-
1 infatuated
-
2 увлечение
ср.
1) (пыл, воодушевление) enthusiasm, animation говорить с увлечением
2) (чем-л.) passion увлечение футболом
3) (кем-л.) (любовь) love (for smb.), infatuation (for smb.)
4) (предмет любви) flame его старое увлечение ≈ an old flame of hisувлечен|ие - с.
1. (воодушевление, пыл) exhilaration, rapture;
2. (повышенный интерес к чему-л.) enthusiasm, passion, animation, hobby, crush (on) ;
~ работой passion for work;
работать с ~ием work enthusiastically;
~ спортом love of sport;
3. (тв.;
влюблённость в кого-л.) infatuation (for) ;
старое ~ old flame.Большой англо-русский и русско-английский словарь > увлечение
-
3 beglamour
очаровывать, пленять, ослеплять - *ed by sheer novelty, he overrates the work будучи увлечен новизной произведения, он переоценивает его придавать очарованиеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > beglamour
-
4 eager
ˈi:ɡə прил.
1) страстно желающий, жаждущий( о человеке) eager for fight ≈ рвущийся к драке He was eager to talk about life in the Army. ≈ Ему страстно хотелось поговорить об армейской жизни. The low prices still pull in crowds of eager buyers. ≈ Низкие цены по-прежнему привлекали толпы жаждущих покупателей. Syn: avid, desirous, intent
2., keen I Ant: impassive, indifferent, listless, uninterested
2) интенсивный, напряженный;
энергичный, активный( о желании, взгляде, жесте и т. п.) eager readiness ≈ напряженная готовность eager desire ≈ горячее желание eager welcome ≈ энергичное приветствие eager activity ≈ активная деятельность Syn: intense, impatient (for, after, about) страстно стремящийся( к чему-л.), жаждущий (чего-л.) ;
нетерпеливый - he is * to begin ему не терпится начать - * for fame жаждущий славы - he is * for knowledge у него тяга к знаниям - he is very * in his studies он очень увлечен своими занятиями - I am not * to defend them я не стремлюсь /не рвусь/ их защищать - he is * for you to come он очень хочет, чтобы вы пришли - * for revenge жаждущий мщения (редкое) напряженный - an * look ищущий взгляд энергичный, острый - * fight острая схватка - * pursuit энергичное преследование eager нетерпеливый, горячий( о желании и т. п.) ~ острый (на вкус) ~ полный страстного желания;
сильно желающий, стремящийся;
eager for (или after) fame жаждущий славы;
eager to be off стремящийся уйти ~ энергичный;
eager pursuit энергичное преследование ~ уст. язвительный, резкий ~ beaver крайне прилежный, добросовестный работник, работяга ~ beaver энтузиаст ~ полный страстного желания;
сильно желающий, стремящийся;
eager for (или after) fame жаждущий славы;
eager to be off стремящийся уйти ~ энергичный;
eager pursuit энергичное преследование ~ полный страстного желания;
сильно желающий, стремящийся;
eager for (или after) fame жаждущий славы;
eager to be off стремящийся уйти -
5 take away
1) убирать;
уносить You may take away. ≈ Можно убирать (со стола). He took away the key. ≈ Он унес ключ. Please don't take your hand away, it makes me think that you don't like me. ≈ Пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я Вам не нравлюсь.
2) уводить, увозить, удалять I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it. ≈ Мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это поволить.
