-
41 далекопровод
transmission line(електрически) power-line/-cable/-conduit, power transmission lineпетролен далекопровод pipeline. далеч far. far away/off, a long way off* * *далекопрово̀д,м., -и, (два) далекопрово̀да transmission line; ( електрически) power-line/-cable/-conduit, power transmission line; петролен \далекопровод pipeline.* * *1. (електрически) power-line/-cable/-conduit, power transmission line 2. (за разстояние и) farther 3... съвсем не е ДАЛЕКОПРОВОД... is no distance at all 4. transmission line 5. ДАЛЕКОПРОВОД е it's a long way off 6. ДАЛЕКОПРОВОД е до it's a long way to 7. ДАЛЕКОПРОВОД най-добрият easily the best 8. ДАЛЕКОПРОВОД не far from it 9. ДАЛЕКОПРОВОД от всекидневния живот removed from everyday life 10. ДАЛЕКОПРОВОД от грижи on the windy side of care 11. ДАЛЕКОПРОВОД от живота remote from life 12. ДАЛЕКОПРОВОД от мислите ми a long way from my thought 13. ДАЛЕКОПРОВОД от опасност out of reach of danger 14. ДАЛЕКОПРОВОД от очите, ДАЛЕКОПРОВОД от сърцето out of sight, out of mind 15. ДАЛЕКОПРОВОД от погледите на хората out of public view 16. ДАЛЕКОПРОВОД от света far from the world 17. ДАЛЕКОПРОВОД от целта off the mark 18. ДАЛЕКОПРОВОД съм от мисълта да far be it from me to 19. ДАЛЕКОПРОВОД съм от мисълта, че I'm far from saying that 20. гледам да съм по-ДАЛЕКОПРОВОД от някого keep out of s. o.'s way 21. да не отиваме по-ДАЛЕКОПРОВОД прен. not to put too fine a point on it 22. да не отиваме толкова ДАЛЕКОПРОВОД we needn't go so far afield 23. доста ДАЛЕКОПРОВОД a good distance off, quite far away 24. достатъчно ДАЛЕКОПРОВОД far enough off 25. много съм ДАЛЕКОПРОВОД от истината be at a very far remove from the truth, be far removed from the truth 26. не е ДАЛЕКОПРОВОД it's quite near, it's only a short way off 27. не е ДАЛЕКОПРОВОД денят, когато the day is not far distant when 28. не много ДАЛЕКОПРОВОД от no great way from, within easy distance of 29. не мога да видя нищо от толкова ДАЛЕКОПРОВОД I can see nothing at that distance 30. не отивам (много) ДАЛЕКОПРОВОД not go very far 31. не отивам по-ДАЛЕКОПРОВОД прен. leave it at that 32. не по- ДАЛЕКОПРОВОД от not further than 33. оставям ДАЛЕКОПРОВОД зад себе си leave far behind 34. отивам ДАЛЕКОПРОВОД go a long way 35. отивам още по- ДАЛЕКОПРОВОД прен. go one better 36. отивам по- ДАЛЕКОПРОВОД or get beyond 37. пo- ДАЛЕКОПРОВОД further 38. петролен ДАЛЕКОПРОВОД pipeline. далеч far. far away/off, a long way off 39. прен. far removed/remote (от from) 40. прен. go too far, go to great lengths 41. прен. wide of/ beside the mark 42. седя ДАЛЕКОПРОВОД от sit a long way from 43. той ДАЛЕКОПРОВОД не е така добър he is nothing like as good, he is far from being as good, he is not as good by far 44. той е ДАЛЕКОПРОВОД най-добрият he is far and away the best -
42 досвидява
досвидя ми да дам толкова пари I was unwilling to pay so much moneyдавам без да ми досвидее give without grudging/stint2. (дожалява ми) feel sorry/pity (за for)* * *1. (дожалява ми) feel sorry/pity (за for) 2. давам без да ми досвидее give without grudging/stint 3. досвидя ми да дам толкова пари I was unwilling to pay so much money 4. ми (се), досвидее ми (се) be unwilling to give, grudge, stint -
43 лош
1. (недобър, отрицателен, зъл) bad (comp. worse, super, worst), ill, evil, wicked, foul, nasty, dark, vicious, maleficentам. meanлош език bad/foul languageлош нрав ill-nature, a nasty temperлошо държане bad behaviour, misconduct, misbehaviourлошо име a bad nameползувам се с лошо име have a bad nameлоша слава ill fame, notoriety, disreputeлоши дела bad/dark deedsлоши пътища прен. evil waysлоши чувства ill/hard feeling, bad bloodлоши очи evil eyesс лош поглед squint-eyedлошо храносмилане bad/poor digestion, indigestionлоша компания low companyлоши другари bad/vicious companionsлошо мнение a low/poor opinionлоша услуга an ill office, disserviceлошо настроение a low mood, low spirits; pettishness, petulance, sullensлоши времена hard timesлоша новина bad/cold newsлошо предчувствие misgiving, forebodingлош проводник non-conductorлошо ръководство poor/ill management; mismanagementлошо ръководене/администриране misconduct, mal-administrationлошо управление misruleлош късмет bad/ill luck; mishap, misfortune, hard linesлошо състояние (на сграда, път и пр.) poor condition, disrepairлоша дума a cross wordлоша грешка a bad mistakeлош удар a bad shotлоша рана a bad/nasty woundлошо порязване a nasty cutпогаждам някому лош номер play s.o. a nasty trickлоша работа it's a bad business, things are looking bad, it's a tough situationлоша ти е работата you are in for it, you are in a tight spotне е чак толкова лошо it isn't (half) so badда не се е случило нещо лошо I hope there's nothing wrongпоследва нещо още по- лошо worse followedако се случи най- лошото if the worst comes to the worstтова не е най- лошото the worst is yet to come2. (недоброкачествен, противен) bad, foul, ill, poorлош въздух/дъх bad/foul air/breathлоша миризма a bad/foul/offensive smellлоша храна bad/foul/coarse foodлошо качество poor/low quality3. (незадоволителен) poor, bad, inferior; broken, incorrectразг. miserableлоша бележка a bad markлошо изпълнение a poor performanceлош математик съм I am poor at maths, I'm a poor mathematicianлошо здраве poor/ill healthлош играч a poor player, sl. mugлош английски bad/broken English4. (непослушен) naughty5. (за времето) bad, nasty, разг. wretched, miserable6. (за болест) bad, malignant, severeлоша кашлица/настинка a bad cough/coldлошо гърло croupлоша пъпка a malignant pistule, carbuncle, anthrax* * *лош,прил.1. ( недобър, отрицателен, зъл) bad (comp. worse, super. worst), ill, evil, wicked, foul, nasty, dark, vicious, maleficent; амер. mean; в най-\лошия случай at (the) worst; говоря \лоши работи за speak ill of; държа \лош език към abuse, call (s.o.) names; имам \лош език be foul-mouthed/-tongued; имам \лош нрав be ill-/bad-tempered, be vicious; имам \лошо държане be ill-mannered; имам \лошо мнение за have/hold a poor opinion of, think meanly of; \лош език bad/foul language; \лош късмет bad/ill luck; mishap, misfortune; \лош нрав ill-nature, nasty temper; \лош проводник non-conductor; \лош удар bad shot; \лоша дума cross word; \лоша компания low company; \лоша новина bad/cold news; \лоша работа it’s a bad business, things are looking bad, it’s a tough situation; \лоша слава ill fame, notoriety, disrepute; \лоша ти е работата you are in for it, you are in a tight spot; \лоша услуга ill office, disservice; \лоши времена hard times; \лоши дела bad/dark deeds; \лоши очи evil eyes; \лоши пътища прен. evil ways; \лоши чувства ill/hard feeling, bad blood; \лошо държане bad behaviour, misconduct, misbehaviour; \лошо настроение low mood, low spirits; pettishness, petulance, sullens; \лошо предзнаменование bad/ill omen; finger/(hand-)writing on the wall; \лошо предчувствие misgiving, foreboding; \лошо ръководене/администриране misconduct, maladministration; \лошо ръководство poor/ill management; mismanagement; \лошо състояние (на сграда, път и пр.) poor condition, disrepair; \лошо управление misrule; \лошо храносмилане bad/poor digestion, indigestion; не ставай \лош! don’t be nasty! погаждам някому \лош номер