Перевод: с французского на русский

с русского на французский

жемчужина

  • 1 жемчужина

    ж.

    БФРС > жемчужина

  • 2 Les Pèrles de la couronne

       1937 – Франция (105 мин)
         Произв. Tobis, Imperia-Film, Cinéas (Серж Сандберг)
         Реж. САША ГИТРИ и КРИСТИАН-ЖАК
         Сцен. Саша Гитри
         Опер. Жюль Крюжер
         Муз. Жан Франсэ
         Дек. Жан Перье
         В ролях Саша Гитри (Жан Мартен / Франциск I / Баррас / Наполеон III), Жаклин Делюбак (Франсуаза Мартен / Мария Стюарт / Жозефина де Богарне), Линн Хардинг (Генрих VIII / Джон Расселл), Арлетти (королева Абиссинии), Жан-Луи Барро (Бонапарт), Рэмю (марсельский промышленник), Далио (наперсник королевы Абиссинии), Маргерит Морено (императрица Евгения в пожилом возрасте), Реймонд Аллен (императрица Евгения в молодости), Полин Картон (горничная на «Нормандии»), Энрико Глори (управляющий хозяйством Папы Римского), Эрмете Цаккони (Климентий VII), Барбара Шоу (Анна Болейн), Робер Пизани (Талейран), Жермен Occeй (Габриэль д'Эстре), Розин Дереан (Екатерина Арагонская), Лизетт Ланвен (подруга промышленника), Иветт Пиенн (королева Виктория), Симон Ренан (мадам Дю Барри), Рене Сен-Сир (Мадлен де ла Тур д'Овернь), Каталано (Спанелли).
       Писатель Жан Мартен рассказывает жене невероятную историю 7 чистейших жемчужин, совершенно неотличимых одна от другой. 4 жемчужины украшают дуги английской короны. Как они там оказались?
       Франциск I хочет женить сына на Екатерине Медичи, дочери Лоренцо Медичи и кузины короля. Екатерина также является племянницей Папе Римскому Климентию VII. Чтобы отвадить от нее потенциальных воздыхателей, Папа назначает одного кардиналом (в 18 лет), а другого, Спанелли, отправляет искать по свету 5 жемчужин, равных по весу, объему и красоте тем двум, что он дает ему перед поездкой. 1-ю жемчужину Спанелли находит во рту ловца жемчуга в Персидском заливе, 2-ю – у китайского торговца, еще 2 – в ушах жестокой царицы Абиссинии, которая берет Спанелли в плен и держит вместо любовника. Остается последняя; Спанелли приходит в испанскую часовню и молит Святую Деву, чтобы она помогла ему: жемчужина падает с короны, когда Святая Дева наклоняет голову.
       Спанелли возвращается в Италию, где Папа вместо благодарности приказывает его убить. 7 жемчужин вручены Екатерине накануне свадьбы. Позже она передает их Марии Стюарт, супруге своего сына Франциска, который очень скоро оставит Марию вдовой. Когда Марии отрубают голову по приказу Елизаветы Английской, 3 вора крадут 7 жемчужин. В таверне, где они собираются, чтобы поделить добычу, 2 воров схватывают: так 4 жемчужины возвращаются в казну. 3-му вору, главарю банды, удается сбежать с 3 жемчужинами.
       300 лет спустя королева Виктория находит 3 жемчужины, отнятые у воров, в двойном дне сундука, куда их положила Елизавета. Она приказывает вправить их в английскую корону, где они находятся и поныне. Но что же стало с остальными 3 жемчужинами? Жан Мартен, а вместе с ним – адъютант на службе английской короны и камергер Папы Римского, всячески стремятся их отыскать. Они встречаются в знаменитой таверне, где собирались воры, и договариваются объединить усилия. Они назначают встречу на том же месте, и 2 недели спустя каждый с гордостью сообщает другим, что напал па след.
       Сперва итальянец рассказывает, что известно ему. Вор захотел вернуть одну жемчужину. Для этого он поступил в армию Генриха IV, чтобы подобраться ближе к королю; но добился желаемого лишь перед смертью: умирая от раны, полученной в бою, он передал жемчужину своему суверену. Тот же подарил ее любовнице Габриэль д'Эстре, которая свято ее хранила. Долгие годы жемчужина переходила от королев к королевским любовницам и обратно, пока в итоге не очутилась в руках мадам Дю Барри, у которой была изъята вместе с другими ценностями после Революции. Бонапарт купил жемчужину в ювелирной лавке и подарил Жозефине де Богарне на их поспешной свадьбе перед началом Итальянской кампании. Но в 1815 г., после поражения, он доверил жемчужину королеве Гортензии, чтобы та передала драгоценность его сыну, будущему Наполеону III, который, взойдя на трон, тут же подарил ее Евгении. В 1914 г. Евгения передала ее священнику из испанской часовни, в чьих стенах Спанелли когда-то получил ее от Святой Девы. Престарелая императрица, пришедшая помолиться за скорейшее освобождение Франции, захотела, чтобы жемчужина преумножила сокровищницу Святой Девы. Прелат вставил жемчужину на прежнее место в короне Марии, где она и находится по сей день.
       Приходит черед англичанина поведать историю 2-й жемчужины, которую вор проиграл в карты. Счастливый обладатель выигрыша подарил ее своей возлюбленной. С тех пор из поколения в поколение бабушки передают ее внучкам в день их 20-летия. Но у последней бабушки нет внучек, а есть только внук. Он получает в подарок жемчужину и проигрывает ее. Его соперник обнаруживает, что жемчужина фальшивая, и топчет ее.
       Наконец Жан Мартен рассказывает о судьбе 3-й жемчужины. Ее владельцы постоянно манили ею красавиц. 1-м был наш вор. Но красавицы старятся, иногда – в нищете, и уступают жемчужину за еду. Жемчужина попадает в руки праправнучки Аньес Сорель. В молодости она разбила немало мужских сердец, и теперь покупает за жемчужину молодого венгра. Переходя от старых любовников к юным любовницам, жемчужина оказывается в отеле «Дрюо», где в наши дни ее покупает промышленник из Марселя. Он хочет вручить ее своей любовнице как прощальный подарок. Франсуаза, жена Жана Мартена, следует по пятам за покупателем. Она идет за ним по лестнице, когда тот узнает об измене любовницы и решает оставить кольцо себе, совершенно не зная, что с ним делать. Он садится на борт «Нормандии»; Франсуаза следует за ним. Он ухаживает за ней.
       Закончив на этом свой рассказ, Жан Мартен везет товарищей в Саутгемптон, порт промежуточной остановки «Нормандии». На борту судна он знакомит их со своей женой и обнаруживает, что марселец подарил ей жемчужину. В бешенстве он готовится вернуть ее владельцу вместе с парой крепких затрещин, но по неосторожности роняет в воду. Достигнув дна, жемчужина исчезает в раковине, которая тут же захлопывает створки.
         Этот фильм, чей выход на экраны в мае 1937 г. совпал с коронацией Георга VI, – 1-я историческая фантазия Гитри, написанная для кино. Это самый дорогостоящий фильм, снятый им до Если бы мне рассказали о Версале, Si Versailles m'étais conté, 1953; кроме того, из всех фильмов Гитри этот пользуется самым долгим успехом у публики, независимо от взлетов и падений популярности среди интеллигенции и киноманов. 25 лет после премьеры Жемчужины короны практически не сходил с экранов. Величиной бюджета и разнообразием сцен конечно же объясняется тот факт, что Гитри нанял в качестве технического советника Кристиан-Жака, который вошел в титры как сорежиссер. В своих хвалебных и благодарственных отзывах Гитри называет рядом имена Кристиан-Жака и оператора-постановщика Жюля Крюжера.
       Фильм отличается бьющей через край, разнузданной, неистовой (сцены с королевой Абиссинии) и почти безумной изобретательностью. В этом отношении Гитри находится в полной гармонии со своим временем и окружением: с французским кино 30-х гг., где он занимает парадоксальное положение лидера, флагмана, окруженного толпой подражателей, но при этом – маргинала. 3 рассказчика, огромное количество персонажей, путешествие через столетия по Европе и миру – таковы ингредиенты этого фильма. На уровне структуры и жанра Жемчужины короны – и непринужденная беседа, и более-менее последовательное изложение событий, и притча, и урок истории, и приключенческий рассказ, и водевиль. Гитри ухитряется смешать все эти интонации и доходит даже до того, что дает каким-то актеру или актрисе прямо противоположные роли (например, Жаклин Делюбак играет поочередно внимательную слушательницу-заговорщицу, чаровницу и трагическую героиню – Марию Стюарт).
       Как и всегда, Гитри больше всего увлечен предрешенностью и превратностью человеческих судеб, неизгладимым следом, который какие-то из них оставят в Истории. Его фантазия невероятно богата и разнообразна и порождает бесконечную вереницу отклонений и побочных линий, которые никогда не кажутся утомительными или ненужными. Пример: история жемчужины из короны статуи Девы Марии, стараниями своеобразного цикличного фатума после долгих скитаний вернувшейся на прежнее место. Также обратите внимание на серию бабушек (все как одна сыграны необычайно потешно), дарящих жемчужину своим внучкам. Охватывая в своем творчестве целые столетия, Гитри смотрит на запутанное переплетение человеческих судеб – самых безвестных и самых знаменитых – как на огромный, бесконечный «роман о любви и приключениях» (так назывался 1-й фильм, написанный и сыгранный им в 1918 г.), который самого автора погружает в бескрайнее удивление и недоумение. Кто станет отрицать, что это видение мира в высшей степени кинематографично?
       N.B. Поскольку основное действие происходит в 3 странах (Франции, Германии, Италии), Гитри выбирал актеров 3 национальностей и просил каждого произносить текст на родном языке. Он использует (в редких случаях) субтитры или заставляет других персонажей переводить сказанное на иностранном языке, а то и сам повторяет по-французски чужие слова (каждый раз создавая прелестный комический эффект). Говоря именно об этом фильме, Гитри выступил с гневной и возмущенной отповедью против дубляжа, в очередной раз доказав справедливость своих кинематографических убеждений. «Дублировать великого актера, – пишет он, – варварская мысль и даже преступление! Причем преступление двойное, поскольку совершать его по отношению к публике – значит не признавать за публикой ума, а за актером – его подлинной ценности… Когда я еду на автомобиле по шоссе и вижу надпись на дорожном знаке: „Обгон запрещен“, мне каждый раз хочется снять этот знак и установить его в своей студии» (цитируется по книге Саши Гитри «Кино и я» [Sacha Guitry, Le cinéma et moi, Ramsay, 1984]). Как ни странно, несмотря на успех, текст Жемчужин короны так и не был опубликован. Действительно, несмотря на недавно возникшую моду на Гитри среди издателей, мы еще очень далеки от издания полноценного собрания его сочинений.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Les Pèrles de la couronne