3) вычитать to take away five from seven ≈ из семи вычесть пять
4) отбирать, отнимать to take away smb.'s life ≈ лишить кого-л. жизни
5) делать хуже;
портить The billboards take away from the scenery. ≈ Щиты для объявлений портят вид. убирать;
забирать;
уносить;
уводить - to * the garbage убрать /вынести/ мусор - you may * можно убирать (со стола) - he took away the key он унес /увез/ ключ - "not to be taken away" "не выносить из зала" (объявление в читальне) - to take the child away from the school забрать ребенка из школы - when he was taken away когда его увезли /забрали, увели/;
когда его не стало, когда он умер - what takes you away so soon? почему вы так скоро уходите? - he took himself quietly away он тихонько ушел /удалился/ уходить;
бежать - he took away up the river он бежал вверх по реке отбирать, отнимать - to * matches from a child отобрать у ребенка спички - to * smb.'s life лишить кого-л. жизни - they took away his post у него отобрали должность, его лишили должности - to * smb.'s reputation испортить кому-л. репутацию;
лишить кого-л. доброго имени делать хуже;
портить;
умалять - the billboards * from the scenery щиты для объявлений портят вид вычитать - to * five from seven из семи вычесть пять обыкн. pass увлекаться - he was taken away when he promised that он был очень увлечен /весь во власти чувства/, когда обещал этоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > take away
-
6 animated
1. past participle of animate 2.2. adjectiveоживленный; воодушевленный; an animated discussion оживленная дискуссияanimated cartoon мультипликацияSyn:lively* * *(a) воодушевленный; оживленный* * ** * *['an·imat·ed || ''ænɪmeɪtɪd] adj. оживленный, одушевленный, воодушевленный, мультипликационный* * *бодрыйбойкийвдохновенныйвдохновленвдохновленныйвосторженвосторженныйвосхищенвосхищенныйживживойзастигнутыйзахвачензахваченныйоживленныйрезврезвыйувлеченувлеченный* * *1) анимированный 2) оживленный -
7 captured
(a) захваченный; очарованный; трофейный; увлеченный* * ** * *adj. захваченный* * *восторженвосторженныйвосхищенвосхищенныйзастигнутыйзахвачензахваченныйувлеченувлеченный -
8 delighted
(a) восхищенный; довольный; очарованный; радостный; счастливый* * *восторженвосторженныйвосхититьсявосхищенвосхищенныйзастигнутыйзахвачензахваченныйувлеченувлеченныйувлечься -
9 enthusiastic
adjective1) восторженный; полный энтузиазма, энергии2) увлеченный; enthusiastic comment горячие отклики; to be enthusiastic about (или over) smth., smb. быть в восторге от чего-л., кого-л.Syn:eager* * *(a) воодушевленный; восторженный* * *восторженный; полный энтузиазма, энергии* * *[en·thu·si·as·tic || ɪn‚θjuːzɪ'æstɪk] adj. восторженный, полный энтузиазма, полный энергии, увлеченный* * *восторженвосторженныйвосхищенвосхищенныйзастигнутыйзахвачензахваченныйувлеченувлеченныйэнергии* * *1) восторженный; полный энтузиазма, энергии (about, at, over) 2) увлеченный -
10 rapturous
adjectiveвосторженный* * *(a) восторженный; восхищенный; экзальтированный* * ** * *['rap·tur·ous || 'ræptʃərəs] adj. восторженный, восхищенный* * *восторженвосторженныйвосхищенвосхищенныйзастигнутыйзахвачензахваченныйувлеченувлеченный* * *восторженный -
11 enraptured
восторженвосторженныйвосхищенвосхищенныйзастигнутыйзахвачензахваченныйувлеченувлеченный -
12 enthralled
восторженвосторженныйвосхищенвосхищенныйзастигнутыйзахвачензахваченныйувлеченувлеченный -
13 grabbed
восторженвосторженныйвосхищенвосхищенныйзастигнутыйзахвачензахваченныйувлеченувлеченный -
14 catch\ up
1. IIIcatch up smb., smth. /smb., smth. up/ catch up a child (one's basket, one's bag, one's hat, etc.) подхватывать ребенка и т д., he caught up his hat and rushed out он схватил шапку и бросился вон2. XI1) be caught up the phrase (the song, the tune, etc.) was caught up фразу и т. д. подхватили, фраза и т. д. стала популярной /привилась/2) be caught up with smth. her hair was caught up with a pin волосы у нее были скреплены / схвачены/ заколкой3) get caught up in (on) smth. the coat (the pocket, the skirt, etc.) got caught up on a nail (in the machine, in the door, etc.) пиджак и т. д. зацепился за гвоздь и т. д.; the sleeve of her jumper got caught up in a rose bush рукав ее свитера зацепился за шипы розового куста4) be caught up in smth. he was caught up in conversation with the delegates он был увлечен разговором /беседой/ с делегатами; the old man was caught up in his thoughts (in his dreams, etc.) старик был погружен в свой мысли и т. д.5) be (get) caught up in smth. be (get) caught up in the war (in the difficulties, in the intrigue, in the plot, etc.) быть (оказаться) втянутым в войну и т. д.3. XVI1) catch up он агам. call, catch up on the work (on one's French, etc.) наверстывать /восполнять/ пробел в работе и т.д.; catch up on one's lessons нагонять /наверстывать/ пропущенные занятия; catch up on sleep выспаться, отоспаться2) catch up ninth smb., smth. /with smb., smth. up/ catch up with the swimmer (with the rest of the party, with the rest of the world, with Europe, etc.) догнать /нагнать/ пловца и т. д.; I'll catch up with you я вас догони; catch up он smth. /smth. on/ the secretary had to work in the lunch hour to catch up on her neglected filing секретарю приходилось работать во время обеденного перерыва, чтобы навести порядок в запущенных бумагах4. XVIIcatch up on doing smth. catch up on reading восполнять пробел в чтении; catch up on cleaning наконец убрать (в комнате и т. п.)5. XXI11) catch up smb., smth. in smth. catch up the child (the girl, the doll, etc.) in one's arms подхватить ребёнка и т. д. на руки2) catch loath. up in /on/ smth. catch one's skirt (one's dress, one's hair, etc.) up in the wheel (in the machine, etc.) юбка и т. д. попала в колесо и т. д.; catch up one's stocking on a nail зацепить чулок за гвоздь; the boy had caught his trouser leg up in the chain of his bicycle у мальчика штанина попала в велосипедную цепь -
15 take\ up
1. III1) take up smth. / smth. up/ take up a heavy burden (a stone, hay, a bag, etc.) поднимать тяжёлый груз и т.д.2) take up smth., smb. /smth., smb. up/ take up a challenge (a bet, etc.) принять вызов и т.д.; he offered to bet me but I did not take him up он предложил мне пари, но я отказался; take up an artist (a young actor, etc.) оказать поддержку художнику и т.д.3) take up smth. /smth. up / take up a hostile attitude занять враждебную позицию4) take up smb. /smb. up/ take up a passenger /a fare/ взять /принять/ пассажира5) take up smth. /smth. up/ take up a carpet скатать ковер; take up a street перекопать улицу; take up paving stones выкопать булыжник; take up a tree выкорчевать дерево6) take up smth. /smth. up/ take up an idea (a suggestion, etc.) поддержать /подхватить/ мысль и т.д.; take up smb.'s story (the tale, the thread of the narration, etc.) подхватить и продолжить рассказ и т.д.7) take up smth. / smth. up/ take up the issue (the question, a problem, that plan, etc.) рассматривать или поднимать спорный вопрос и т.д.; take up a new topic (original investigation, a new task, etc.) приступить к обсуждению новой темы и т.д.8) take up smth. / smth. up/ take up much time отнимать много времени; this work takes up all his evenings на эту работу у него уходят все вечера; it takes up all his money он на это тратит все свои деньги; take up space занимать место; this bed takes up too much room эта кровать занимает слишком много места; studies take up all my attention учеба поглощает все мое внимание9) take up smth. /smth. up/ take up stock приобретать /покупать/ акции10) take up smth. /smth. up/ take up water набирать воду, запасаться водой; we must stop to take up petrol нам надо остановиться и заправиться11) take up smth. /smth. up/ take up music (photography, golf, gardening, sewing, painting, etc.) заняться музыкой и т.д. ; take up the study of history (Russian, modern languages, new sciences, etc.) взяться за изучение истории и т.д.; take up one's pen (one's book, etc.) взяться за перо и т.д.; take up arms взяться за оружие12) take up smth. /smth. up/ take up water (ink, sunrays, etc.) впитывать воду и т.д.; take up the bumps /the jolts/ смягчать /амортизировать/ тряску2. IV1) take up smth. somewhere take up employment at home (a position here, etc.) наниматься на работу в своем городе и т.д.; take smb., smth. up поднимать кого-л., что-л. вверх;2) take up smth. /smth. up/ in some manner take up languages again (at once, etc.) вновь и т.д. взяться /приняться/ за изучение языков; he took up my idea eagerly он охотно подхватил мою идею3. VIItake up smth. to do smth. we took up a collection to buy a present for a departing employee мы сложились, чтобы купить подарок уходящему сотруднику4. XI1) be taken up at some time I am [very much] taken up this morning я сегодня [очень] занят; be taken up with smth. the whole of my time is taken up with business affairs (with my office work, with writing, etc.) дела и т.