-
1 сравнивать
-
2 comparer
сравнивать, сопоставлять -
3 comparaison
fсравнение; сопоставлениеfaire la comparaison — проводить сравнение, сравниватьmettre qch en comparaison avec qch — сравнивать что-либо с чем-либоen comparaison de loc prép — в сравнении с...par comparaison à... — по сравнению с... -
4 comparer
-
5 balance
f1) весыbalance à cadran — весы с циферблатом, стрелочные весы••jeter dans le plateau de la balance — бросить на весы, на чашу весовmettre [jeter] un poids dans la balance — бросить на чашу весов решающий доводpeser dans la balance — иметь существенное значениеtenir la balance égale [droite] — быть беспристрастнымmettre en [dans la] balance — сравнивать, взвешивать за и против2) балансbalance commerciale — торговый балансfaire la balance — подводить баланс3) равновесие5) мост, мостовая схема7) арго донос9) (la Balance) астр. Весы -
6 comparateur
1. mкомпаратор; сравнивающее устройство; блок сравнения2. adj ( fém - comparatrice)любящий сравнивать, склонный к сопоставлению -
7 comparer
-
8 confronter
vtêtre confronté à un problème — столкнуться с какой-либо проблемой2) сличать, сравнивать, сопоставлять -
9 mesure
f2) мера; размерmesures de longueur — мера длины, линейные мерыmesures de surface — меры площади, квадратные мерыmesures de volume — меры объёма, кубические мерыaux mesures de..., sur mesure(s) — по мерке••donner (toute) sa mesure, la mesure de son talent — показать себя, показать на что способен; развернутьсяun adversaire à sa mesure — достойный противникà la mesure de... — в соответствии с...à la mesure de l'homme — человеческих масштабов; соответствующий возможностям человекаdans la mesure de [où] — в соответствии, соразмерно с..., насколько...dans la mesure du possible — по мере возможности, насколько возможноoutre mesure loc adv — чрезмерно, сверх мерыà mesure, au fur et à mesure loc adv — постепенно; по мере того, как...à mesure que loc adv, loc conj — по мере того, как3) мера, мерка (муки, ржи и т. п.)faire bonne mesure — 1) отвесить с походом ( покупателю) 2) щедро давать••tout faire avec compas et mesure — поступать со всеми крайне осмотрительноpasser la mesure, ne garder aucune mesure — не соблюдать никакой меры; переходить границыcombler la mesure — довести до крайности, до пределаil n'y a pas de mesure entre... — нет ничего общего между...; невозможно сравнивать4) чувство меры, такт, сдержанность, умеренностьmanquer de mesure — совершить бестактностьavec mesure — умеренно, сдержанно5) мера, мероприятиеprendre des mesures — принимать мерыpar mesure de précaution — из предосторожности, предусмотрительноmesure conservatoire юр. — предохранительная мера ( в отношении чьего-либо имущества или права)mesure d'instruction юр. — следственное действие7) муз. такт8) спорт дистанция ( в фехтовании)être à la mesure — быть на нужной дистанции••être en mesure de — быть в состоянии; мочь -
10 opposer
vt1) (qn, qch - à qn, à qch) противополагать, противопоставлятьopposer des arguments — выдвигать аргументы ( против чего-либо)opposer une résistance — оказывать сопротивлениеopposer un refus — ответить отказомopposer une digue contre... — построить плотину против...2) сопоставлять, сравнивать3) столкнуть (в конфликте, в споре)conflit qui oppose deux pays — конфликт, в котором столкнулись две страны• -
11 parallèle
1. adj1) параллельный2) перен. одновременныйmener des actions parallèles — вести одновременные (параллельные) действия; действовать параллельно, в том же направлении3) перен. неофициальныйles Vies parallèles — "Сравнительные жизнеописания" ( Плутарха)5) ( à qch) соответствующий один другому, сходный2. ftirer une parallèle — провести параллель2) воен. параллель, траншея3) эл. параллельное соединение, параллельная линияmettre [monter] en parallèle — соединять параллельно3. m1) геогр. параллель2) геом. параллель поверхности вращенияfaire un parallèle (entre), mettre en parallèle — сравнивать, ставить на одну доску -
12 parangon
m1) уст. образец2) сравнение3) парангон, брильянт ( чистой воды); жемчужина ( без изъянов)4) полигр. шрифт "паранго"5) чёрный мрамор ( из Египта и Греции) -
13 parangonner
-
14 rapprocher
vt1) (снова) приближать ( также во времени), сближать; придвигать; пододвигать; подводить ближеrapprocher les volets — закрывать ставни2) сопоставлять; приравнивать, сравнивать• -
15 recouper
1. vt2) кроить, перекраивать3) купажировать, смешивать вина ( разного качества с первым купажем)4) пересекать5) перен. совпадать с..., подтверждатьce témoignage en recoupe un autre — это свидетельство совпадает с другим6) перен. сопоставлять, сравнивать2. vi -
16 regard
m1) взгляд, взорéchanger un regard d'intelligence — обменяться многозначительным взглядомattirer les regards — привлекать взорыregard en coin [en coulisse] — взгляд украдкойregard noir — недовольный, недобрый взгляд2) просвет, отверстие, глазок; смотровой колодец3) наблюдение, контрольdroit de regard — право контроля4)traduction avec texte en regard — перевод с параллельно напечатанным текстомmettre deux choses en regard — сопоставлять, сравнивать две вещиen regard de... loc prép — 1) против 2) сравнительно с...au regard de... loc prép — в соответствии с...; с точки зрения; в отношении...5) уст. направление6) геол. фас ( сброса), экспозиция склона -
17 равнять
1) (делать равным, уравнивать) rendre vt égal, égaliser vt2) ( сравнивать) égaler vt, comparer vt -
18 à cent piques au-dessous de ...