play s.o. a nasty trick; последва нещо още по-\лошо worse followed; с \лош поглед squint-eyed; c \лоша кръв (за кон) vicious; това не е най-\лошото the worst is yet to come;2. ( недоброкачествен, противен) bad, foul, ill, poor, rotten; \лоша миризма bad/foul/offensive smell; \лоша храна bad/foul/coarse food; \лошо качество poor/low quality;3. ( незадоволителен) poor, bad, inferior; broken, incorrect; разг. miserable; \лош английски bad/broken English; \лош играч poor player, sl. mug; \лош математик съм I am poor at maths, I’m a poor mathematician; \лошо здраве poor/ill health; \лошо изпълнение poor performance; не е по-\лош от другите he might pass in a crowd;4. ( непослушен) naughty;5. (за времето) bad, nasty, разг. wretched, miserable;6. (за болест) bad, malignant, severe; \лоша пъпка malignant pistule, carbuncle, anthrax; \лошо гърло croup;7. като същ. ср., само ед. ill, wrong; зная какво е добро и какво е \лошо know right from wrong; какво му е \лошото на what’s wrong with, what’s the matter with; \лошо ти се пише there’s trouble in store for you, it will go hard with you; \лошото е там, че the trouble is that, the mischief of it is that, the catch is that; попадам на по-\лошо go further and fare worse; правя някому \лошо do s.o. wrong; там е \лошото there’s/that’s the rub; само мн. \лошите the baddies.* * *bad: а лош idea - лоша идея; dark; harmful (вреден); ill{il}: лош will - лоши намерения; malefic; maleficent; miserable{`mizxrxbl}; nasty: a лош wound - лоша рана; naughty: лош by nature - лош по природа; poor: лош quality - лошо качество; sinister: лош companions - лоши другари* * *1. (за болест) bad, malignant, severe 2. (за времето) bad, nasty, разг. wretched, miserable 3. (недоброкачествен, противен) bad, foul, ill, poor 4. (недобър, отрицателен» зъл) bad (comp. worse, super, worst), ill, evil, wicked, foul, nasty, dark, vicious, maleficent 5. (незадоволителен) poor, bad, inferior;broken, incorrect 6. (непослушен) naughty 7. ЛОШ английски bad/broken English 8. ЛОШ въздух/дъх bad/foul air/breath 9. ЛОШ език bad/foul language 10. ЛОШ играч a poor player, sl. mug 11. ЛОШ късмет bad/ill luck;mishap, misfortune, hard lines 12. ЛОШ математик съм I am poor at maths, I'm a poor mathematician 13. ЛОШ нрав ill-nature, a nasty temper 14. ЛОШ проводник non-conductor 15. ЛОШ удар a bad shot 16. ЛОШa бележка a bad mark 17. ЛОШa грешка a bad mistake 18. ЛОШa дума а cross word 19. ЛОШa кашлица/настинка a bad cough/cold 20. ЛОШa компания low company 21. ЛОШa миризма a bad/foul/offensive smell 22. ЛОШa новина bad/cold news 23. ЛОШa пъпка a malignant pistule, carbuncle, anthrax 24. ЛОШa работа it's a bad business, things are looking bad, it's a tough situation 25. ЛОШa рана a bad/nasty wound 26. ЛОШa слава ill fame, notoriety, disrepute 27. ЛОШa услуга an ill office, disservice 28. ЛОШa храна bad/ foul/coarse food 29. ЛОШo гърло croup 30. ЛОШo държане bad behaviour, misconduct, misbehaviour 31. ЛОШo здраве poor/ill health 32. ЛОШo изпълнение a poor performance 33. ЛОШo име a bad name 34. ЛОШo мнение a low/poor opinion 35. ЛОШo настроение a low mood, low spirits;pettishness, petulance, sullens 36. ЛОШo порязване a nasty cut 37. ЛОШo предзнаменование a bad/an ill omen;finger/(hand-)writing on the wall 38. ЛОШo предчувствие misgiving, foreboding 39. ЛОШo ръководене/администриране misconduct, mal-administration 40. ЛОШo ръководство poor/ill management;mismanagement 41. ЛОШo състояние (на сграда, път и пр.) poor condition, disrepair 42. ЛОШo управление misrule 43. ЛОШo храносмилане bad/poor digestion, indigestion 44. ЛОШа ти е работата you are in for it, you are in a tight spot 45. ЛОШи времена hard times 46. ЛОШи дела bad/dark deeds 47. ЛОШи другари bad/vicious companions 48. ЛОШи очи evil eyes 49. ЛОШи пътища прен. evil ways 50. ЛОШи чувства ill/hard feeling, bad blood 51. ЛОШо качество poor/low quality 52. ако се случи най-ЛОШото if the worst comes to the worst 53. ам. mean 54. в най-ЛОШия случай at (the) worst 55. говоря ЛОШи работи за speak ill of 56. да не се е случило нещо ЛОШо I hope there's nothing wrong 57. държа ЛОШ език към abuse, call (s.o.) names 58. имам ЛОШ език be foul-mouthed/-tongued 59. имам ЛОШ нрав be ill-/bad-tempered, be vicious 60. имам ЛОШо държане be ill-mannered 61. имам ЛОШо мнение за have/hold a poor opinion of, think meanly of 62. не е по-ЛОШ от другите he's no worse than the rest;he might pass in a crowd 63. не е чак толкова ЛОШо it isn't (half) so bad 64. не ставай ЛОШ! don't be nasty! това е ЛОШо за тебе that's bad for you 65. погаждам някому ЛОШ номер play s.o. a nasty trick 66. ползувам се с ЛОШо име have a bad name 67. последва нещо още по-ЛОШо worse followed 68. разг. miserable 69. с ЛОШ поглед squint-eyed 70. с ЛОШа кръв (за кон) vicious 71. това не е най-ЛОШото the worst is yet to come -
44 мъдрувам
philosophize, theorize, subtilize; spend much time (on s.th.); incubate (s.th.)какво толкова му мъдруваш? why philosophize about it?без много да му мъдрувам without more ado, without thinking twice, without giving it a second thought* * *мъдру̀вам,гл. philosophize, theorize, subtilize; spend much time (on s.th.); incubate (s.th.).* * *philosophize (пренебр.); subtilize* * *1. philosophize, theorize, subtilize;spend much time (on s. th.);incubate (s. th.) 2. без много да му МЪДРУВАМ without more ado, without thinking twice, without giving it a second thought 3. какво толкова му мъдруваш? why philosophize about it? -
45 мъкна
(влача) drag, lug, haul, tugам. разг. toteмъкна някого след себе си като ремарке be for ever trailing s.o.пак ли ми го мъкнеш? must you keep bringing him here?мъкна се drag o.s.,drag along, trail; walk/move heavily; traipseедва се мъкна (ходя бавно) walk very slowly, ( капнал съм) I can hardly walk, I'm on my last legsмъкна се след някого като ремарке be for ever trailing after s.o.мъкна се по петите/стъпките на някого trail after s.o.мъкна се с някого go about with s.o.пак се мъкне за нещо there he is again after s.th.все се мъкнат тук they're always coming here, they're hanging about/around here; they've been dropping in on us all the timeне ми е много приятно дето ми се мъкне толкова често I wish he wouldn't drop in on me so often* * *мъ̀кна,гл. ( влача) drag, lug, haul, tug; ( нося) carry (about), cart (about); амер. разг. tote; пак ли ми го мъкнеш? must you keep bringing him here?;\мъкна се drag o.’s; drag along, trail; walk/move heavily; traipse; ( капнал съм) I can hardly walk, I’m on my last legs; все се мъкнат тук they’re hanging about/around here; they’ve been dropping in on us all the time; \мъкна се по петите на някого trail after s.o.; \мъкна се с някого go about with s.o.* * *drag: Must you keep мъкнаging him here? - Пак ли ми го мъкнеш?; draggle; haul; hike; lug; trail* * *1. (влача) drag, lug, haul, tug 2. (нося) carry (about), cart (about) 3. | МЪКНА ce drag o.s.,drag along, trail;walk/move heavily;traipse 4. МЪКНА някого след себе си като ремарке be for ever trailing s.о. 5. МЪКНА се по петите/стъпките на някого trail after s. о. 6. МЪКНА се с някого go about with s. о. 7. МЪКНА се след някого като ремарке be for ever trailing after s.o. 8. ам. разг. tote 9. все се МЪКНАт тук they're always coming here, they're hanging about/around here;they've been dropping in on us all the time 10. едва се МЪКНА (ходя бавно) walk very slowly, (капнал съм) I can hardly walk, I'm on my last legs 11. не ми е много приятно дето ми се мъкне толкова често I wish he wouldn't drop in on me so often 12. пак ли ми го мъкнеш? must you keep bringing him here? 13. пак се мъкне за нещо there he is again after s.th. -
46 ни
1. част. not a (single), never aни дума not a (single) word, never a wordтой не разбра ни дума he didn't understand a wordни веднаж not onceни един not (a single) one; not one of themни... ни neither... norни добър, ни лош neither good nor badни риба, ни рак neither fish nor fowl; neither flesh, fowl nor good red herringни в туй, ни в онуй време out of season, inopportunely, (толкова късно, рано) at such an (unearthly) hourни ял, ни пил without bite or supни най-малко not in the least, not a bit of itни един от двамата neither (of them)ни едното, ни другото neither2. мест. (to) us3. ourсестра ни our sister* * *ни,болѝ (ме гл.1. безл. hurt, be sore; it hurts; \ни го навсякъде, \ни го всичко he is all aches and pains, he is aching all over, he feels all-overish; \ни ме it is painful; have pains, be in pain; \ни ме глава/гърло/зъб/корем have a headache/a sore throat/a too-thache/stomachache, have a pain in the stomach; \ни/цепи го глава his head throbs, he has a splitting/racking/blinding headache; какво го \ни? what ails him? хем \ни, хем сърби прен. have it both ways, you can’t eat your cake and have it;2. прен. be sad/sorry (about s.o.); grieve for s.o.; \ни го сърцето за някого his heart goes out to s.o.; his heart bleeds for s.o.; he grieves for s.o.; още го \ни за нещо he’s still smarting over/under s.th.* * *us: Call ни tomorrow. - Обадете ни се утре.* * *1. 1 част. not a (single), never a 2. 2 мест. (to) us 3. our 4. НИ... НИ neither...nor 5. НИ в туй, НИ в онуй време out of season, inopportunely, (толкова късно, рано) at such an (unearthly) hour 6. НИ веднаж not once 7. НИ добър, НИ лош neither good nor bad 8. НИ дума not a (single) word, never a word 9. НИ един not (a single) one;not one of them 10. НИ един от двамата neither (of them) 11. НИ едното, НИ другото neither 12. НИ най-малко not in the least, not a bit of it 13. НИ риба, НИ рак neither fish nor fowl;neither flesh, fowl nor good red herring 14. НИ ял, НИ пил without bite or sup 15. сестра НИ our sister 16. той не разбра НИ дума he didn't understand a word -
47 пилея
scatter, throttling about/away(разхищавам) squander; waste; dissipate; overspendпилея пари make the money fly; launch out; spill the moneyпилея си времето diddle; fiddle away o.'s timeпилея си парите throw o.'s money aboutпилея се (скитам се) rove; roam, loiter, linger aboutкъде се пилееш толкова време? where have you been all his time?* * *пилѐя,гл., мин. св. деят. прич. пиля̀л scatter, throw/fling about/away; ( разхищавам) squander; waste; dissipate; overspend; fritter away; \пилея времето си diddle; fiddle away o.’s time; dilly-dally; \пилея пари make the money fly; launch out; spill the money; splurge, splash out;\пилея се ( скитам се) rove; roam, loiter, linger about, idle, potter about, амер. around.* * *scatter; throw about: Do not throw your father's money about! - Не пилей парите на баща си!; overspend (разхищавам); squander (разхищавам); melt (пари разг.); chaffer; consume; dally away; rove (скитам се)* * *1. (разхищавам) squander;waste;dissipate;overspend 2. scatter, throttling about/away 3. ПИЛЕЯ пари make the money fly;launch out;spill the money 4. ПИЛЕЯ се (скитам се) rove;roam, loiter, linger about 5. ПИЛЕЯ си времето diddle;fiddle away o.'s time 6. ПИЛЕЯ си парите throw o.'s money about 7. къде се пилееш толкова време? where have you been all his time? -
48 подарявам
give, give awaymake/give a present (на to); give as a present; present s.o. (with s.th.); offer as a gift(живот, свобода) grantтой ми подари една книга he gave me a book (as a present), he presented a book to me, he presented me with a book, he made me a present of a bookтой обича да подарява he is fond of making/giving presentsтой подари всичките си книги на градската библиотека he bestowed all his books on the city libraryщом толкова ти харесва, подарявам ти го (since you like it so much) you are welcome to it/it's yours* * *подаря̀вам,гл. give, give away; make/give a present (на to); present s.o. (with s.th.); ( живот, свобода) grant; \подарявам ти го you are welcome to it/it’s yours; той обича да подарява he is fond of making/giving presents.* * *1. (живот, свобода) grant 2. (щом толкова ти харесва, ПОДАРЯВАМ ти го (since you like it so much) you are welcome to it/it's yours 3. give, give away 4. make/give a present (на to);give as a present;present s.o. (with s.th.);offer as a gift 5. той ми подари една книга he gave me a book (as a present), he presented a book to me, he presented me with a book, he made me a present of a book 6. той обича да подарява he is fond of making/ giving presents 7. той подари всичките си книги на градската библиотека he bestowed all his books on the city library -
49 при
1. (близо до) at, near, by. close toпри огъня by the fire2. (заедно с) with; at(под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, atвсичките документи са при него he has all the documents with himпреподавател при катедрата по a lecturer at the department of3. (до,кьм) (за посока) to4. (за време) in. during, on, at; at the time of; underпри изгрев слънце at sunriseпри пръв случай as soon as possible; at the first opportunityпри сключването на договора on signing the treaty/contractпри отваряне на вратата on/upon opening the doorпри пресичане на улицата when/in crossing the streetпри тази новина at the newsпри тези думи with these words; on/upon hearing these wordsпри царуването на during the reign of, underпри социализма under socialism5. (при наличието на) with; with... at hand; for; under; in (the presence of)(в случаи на) in case ofпри такива познания/способности/връзки with such knowledge/talents/connectionsпри такова здраве with such health(за недобро здраве) when o.'s health is so poor, o.'s health being so poorпри всичкото му уважение for all his respectпри толкова синове with so many sonsприелектрическа светлина by electric lightпридобра воля with good willпри подобни обстоятелства under such circumstancesпри това положение as things are/stand, that being the caseпри следните свидетели in the presence of the following witnessesпри закрити врата юр. in cameraпри нагряване/охлаждане when heated/chilledпри дълбоко мълчание amid complete silenceсъстезанието мина при добър ред the contest passed in perfect order6. (в сравнение с) in comparison with, compared toпри това however, besides; at thatпри все, че althoughпри все това for all that; in spite of everything, nevertheless* * *при,предл.1. ( близо до) at, near, by, close to; битката \при Сливница истор. the battle of Slivnitsa;2. ( заедно с) with; at; ( под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, at; всичките документи са \при него he has all the documents with him; той живее \при майка си he lives at his mother’s (house);4. (за време) in, during, on, at; at the time of; under; \при пресичане на улицата when crossing the street; \при сключването на договора on signing the treaty/contract; \при социализма under socialism; \при тази новина at the news; \при тези думи with these words; on/upon hearing these words;5. ( при наличието на) with; with … at hand; for; under; in (the presence of); \при всичкото му уважение for all his respect; \при дълбоко мълчание amid complete silence; \при закрити врата юр. in camera; \при нагряване/охлаждане when heated/chilled; \при следните свидетели in the presence of the following witnesses; \при такива познания/способности with such knowledge/talents;6. (в сравнение с) in comparison with, compared to; • \при все това for all that; in spite of everything, nevertheless; \при все, че although; \при това however, besides; at that.* * *at: He stood при the door. - Той застана при вратата., He is a lecturer at Sofia University. - Той е лектор при Софийския университет.; near (близо до): She works при the school. - Тя работи при училището.; by (близо до); with (със): I will stay при my children. - Ще остана при децата си., при such intelligence - при такъв интелект; to: He went при a specialist. - Той отиде при специалист.; beside; on (едновременно със): при his entering we stood up. - При влизането му ние станахме.; when: Ice melts при heated. - Ледът се разтопява при нагряване.; although - при все че* * *1. (близо до) at, near, by. close to 2. (в случаи на) in case of 3. (в сравнение с) in comparison with, compared to 4. (до,кьм) (за посока) to 5. (за време) in. during, on, at;at the time of;under 6. (за недобро здраве) when o.'s health is so poor, o.'s health being so poor 7. (заедно с) with;at 8. (под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, at 9. (при наличието на) with;with... at hand;for;under;in (the presence of) 10. ПРИ все това for all that; in spite of everything, nevertheless 11. ПРИ все, че although 12. ПРИ всичкото му уважение for all his respect 13. ПРИ дълбоко мълчание amid complete silence 14. ПРИ закрити врата юр. in camera 15. ПРИ изгрев слънце at sunrise 16. ПРИ нагряване/охлаждане when heated/chilled 17. ПРИ огъня by the fire 18. ПРИ отваряне на вратата on/upon opening the door 19. ПРИ подобни обстоятелства under such circumstances 20. ПРИ пресичане на улицата when/in crossing the street 21. ПРИ пръв случай as soon as possible;at the first opportunity 22. ПРИ сключването на договора on signing the treaty/contract 23. ПРИ следните свидетели in the presence of the following witnesses 24. ПРИ социализма under socialism 25. ПРИ тази новина at the news 26. ПРИ такива познания/ способности/връзки with such knowledge/ talents/connections 27. ПРИ такова здраве with such health 28. ПРИ тези думи with these words;on/upon hearing these words 29. ПРИ това however, besides;at that 30. ПРИ това положение as things are/stand, that being the case 31. ПРИ толкова синове with so many sons 32. ПРИ царуването на during the reign of, under 33. ПРИдобра воля with good will 34. ПРИелектрическа светлина by electric light 35. битката ПРИ Сливница the battle of Slivnitsa 36. болницата ПРИ дивизията the hospital attached to the division 37. всичките документи са ПРИ него he has all the documents with him 38. отидохме ПРИ министъра we went to the minister 39. преподавател ПРИ катедрата по a lecturer at the department of 40. състезанието мина ПРИ добър ред the contest passed in perfect order 41. той е ПРИвратата he is at the door 42. той живее ПРИ баща си he lives with his father, he lives at his father's (house) 43. той живее ПРИ гарата he lives near the station -
50 след
1. (за място) after(подир) behind(един след друг) one after anotherзатвори вратата след себе си shut the door behind youзаемам второ място след hold/take second place toидвам веднага след (мястото ми е непосредствено до) come next to2. (за време) afterслед малко after a while/a short time, a short time afterwards, ( за бъдеще) in a little while, in a few minutesслед това after that, then, nextмного време след това long after thatслед една седмица in a week, in a week's time; a week todayедна година след това a year laterслед което whereuponслед толкова време after all this timeслед обмисляне upon/after considerationслед пристигането ми в къщи on my arrival homeслед като after; on (c ger.)след като се върнах от работа after I got back frcm work, on getting back from workслед като размислих on second thoughts; after thinking it overслед като се стъмни after it gets dark, after dark3. (след прев. om.) next to, afterнай-големият град след София the biggest city next to Sofia, the second biggest city after Sofiaнай-важният индустриален център след the most important industrial centre afterтой е най-добрият след Х he is the test after X* * *след,предл.1. (за място) after; ( подир) behind; ( един след друг) one after another; вървя \след някого walk behind s.o.; затвори вратата \след себе си shut the door behind you;2. (за време) after; (за промеждутък от време в бъдещето) in; ден \след ден day by/after day; day in day out; много време \след това long after that; не \след много/дълго време before long; presently, by and by; \след една седмица in a week, in a week’s time; a week today; \след като after; on (c ger.); \след като размислих on second thoughts; after thinking it over; \след като се върнах от работа after I got back from work, on getting back from work; \след което whereupon; \след малко after a while/a short time, a short time afterwards, (за бъдеще) in a little while, in a few minutes; \след смъртта му following his death; \след това after that, then, next;* * *after (и за място): We watched TV след dinner. - След вечеря гледахме телевизия., I shall arrive след you leave. - Аз ще пристигна, след като ти си тръгнеш.; afterwards (след това); post (за време): I will be back след an hour. - Ще се върна след час.; behind: Close the door след you, - Затвори вратата след себе си.; next to: The most popular winter resort Borovets is след Pamporovo. - Най -известният зимен курорт след Боровец е Пампорово.* * *1. (един след друг) one after another 2. (за време) after 3. (за място) after 4. (за промеждутък от време в бъдещето) in 5. (подир) behind 6. (след прев. om.) next to, after 7. СЛЕД една седмица in a week, in a week's time;a week today 8. СЛЕД като after;on (c ger.) 9. СЛЕД като размислих on second thoughts;after thinking it over 10. СЛЕД като се върнах от работа after I got back frcm work, on getting back from work 11. СЛЕД като се стъмни after it gets dark, after dark 12. СЛЕД което whereupon 13. СЛЕД малко after a while/a short time, a short time afterwards, (за бъдеще) in a little while, in a few minutes 14. СЛЕД обмисляне upon /after consideration 15. СЛЕД пристигането ми в къщи on my arrival home 16. СЛЕД това after that, then, next 17. СЛЕД толкова време after all this time 18. веднага СЛЕД това immediately after that, thereupon 19. вървя СЛЕД някого walk behind s.o. 20. ден СЛЕД ден day by/after day;day in day out 21. една година СЛЕД това а year later 22. заемам второ място СЛЕД hold/take second place to 23. затвори вратата СЛЕД себе си shut the door behind you 24. идвам веднага СЛЕД (мястото ми е непосредствено до) соme next to 25. много време СЛЕД това long after that 26. най-важният индустриален център СЛЕД the most important industrial centre after 27. най-големият град СЛЕД София the biggest city next to Sofia, the second biggest city after Sofia 28. не СЛЕД много/дълго време before long;presently, by and by 29. тoй е най-добрият СЛЕД Х he is the test after X -
51 стигам
1. (пристигам) arrive (в at, in); reach, gainget (в to)стигам там get thereстигам на брега get ashore, gain the shoreнещо стига до слуха/ушите ми get wind of s.th., ( за звук) s.th. catches o.'s ear2. (достигам, настигам) reach, catch up with; overtakeне мога да го стигна (някого) I can't catch up with him, ( нещо някъде) it is out of my reach3. (до граница/предел и прен.) get, reachдокъде стигнахме миналия път? how far did we get last time?косата й стигаше до коленете her hair reached down to her kneesстигам до заключение arrive at a conclusion, concludeако се стигне дотам if it comes to that, if the worst comes to the worstдоникъде не стигам get nowhere, come to a dead endславата му стигаше надалеч his fame spread far and wide4. (достатъчен съм) suffice, be sufficient/enough(трая) last out, be enough to go roundтова му стига that's enough for me, that will do for meне му стига времето he is hard pressed for time, he hasn't enough timeне ми стигат парите be short of cash/moneyтова не му стига и за един месец this won't last him a monthвъглищата ще ни стигнат the coal will last us outпет лири би трябвало да ти стигнат five pounds should carry you throughняма да стигне за всички (ядене и пр.) there's not enough to go roundсилата му не стига да he hasn't the strength toстига ми умът have the brains (to), ( разбирам) understandне ми стига умът как/какво да I am at a loss how/what toтолкова ли ти стига умът? don't you know any better?* * *стѝгам,гл.1. ( пристигам) arrive (в at, in); reach, gain; get (в to); \стигам там get there;2. ( достигам, настигам) reach, catch up with; overtake; не мога да го стигна ( някого) I can’t catch up with him, ( нещо някъде) it is out of my reach;3. (до граница/ предел; и прен.) get, reach; ако се стигне дотам if it comes to that, if the worst comes to the worst; докъде стигнахме миналия път? how far did we get last time? доникъде не \стигам get nowhere, come to a dead end; \стигам до заключение arrive at a conclusion, conclude; \стигам дотам, че да go so far as to (c inf.), go to the length of (c ger.);4. ( достатъчен съм) suffice, be sufficient/enough; ( трая) last out, be enough to go round; казвам стига call a halt (to); не ми стигат парите be short of cash/money; не му стига времето he is pressed for time, he hasn’t enough time; няма да стигне за всички ( ядене и пр.) there’s not enough to go round; силата му не стига да he hasn’t the strength to; стига! ( достатъчно) that will do! ( престанете) stop it! (that’s) enough; none of that (now)! no more of that!; drop it!, knock it off!; (I) have done with that; стига бе! ( това не е вярно) Come off it!/Drop dead! стига вече с това enough of this; стига само (да) if only; provided (that); as long as; това ми стига that’s enough for me, that will do for me; я стига! come off it!* * *catch up: стигам with s.o. - стигам някого; reach: I cannot стигам the highest branch. - Не мога да стигна най-високия клон.; arrive (пристигам): стигам at conclusion - стигам до заключение; get: I want to стигам home early. - Искам да стигна вкъщи рано.; suffice ; be enough: The water is not enough for three days. - Водата няма да ни стигне за три дни.* * *1. (до граница/ предел и прен.) get, reach 2. (достатъчен съм) suffice, be sufficient/enough 3. (достигам, настигам) reach, catch up with;overtake 4. (пристигам) arrive (в at, in);reach, gain 5. (трая) last out, be enough to go round 6. get (в to) 7. СТИГАМ до заключение arrive at a conclusion, conclude 8. СТИГАМ дотам, че да go so far as to (c inf.), go to the length of (c ger.) 9. СТИГАМ на брега get ashore, gain the shore 10. СТИГАМ там get there 11. ако се стигне дотам if it comes to that, if the worst comes to the worst 12. въглищата ще ни стигнат the coal will last us out 13. докъде стигнахме миналия път? how far did we get last time? 14. доникъде не СТИГАМ get nowhere, come to a dead end 15. косата й стигаше до коленете her hair reached down to her knees 16. не ми стига умът как/какво да I am at a loss how/what to 17. не ми стигат парите be short of cash/ money 18. не мога да го стигна (някого) I can't catch up with him, (нещо някъде) it is out of my reach 19. не му стига времето he is hard pressed for time, he hasn't enough time 20. нещо стига до слуха/ушите ми get wind of s.th., (за звук) s.th. catches o.'s ear 21. пет лири би трябвало да ти стигнат five pounds should carry you through: няма да стигне за всички (ядене и пр.) there's not enough to go round 22. силата му не стига да he hasn't the strength to 23. славата му стигаше надалеч his fame spread far and wide 24. стига ми умът have the brains (to), (разбирам) understand 25. това му стига that's enough for me, that will do for me 26. това не му стига и за един месец this won't last him a month 27. толкова ли ти стига умът? don't you know any better? -
52 страшна
болест a dreadful diseaseстрашно главоболие a racking/splitting headacheсъс страшна бързина at a terrific/tremendous speedне е толкова страшна, колкото изглежда his bark is worse than his biteняма нищо страшно there is nothing to be alarmed at/afraid ofняма страшно have no fear1. (отличен) разг. terrific, tremerdous, fabulous* * *1. (отличен) разг. terrific, tremerdous, fabulous 2. болест a dreadful disease 3. не е толкова СТРАШНА, колкото изглежда his bark is worse than his bite 4. няма нищо страшно there is nothing to be alarmed at/ afraid of 5. няма страшно have no fear 6. страшно главоболие a racking/splitting headache 7. със страшна бързина at a terrific/tremendous speed -
53 толкоз
вж. толкова* * *вж. толкова -
54 трябвам
be necessary/needed, be indispensable (на to)трябва ми I needмного ми трябваш I need you, I need your help very muchтрябват ми 100 лева I need 100 levsтрябвам ли ти? do you need me?това вече не ми трябва I don't need it any longer; I have no further use for itтова много ми трябва I need it very badlyщо ти трябва да отиваш? what's the use of going? what do you want to go for?що ми трябваше да ходя? why in the world did I go?що ти трябва беля, що ти трябва от мечка ремък why lock for troublelet sleeping dogs lieне ми трябва беля, не ми трябва на баир лозе I'm not out/not looking for trouble; I'm steering clear of itnot me! не ти трябва да you don't want to, you had tetter notне ти и трябва you'd better notтолкова му трябва на него that's all he needsтрябваше четирима души да го удържат it took four men to hold himще ми трябват 3 минути it'll take me 3 minutesза този модел трябва много плат this model requires a lot of material* * *тря̀бвам,гл. be necessary/needed, be indispensable (на to); за този модел трябва много плат this model requires a lot of material; не ти и трябва you’d better not; трябва ми I need; трябваше четирима души да го удържат it took four men to hold him; ще ми трябват 5 минути it’ll take me 5 minutes; що ми трябваше да ходя? why in the world did I go? що ти трябва да отиваш? what’s the use of going? what do you want to go for?; • не ми трябва на баир лозе I’m not out/not looking for trouble; I’m steering clear of it; not me! що ти трябва от мечка ремичка why look for trouble; let sleeping dogs lie.* * *be necessary: Your votes are necessary for us! - Вашите гласове ни трябват!; need: I трябвам a fast car - Трябва ми бърза кола; have: I трябвам to go now - Сега трябва да тръгвам; must: You трябвам have done it already. - Вече трябваше да сте го направили.; ought to {O;t tx{ (и би трябвало); should: You трябвам visit him - Трябва да го посетиш, as it трябвам be - както трябва* * *1. 2 levs 2. 3 минути it'll take me 3. 4 minutes 4. be necessary/needed, be indispensable (на to) 5. let sleeping dоgs lie 6. not me! не ти трябва да you don't want to, you had tetter not 7. ТРЯБВАМ ли ти? do you need me? 8. за този модел трябва много плат this model requires a lot of material 9. много ми трябваш I need you, I need your help very much 10. не ми трябва беля, не ми трябва на баир лозе I'm not out/not looking for trouble;I'm steering clear of it 11. не ти и трябва you'd better not 12. това вече не ми трябва I don't need it any longer;I have no further use for it 13. това много ми трябва I need it very badly 14. толкова му трябва на него that's all he needs 15. трябва ми I need 16. трябват ми 1 лева I need 17. трябваше четирима души да го удържат it took four men to hold him 18. ще ми трябват 19. що ми трябваше да ходя? why in the world did I go? 20. що ти трябва беля, що ти трябва от мечка ремък why lock for trouble 21. що ти трябва да отиваш? what's the use of going?what do you want to go for? -
55 назлъндисвам се
stick, hang fire (at s.th. or at doing s.th.); shuffle, be stickyне се назлъндисвай толкова don't take so much askingназлъндисвам се на нещо (твърде придирчив съм) turn up o.'s nose at s.th* * *назлъндѝсвам се,възвр. гл. разг. stick, hang fire (at s.th.; at doing s.th.); shuffle, be sticky; \назлъндисвам се на нещо ( твърде придирчив съм) turn up o.’s nose at s.th.; не се назлъндисвай толкова don’t take so much asking. -
56 алчен
covetous; greedy (of, for), grasping, avalicious, acquisitive; avid (of, for); money-grubbingалчен за пари човек money-grubber. wolfалчен за печалби eager for gainалчен поглед an eager glanceалчен съм за подкупи have an itching palm* * *а̀лчен,прил., -на, -но, -ни covetous; greedy (of, for), grasping, avaricious, acquisitive; avid (of, for); esurient; money-grabbing; \алченен за пари money-grubber, wolf; \алченен за печалби eager for gain; \алченен поглед an eager glance; \алченен съм за подкупи have an itching palm.* * *avaricious, gainful{`geinful}, grasping: Don't be so greedy, leave a gum for your sister. - Не бъди толкова алчен, остави една дъвка на сестра си., having, money-grubbing, rapacious* * *1. covetous;greedy (of, for), grasping, avalicious, acquisitive;avid (of, for);money-grubbing 2. АЛЧЕН за пари човек money-grubber. wolf 3. АЛЧЕН за печалби eager for gain 4. АЛЧЕН поглед an eager glance 5. АЛЧЕН съм за подкупи have an itching palm -
57 важен
1. important, of importance, momentous; crucial; key (attr.)(значителен) weighty, substantialважна личност a person of importance/consequenceважна личност в промишлеността a key-man in industryважен свидетел a material witnessважно събитие milestoneпо важна работа on important businessважно е да it is important (to с inf.)не е важно какво мисли/какво ще каже той he doesn't matter2. (горд, надут) self-important, pompous; consequentialразг. bumptiousважна особа ирон. panjandrumважна клечка swell, a big, wig, a big noiseам. a big/gun/cheese/fish/number/bug/sl. dogнай-важните моменти на the highlights ofя не бъди толкоз важен come off your high horse* * *ва̀жен,прил., -на, -но, -ни 1. important, of importance, momentous; crucial; key (attr.); grave; ( значителен) weighty, substantial, material; \важенен свидетел material witness; \важенна личност person of importance/consequence; \важенна поправка юр. material alteration; \важенни доказателства material/substantial evidence; \важенни държавни дела grave matters of state; \важенно събитие milestone; по \важенна работа on important business;2. ( горд, надут) self-important, pompous; consequential; разг. bumptious; \важенна клечка swell, bigwig, big noise; амер. big one/cheese/fish/number/bug/sl. dog; \важенна особа ирон. panjandrum; много си \важенен you’re full of yourself, you’re swelled-headed, you’re too big for your boots; най-\важенните моменти на the highlights of; я не бъди толкова \важенен come off your high horse.* * *consequential (за човек); decisive: важен decision - важно решение; leading; magnitude; momentous{mO`mentxs}; necessitous; on the map; puffy{`pXfi}; purposeful; substantive{`sXbstxntiv}; swaggering* * *1. (горд, надут) self-important, pompous;consequential 2. (значителен) weighty, substantial 3. important, of importance, momentous;crucial;key (attr.) 4. ВАЖЕН свидетел a material witness 5. ам. a big/gun /cheese/fish/number/bug/sl. dog 6. важна клечка swell, a big, wig, a big noise 7. важна личност a person of importance/consequence 8. важна личност в промишлеността a key-man in industry 9. важна особа upoн. panjandrum 10. важно е да it is important (to с inf.) 11. важно събитие milestone 12. много си ВАЖЕН you're full of yourself, you're swelled-headed, you're too big for your boots 13. най-важните моменти на the highlights of 14. не е важно какво мисли/какво ще каже той he doesn't matter 15. по важна работа on important business 16. разг. bumptious 17. я не бъди толкоз ВАЖЕН come off your high horse -
58 вентилатор
fan, ventilatorнастолен/осен вентилатор a desk/an aerial fanохладен с вентилатор fan-cooled* * *вентила̀тор,м., -и, (два) вентила̀тора fan, ventilator; (на тунел) blowhole; винтов \вентилатор helical blower; нагнетателен \вентилатор forced-draught blower; настолен \вентилатор desk/aerial fan; охладен с \вентилатор fan-cooled; смукателен \вентилатор exhaust/induced-draught blower; центробежен \вентилатор fan blower.* * *blower; ventilator: Switch on the вентилатор - it's so hot here. - Включи вентилатора, тук е толкова горещо.* * *1. fan, ventilator 2. настолен/осен ВЕНТИЛАТОР a desk/an aerial fan 3. охладен с ВЕНТИЛАТОР fan-cooled -
59 дебелоок
brazen (-faced), shameless, unashamed, cool, unabashed* * *дебелоо̀к,прил. brazen(-faced), shameless, unashamed, cool, unabashed, barefaced.* * *impudent: How can you be so дебелоок! - Как е възможно да си толкова дебелоок!; shameless ; unashamed (разг.)* * *brazen(-faced), shameless, unashamed, cool, unabashed -
60 добър
1. (благ, състрадателен, нравствен) good; comp. better, super, best; good-natured, kind (-hearted)добър съм към някого be good/kind to s.o.той е добро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellowхайде, ти си добро момче there/that is a good boy; there, be a good boyдобро дело kindness, kind deedдобро сърце a kind/warm heart; kindness of heartдобри намерения good intentionsс добри намерения нар. in good faithприл. well-meaningс най-добри намерения with the-best of intentionsимам добри чувства към; be kindly disposed towards, feel kindly towardsправя се на добър пред ingratiate o.s. with2. (любезен) kind, goodще бъдете ли така добри да... will you kindly...с добри обноски polite, well-mannered3. (с необходимите качества) good/high quality (attr.)(задоволителен) fair(благотворен) good, salutary(способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competentне кой знае колко добър indifferentдобър за здравето good for the healthдобър в работата си good at his work/jobдобър апетит a good/hearty appetiteдобър живот a good lifeдобър познавач на a good/fair judge ofдобър признак a good/hopeful signдобър съвет good/sound adviceдобър урок a good/salutary lessonдобър шанс a good/fair chanceдобра армия an efficient armyдобра памет a good/tenacious memoryдобра политика a good/sound policyна добра работа съм have a good job, be gainfully employedдобро бъдеще bright prospectsдобро здраве good/sound/robust healthдобро материално положение easy circumstancesв добро състояние (за човек) well, doing well/nicely, ( добре поддържан) well-kept, ( за машина) in good repair, in working orderдобро функциониране (на машина) proper workingдобри пари good moneyструва добри пари cost a pretty pennyв добри и лоши дни in good days and bad4. (ученическа бележка) good, Bдобър вечер good eveningдобро утро good morningпожелавам някому добър път wish s.o. a safe journeyв най-добрия случай at best, at the very mostнищо добро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be servedи таз добра! well, I never! you don't say! a pretty business! goodness! добър е господ! let's hope for the best! God's mercy is great!прием the book was well receivedне намерих сили да I couldn't bring myself toдобър извинение find an excuseвъпросът ми не намери отговор my question got no answerтой не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn't think of an answerдобър приложение find application (в in)добър разрешение на въпрос find a solution to a problemне мога да си намеря място прен. вж. мястонамерил си кого да питаш you've hit upon a fine one to askсега намери да се измокриш you've picked just the right moment to get wetще си го намери рано или късно sooner or later he'll get what he deserves; sooner or later he'll (have to) pay for it/for everythingсега ли намери (да) you've chosen a bad moment (to), you've chosen the wrong time (to)добър си майстора meet o.'s matchне мога да си намеря място I'm beside myself (от with)да не са ме намерили на улицата? I'm not just anyoneнамерил село без кучета throw o.'s weight about and go unpunished; throw o.'s weight about and get away with it; do as one pleasesдобър се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie(срещам се-за минерал, животински вид и пр.) occur, be foundкъде се намира информационното бюро? where is the inquiry/information office?той се намира някъде наблизо he is somewhere aboutсвещникът се намира на масата the candlestick stands on the tableникой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknownкъде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet?това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the marketтази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of printнамира ли се лекарство, което да... is there any medicine available that will...все нещо ще се намери something is sure to turn upти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now?да ти се намира случайно една игла? do you happen to have a needle?случайно се намери кола a cab chanced byдобър се в чудо be at a lossкъде се намираш? where do you think you are? what are you doing?добър се на работа do s.th. just to kill timeколкото да се добър на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.говоря колкото да се добър на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of itдобър се натясно be in a tight comerдобър се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspectвземи повече хляб да се намира get some more bread just in caseдай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busyдетето се намери рано сутринта the child was found early in the morning, ( роди се) the child was born early in the morning* * *добъ̀р,прил., -ра̀, -ро̀, -рѝ 1. ( благ, състрадателен, нравствен) good; comp. better, super. best; good-natured, kind(-hearted); \добърро дело kindness, kind deed; \добърро сърце a kind/warm heart; kindness of heart; \добърър съм с някого be good/kind to s.o.; имам \добърри чувства към be kindly disposed towards, feel kindly towards; имам \добърър характер be good-natured; правя се на \добърър пред ingratiate o.s. with; с \добърри намерения нареч. in good faith; прил. well-meaning; с най-\добърри намерения with the best of intentions; той е \добърро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellow; хайде, ти си \добърро момче there/that is a good boy; there, be a good boy;2. ( любезен) kind, good; бъди така \добърър да be so kind as to (с inf.); с \добърри обноски polite, well-mannered;3. (с необходимите качества) good/high quality (attr.); ( задоволителен) fair; ( благотворен) good, salutary; ( способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competent; в \добърри и лоши дни in good days and bad; в \добърро състояние (за човек) well, doing well/nicely, ( добре поддържан) well-kept, (за машина) in good repair, in working order; \добърра армия efficient army; \добърра памет good/tenacious memory; \добърра политика good/sound policy; \добърра работа ( занятие) good job, ( добре свършена) (a piece of) good work; \добърро бъдеще bright prospects; \добърро здраве good/sound/robust health; \добърро материално положение easy circumstances; \добърро функциониране (на машина) proper working; \добърър апетит a good/hearty appetite; \добърър край happy end(ing); \добърър познавач на good/fair judge of; \добърър признак good/hopeful sign; \добърър съвет good/sound advice; \добърър урок good/salutary lesson; \добърър шанс good/fair chance; на \добърра работа съм have a good job, be gainfully employed; най-\добърър след някой друг second best; не кой знае колко \добърър indifferent; струва \добърри пари cost a pretty penny;4. ( ученическа бележка) good, B; много \добърър very good, B+; • в най-\добъррия случай at best, at the very most; \добъррите ( във филм и пр.) същ. the goodies; \добърро утро good morning; \добърър вечер good evening; \добърър ден ( официално) good day, ( преди обед) good morning, ( след обед) good afternoon; \добърър е Господ! let’s hope for the best! God’s mercy is great! и таз \добърра! well, I never! you don’t say! a pretty business! goodness! (на) \добърър път a good/pleasant journey to you, bon voyage; нищо \добърро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be served; пожелавам някому \добърър път wish s.o. a safe journey.