д. занимают у меня все время; be taken up with one's business (with the task, with his new investigation, etc.) с головой уйти в свое дело и т.д., быть поглощенным своим делом и т.д.; their heads are taken up with the new plan они поглощены разработкой нового плана; be taken up with smb. he is quite taken up with this girl он сильно увлечен этой девушкой; she is entirely taken up with her own sweet self она поглощена только собственной персоной2) be taken up all [the] shares of this company have been taken up все акции этой компании куплены3) be taken up by smb. the young soprano was taken up by the famous conductor юной певице покровительствовал знаменитый дирижер5. XVItake up with smb. coll. take up with a girl (with those boys, etc.) a) дружить /проводить время/ с девушкой и т.д.; б) связаться с какой-то девицей и т.д.; he has taken up with an undesirable crowd он связался с плохой компанией6. XXI11) take up smth. with smth. take up hay with a fork поднимать /сгребать/ сено вилами; take up smb. at smth. the car took them (the passengers, etc.) up at the corner они и т.д. сели в машину /машина подобрала их и т.д./ на углу2) take up smb. /smb. up/ to some place take up the visitors to the drawing-room проводить посетителей в гостиную; take smb. up into the air поднять кого-л.3) take up smth. /smth. up/ against (for) smb., smth. take up arms (the sword, the cudgels, etc.) against (for) them взяться за оружие в борьбе против (за) них; take up arms against slavery начать борьбу против рабства4) take up smth. at /in/ some place take up one's residence at N. (one's quarters in the country, one's abode in a deserted place, etc.) поселиться /обосноваться/ в N. и т.д.5) take up smth. /smth. up/ in smth. take up one's duties in congress (one's work in the government, etc.) приниматься за свои обязанности в конгрессе и т.д.6) take up smth. /smth. up/ with smb., smth. take up that matter with the chairman (with the ministry, etc.) рассмотреть /обсудить/ дело с председателем и т.д. || take smb. up on smth. ловить кого-л. на чем-л.; I'll take you up on that я ловлю вас на слове; I'll take you up on your offer я воспользуюсь вашим предложением7. XXIV1take up smth. as smb. take up one's duties as manager (one's position as head of the firm, etc.) принять на себя обязанности /вступить в должность/ управляющего и т.д.8. XXVtake up where... he took up where he broke off (where John had let off) он продолжал с того места, где он остановился и т.д. -
16 eager
a жаждущий чего-либо, страстно стремящийся к чему-либо, нетерпеливый:to be eager about (for) smth — заниматься чем-либо с охотой;
to be eager to do smth — очень хотеть что-либо сделать
Значение прилагательного eager может быть передано и прилагательным anxious. В ряде случаев оба прилагательных взаимозаменяемы:We are anxious/eager to learn the news — Мы очень хотим узнать новости.
He was eager (anxious) to get there as soon as possible — Он стремился попасть туда как можно скорее.
Однако прилагательное anxious может обозначать не только сильное желание, но и желание, сопровождающееся беспокойством, страхом, неуверенностью. В этих случаях прилагательные eager и anxious не взаимозаменяемы:He was eager to be home again ( но не anxious!) — Он очень хотел вновь быть дома.
He is eager in his studies ( но не anxious!) — Он увлечен занятиями. Mother was anxious about you ( но не eager!) — Мама беспокоилась о тебе.
Don't be anxious ( но не eager!) if I am late — Не волнуйся, если я запоздаю.
He is eager for knowledge ( но не anxious!) — У него большая тяга к знаниям.
-
17 eager
['iːgə]adjполный нетерпеливого желания, стремящийся к..., страстно желающий, жаждущий, нетерпеливыйShe was no less eager in her interest in the subject than her brother. — Она ничуть не меньше интересовалась этим предметом, чем ее брат.
He was eager in his praise of his new friends. — Он горячо хвалил своих новых друзей.
They were eager to meet the author. — Им очень хотелось познакомиться с писателем.
- eager pupilI wasn't eager to begin it all over again. — Мне не очень-то хотелось начинать все сначала.