разг.(à cent [или à mille] piques au-dessous [au-dessus] de...)в сто раз ниже [выше], чем...... nous voulûmes la comparer à madame de Grignan, et nous la trouvâmes à cent piques au-dessous, non pas pour l'air et pour le teint; mais ses yeux sont étranges, son nez n'est pas comparable au vôtre, sa bouche n'est point finie... (Mme de Sévigné, Lettres.) —... Мы начали сравнивать ее с госпожой де Гриньян и нашли, что она в сто раз хуже, не в отношении цвета лица и осанки, а из-за странных глаз, бесформенного рта и носа, который и сравнить нельзя с вашим...
Mais la fidèle Zulma plaçait ce livre toute affection à part à mille piques au-dessus du "Faust" de Goethe. L'affection tenait peut-être à ce jugement plus de place que ne le croyait M-me Carraud. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Однако верная Зюльма Карро ставила эту книгу ["Луи Ламбера"], отбрасывая всякое дружеское пристрастие, гораздо выше "Фауста" Гете. Все же в этом суждении дружеское пристрастие играло, пожалуй, большую роль, чем думала госпожа Карро.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à cent piques au-dessous de ...
-
19 claquer du bec
щелкать зубами, быть голоднымOn ne va tout de même pas comparer cet arbitre des élégances à un chômeur qui se mord les poings en regardant sa femme et ses gosses claquer du bec. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Все же не будем сравнивать этого франта с безработным, который чуть волосы не рвет на себе при виде голодных жены и детей.
-
20 corps et âme
loc. adv. (обыкн. употр. с гл. appartenir, se donner, se livrer, etc.)(corps et âme [реже corps et cœur])Vous savez si je vous aime, et moi je sais que vous êtes à moi corps et âme, tripes et boyaux. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Вы знаете, как я люблю вас, и я знаю, что вы принадлежите мне душой и телом, что называется, со всеми потрохами.
Partout même habitude de se donner corps et âme, même besoin de se dévouer, même désir de porter et d'exercer quelque part l'art de bien souffrir et de bien mourir. (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — И повсюду та же привычка отдаваться душой и телом, та же потребность жертвовать собой, то же стремление в нужный момент проявить свое умение мужественно переносить страдания и не страшиться смерти.
Madeleine.... Comment pouvez-vous comparer votre aventure construite sur du faux, un faux nom, une fausse adresse, une fausse solitude, et celle d'un être jeune qui se livre corps et âme? (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Мадлен. Как можете вы сравнивать вашу любовь, построенную на фальши, на фальшивом имени, фальшивом адресе и фальшивом одиночестве, с любовью молодого существа, которое отдает себя целиком, душой и телом.
См. также в других словарях:
СРАВНИВАТЬ — СРАВНИВАТЬ, сравнять что с чем, сверстать, сделать в одну меру, поравнять, укорачивать или удлинять, выравнивая между собою. Сравнять тычины палисадника, балясины, урезать по одной мерке. Сравнять всех писцов жалованьем, дать ровное, одинаковое.… … Толковый словарь Даля
сравнивать — Сверять, сличать, сопоставлять, верстать, уподоблять, отож(д)ествлять, ставить на одну доску (в параллель). Нельзя верстать бедного с богатым. .. Ср … Словарь синонимов
СРАВНИВАТЬ — 1. СРАВНИВАТЬ1, сравниваю, сравниваешь. 1. несовер. к сравнить. Сравнивать две величины между собой. 2. несовер. к сравнять (редк.). Нередко общие бедствия сравнивали людей. 2. СРАВНИВАТЬ2, сравниваю, сравниваешь. несовер. к сровнять. Сравнивать… … Толковый словарь Ушакова
СРАВНИВАТЬ — 1. СРАВНИВАТЬ1, сравниваю, сравниваешь. 1. несовер. к сравнить. Сравнивать две величины между собой. 2. несовер. к сравнять (редк.). Нередко общие бедствия сравнивали людей. 2. СРАВНИВАТЬ2, сравниваю, сравниваешь. несовер. к сровнять. Сравнивать… … Толковый словарь Ушакова
сравнивать — СРАВНИВАТЬ, аю, аешь; несовер., что с чем. То же, что ровнять. С. с землёй. II. СРАВНИВАТЬ см. сравнить. III. СРАВНИВАТЬ см. сравнять. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СРАВНИВАТЬ 1 — СРАВНИВАТЬ 1, аю, аешь; несов., что с чем. То же, что ровнять. С. с землёй. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СРАВНИВАТЬ 2 — см. сравнить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СРАВНИВАТЬ 3 — см. сравнять. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сравнивать — 1. СРАВНИВАТЬ см. Сравнить. 2. СРАВНИВАТЬ см. Сравнять. 3. СРАВНИВАТЬ см. Сровнять … Энциклопедический словарь
сравнивать(ся) — 1. сравнивать(ся) 1 сравн/ива/ть¹(ся)¹ (от сравн/и/ть). 2. сравнивать(ся) 2 с/равн/ива/ть²(ся)² (от с/равн/я/ть). 3. сравнивать(ся) 3 с/равн/ива/ть³(ся)³ (от с/ровн/я/ть) … Морфемно-орфографический словарь
Сравнивать — Сравнение двух или нескольких лиц с отданием предпочтения кому то из них всегда заключает в себе риск снискать неудовольствие других. Сравнивать одну женщину с другой в разговоре с ней можно только в ее пользу. Если мужчина допустил… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике