нибудь неудовольствие, неодобрение, обвинение, укоризна. Гневный упрёк. Дружеский упрёк. Осыпать кого нибудь упреками. «Услышит он упрек жестокий.» Пушкин. «Не можете мне… … Толковый словарь Ушакова
УПРЁК — УПРЁК, а, муж. Выражение неудовольствия, неодобрения, обвинение. Бросить у. кому н. У. в неискренности. Осыпать кого н. упрёками. Не в у. кому н. (без желания упрекнуть). • Без упрёка безупречный. Рыцарь без страха и упрёка (о смелом, во всём… … Толковый словарь Ожегова
упрёк — УПРЁК1, а, м То же, что укор. … Бэла бросилась ему [Печорину] на шею, и ни одной жалобы, ни одного упрёка за долгое отсутствие… (Л.). УПРЁК2, а, м Выражающие укоризну, обвинение слова, высказанные кому л. или по отношению к кому л. Марья Ивановна … Толковый словарь русских существительных
упрёт(ся) — [упереть(ся)] … Словарь употребления буквы Ё
упріти — дієслово доконаного виду … Орфографічний словник української мови
Упрёк — Упрёк ♦ Remontrance Указание кому либо на причиненное им зло. Упреки редко приносят пользу в отношениях с детьми – если только не высказываются тактично, а также с сильными мира сего – если не выходят за рамки демагогии … Философский словарь Спонвиля