- be eager about one's studies
- be eager about the results
- be eager to do smthCHOICE OF WORDS:Значение прилагательного eager может быть передано и прилагательным anxious. B ряде случаев оба прилагательных взаимозаменяемы: we are anxious/eager to learn the news мы очень хотим узнать новости; he was eager (anxious) to get there as soon as possible он стремился попасть туда как можно скорее. Однако прилагательное anxious может обозначать не только сильное желание, но и желание, сопровождающееся беспокойством, страхом, неуверенностью. В этих случаях прилагательные eager и anxious не взаимозаменяемы: he was eager to be home again (но не anxious!) он очень хотел вновь быть дома; he is eager in his studies (но не anxious!) он увлечен занятиями; mother was anxious about you (но не eager!) мама беспокоилась о тебе; don't be anxious (но не eager!) if I am late не волнуйся, если я запоздаю; he is eager for knowledge (но не anxious!) у него большая тяга к знаниям -
18 animated
бодрыйбойкийвдохновенныйвдохновленвдохновленныйвосторженвосторженныйвосхищенвосхищенныйживживойзастигнутыйзахвачензахваченныйоживленныйрезврезвыйувлеченувлеченный -
19 captured
восторженвосторженныйвосхищенвосхищенныйзастигнутыйзахвачензахваченныйувлеченувлеченный -
20 delighted
восторженвосторженныйвосхититьсявосхищенвосхищенныйзастигнутыйзахвачензахваченныйувлеченувлеченныйувлечься
- 1
- 2
См. также в других словарях:
увлечен — прил. встрастен, пристрастен, привързан, предан, обзет от, амбициран, фанатизиран, жарък прил. влюбен, очарован, страстен прил. самозабравен, въодушевен прил. въвлечен, оплетен, впримчен, замесен прил. заслепен, оглупял … Български синонимен речник
Одиночное обучение — ОДИНОЧНОЕ ОБУЧЕНІЕ, совмѣстно съ воин. восп ніемъ (см. Воинскій духъ), имѣетъ цѣлью всесторон. подготовку одиночн. бойца. Частн. задачами О. объявляются: искусн. дѣйствіе оружіемъ; строев. обученіе, какъ подготовка къ совмѣст. дѣйствіямъ съ… … Военная энциклопедия
Кавалерийская езда — КАВАЛЕРІЙСКАЯ ѢЗДА, составляетъ спец. видъ верховой ѣзды. Верх. ѣзда представляетъ собою иск во, развивавшееся у народовъ съ древнѣйш. временъ двумя разл. путями: однимъ у народовъ кочевыхъ, природ. конниковъ, и другимъ у народовъ культурныхъ,… … Военная энциклопедия
Александр I Павлович — АЛЕКСАНДРЪ I ПАВЛОВИЧЪ, Императоръ Всероссійскій, род. 12 дек. 1777 г., старшій сынъ Имп. Павла и его второй супруги, Маріи Ѳеодоровны (принцессы Виртембергской). Воспитаніе А. происходило подъ высшимъ наблюденіемъ и по указаніямъ бабки его… … Военная энциклопедия
Драгомиров, Михаил Иванович — ДРАГОМИРОВЪ, Михаилъ Ивановичъ, г. ад., ген. отъ инф., чл. Гос. Сов., изв. воен. писатель, мыслитель и педагогъ, происходилъ изъ потомств. дворянъ Черниг. губ. Род. 8 нбр. 1830 г. близъ г. Конотопа, въ хуторѣ отца, Ив. Ив. Д., к рый въ молодости… … Военная энциклопедия
Николай I Павлович, император Всероссийский — *НИКОЛАЙ I ПАВЛОВИЧЪ, Императоръ Всероссійскій, род. 25 іюня 1796 г., 3 й сынъ Имп. Павла и его супруги Имп цы Маріи Ѳеодоровны (принцессы Вюртембергской). До 4 л. воспитаніе Н. было въ женск. рукахъ (главн. воспитат ца граф. Ливенъ), а затѣмъ б … Военная энциклопедия
Баратынский Евгений Абрамович — Баратынский, Евгений Абрамович, даровитый поэт. Родился 19 февраля 1800 года, в селе Вежле (Тамбовской губернии, Кирсановского уезда), и был сыном генерал адъютанта Абрама Андреевича Б. и фрейлины Александры Федоровны, урожденной Черепановой. В… … Биографический словарь
Герцен, Александр Иванович — — родился 25 го марта 1812 г. в Москве. Он был внебрачным сыном родовитого московского помещика Ивана Алексеевича Яковлева. Последний принадлежал к тому поколению, которое Г. впоследствии называл "иностранцами дома, иностранцами в… … Большая биографическая энциклопедия
Энтузиазм — Энтузіазмъ восторженность, страстное увлеченіе. Энтузіастъ восторженный до фанатизма, восторженно, страстно, съ увлеченіемъ относящійся къ чему либо. Ср. Анна Павловна Шереръ, несмотря на свои сорокъ лѣтъ, была преисполнена оживленія и порывовъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ГЕНРИХ VIII, король Англии — Король Англии из рода Тюдоров, правивший в 1509 1547 гг. Сын Генриха VII и Елизаветы Йоркской. Ж.: 1) с 1509 г. Екатерина, дочь Фердинанда V, короля Испании (род. 1485 г., ум. 1536 г.); 2) с 1533 г. Анна Болейн (род. 1501 г., ум. 1536 г.); 3) с… … Все монархи мира
ЗЕРКАЛО — 1) инструмент визуальной магии; 2) мифологема отражения и альтернации реального; 3) позиция и образ проективного видения, универсалия культуры. Архаич. семантика 3. синкретизирует свойства органики и качества артефакта: см. мифологию… … Энциклопедия культурологии