* * *benign ; good {gu;d}; kind: Be so добър to come this way, please. - Бъдете така добър да минете оттук, моля.; nice: He is such a добър guy. - Той е толкова добър човек.; mellow ; satisfactory ; warm-hearted* * *1. (благ, състрадателен, нравствен) good;comp. better, super, best;good-natured, kind(- hearted) 2. (благотворен) good, salutary 3. (задоволителен) fair 4. (любезен) kind, good 5. (на) ДОБЪР път a good/pleasant journey to you, bon voyage 6. (с необходимите качества) good/high quality (attr.) 7. (способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competent 8. (срещам се - за минерал, животински вид и пр.) occur, be found 9. (ученическа бележка) good, B 10. ДОБЪР апетит a good/hearty appetite 11. ДОБЪР в работата си good at his work/job 12. ДОБЪР вечер good evening 13. ДОБЪР ден (официално) good day, (преди обед) good morning. (след обед) good afternoon 14. ДОБЪР живот a good life 15. ДОБЪР за здравето good for the health 16. ДОБЪР извинение find an excuse 17. ДОБЪР край a happy end(ing) 18. ДОБЪР познавач на a good/fair judge of 19. ДОБЪР признак a good/ hopeful sign 20. ДОБЪР приложение find application (в in) 21. ДОБЪР разрешение на въпрос find a solution to a problem 22. ДОБЪР сe под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect 23. ДОБЪР се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located;be situated, lie 24. ДОБЪР се в чудо be at a loss 25. ДОБЪР се на работа do s.th. just to kill time 26. ДОБЪР се натясно be in a tight comer 27. ДОБЪР си майстора meet o.'s match 28. ДОБЪР си мястото/средата find o.'s (own) level 29. ДОБЪР съвет good/sound advice 30. ДОБЪР съм към някого be good/kind to s.o. 31. ДОБЪР урок a good/salutary lesson 32. ДОБЪР шанс a good/ fair chance 33. бъди така ДОБЪР да be so kind as to (c inf.) 34. в добри и лоши дни in good days and bad 35. в добро състояние (за човек) well, doing well/nicely, (добре поддържан) well-kept, (за машина) in good repair, in working order 36. в най-добрия случай at best, at the very most 37. вземи повече хляб да се намира get some more bread just in case 38. все нещо ще се намери something is sure to turn up 39. въпросът ми не намери отговор my question got no answer 40. говоря колкото да се ДОБЪР на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it 41. да не са ме намерили на улицата? I'm not just anyone 42. да ти се намира случайно една игла? do you happen to have а needle? 43. дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy 44. детето се намери рано сутринта the child was found early in the morning, (роди се) the child was born early in the morning 45. добра армия an efficient army 46. добра памет а good/tenacious memory 47. добра политика a good/sound policy 48. добра работа (занятие) a good job, (добре свършена) (a piece of) good work 49. добри намерения good intentions 50. добри пари good money 51. добро бъдеще bright prospects 52. добро дело kindness, kind deed 53. добро здраве good/sound/robust health 54. добро материално положение easy circumstances 55. добро сърце a kind/warm heart;kindness of heart 56. добро утро good morning 57. добро функциониране (на машина) proper working 58. и таз добра! well, I never! you don't say! a pretty business! goodness! ДОБЪР е господ! let's hope for the best! God's mercy is great! 59. имам ДОБЪР характер be good-natured 60. имам добри чувства към;be kindly disposed towards, feel kindly towards 61. колкото да се ДОБЪР на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th. 62. къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? 63. къде се намира информационното бюро? where is the inquiry/information office? 64. къде се намираш? where do you think you are?what are you doing? 65. много ДОБЪР very good, B+ 66. на ДОБЪР час вж. на ДОБЪР път;good luck 67. на добра работа съм have a good job, be gainfully employed 68. най-ДОБЪР след някой друг second best 69. намерил село без кучета throw o.'s weight about and go unpunished;throw o.'s weight about and get away with it;do as one pleases 70. намерил си кого да питаш you've hit upon a fine one to ask 71. намира ли се лекарство, което да... is there any medicine available that will... 72. не ДОБЪР думи да words fail me to 73. не кой знае колко ДОБЪР indifferent 74. не мога да си намеря място I'm beside myself (от with) 75. не мога да си намеря място прен. вж. място 76. не намерих сили да I couldn't bring myself to 77. никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown 78. нищо добро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be served 79. пожелавам някому ДОБЪР път wish s.o. a safe journey 80. правя се на ДОБЪР пред ingratiate o.s. with 81. прием the book was well received 82. прил. well-meaning 83. с добри намерения нар. in good faith 84. с добри обноски polite, well-mannered, 85. с най-добри намерения with the-best of intentions 86. свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table 87. сега ли намери (да) you've chosen a bad moment (to), you've chosen the wrong time (to) 88. сега намери да се измокриш you've picked just the right moment to get wet 89. случайно се намери кола a cab chanced by 90. струва добри пари cost a pretty penny 91. тази книга не се намира this book is not (to be) found;this book is out of print 92. ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? 93. това се намира на пазара it is available on the market;you can find it in the market 94. той е добро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellow 95. той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn't think of an answer 96. той се намира някъде наблизо he is somewhere about 97. хайде, ти си добро момче there/that is a good boy;there, be a good boy 98. ще бъдете ли така добри да... will you kindly... 99. ще си го намери рано или късно sooner or later he'll get what he deserves;sooner or later he'll (have to) pay for it/for everything
См. также в других словарях:
толкова́ть(ся) — толковать(ся), толкую, толкуешь, толкует(ся) … Русское словесное ударение
толкова́ние — толкование … Русское словесное ударение
толкова́тель — толкователь, я … Русское словесное ударение
толкова́тельница — толковательница, ы, ей … Русское словесное ударение
толкова́ние — я, ср. 1. Действие по глаг. толковать (в 1 знач.). Толкование снов. Толкование законов. □ Меня упрекали в неправильном толковании явлений современной деревенской действительности. Гл. Успенский, Из деревенского дневника (приложение). || То или… … Малый академический словарь
толкова́ть — кую, куешь; прич. страд. прош. толкованный, ван, а, о; несов. 1. перех. Определять смысл, значение чего л., понимать и объяснять что л. каким л. образом; истолковывать. Толковать сны. □ [Донна Анна:] Я знаю. Твои ошибочно толкуют мысли. А. К.… … Малый академический словарь
толкова — нар. толкоз, това количество … Български синонимен речник
толкова́тель — я, м. Тот, кто занимается толкованием, объяснением, трактовкой чего л.; истолкователь. То был, друзья, Мартын Задека, Глава халдейских мудрецов, Гадатель, толкователь снов. Пушкин, Евгений Онегин. Говоря о московском театре того времени, не могу… … Малый академический словарь
толкова́тельница — ы, ж. женск. к толкователь … Малый академический словарь
толкова́ться — куется; несов. 1. о чем. устар. Говориться, излагаться, сообщаться. В этой драме толковалось о несчастиях одного великого художника. Достоевский, Неточка Незванова. 2. страд. к толковать (в 1 знач.) … Малый академический словарь
толкование — толкова/ни/е [й/э] … Морфемно-орфографический словарь