  • 3 perle

    f
    1) жемчужина, жемчуг
    enfiler des perles1) нанизывать жемчуг 2) перен. разг. заниматься ерундой; бить баклуши; терять время
    2) бисер; бусинка
    jeter les perles aux [devant les] pourceaux [cochons] погов.метать бисер перед свиньями
    4) капля росы, крови
    5) полигр. перл ( шрифт)
    7) тех. шарик, бусина; стеклянный шарик; перл ( буры)
    8) перен. перл, грубая ошибка, ляп
    9) уст. поэт. зуб

    БФРС > perle

  • 4 le plus beau fleuron d'une couronne

    [Le Brésil] le plus beau fleuron de la couronne de Portugal. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Бразилия - прекраснейшая жемчужина португальской короны.

    Tu ne pouvais souffrir l'iniquité et tu t'opposais selon tes forces à la violence. Tu avais pitié des malheureux et c'est là le plus beau fleuron d'un juge. (A. France, Les Dieux ont soif.) — Ты не выносил несправедливости и по мере возможностей старался не допускать насилия. Тебе было жаль обездоленных, а это самое ценное для судьи качество.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le plus beau fleuron d'une couronne

  • 5 joyau

    m
    1) драгоценность; сокровище
    2) перен. жемчужина

    БФРС > joyau

  • 6 loupe

    f
    2) мед. атерома
    3) наплыв, кап, нарост
    lire à la loupeчитать с лупой
    ••
    à la loupe — дотошно, тщательно
    6) тех. крица

    БФРС > loupe

  • 7 parangon

    БФРС > parangon

  • 8 union

    I f
    union d'Etats — государственная уния; федерация
    Union Française ист. — Французский союз
    union des créanciers юр. — конкурс; соглашение кредиторов действовать против должника совместно
    2) соединение, объединение
    en parfaite union — в полном единении, в полном согласии
    union sacrée ист. — "священное единение" (4 августа 1914 г.)
    ••
    5) брак, супружество
    union libreсвободный брак; сожительство
    6) (Union) полит. обозначение союзного, федеративного государства (США, Великобритании)
    II f

    БФРС > union

  • 9 perle rare

    перл, жемчужина, сокровище ( о человеке)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > perle rare

  • 10 enamélome

    m
    эмалевая жемчужина (небольшое образование, по структуре напоминающее эмаль)

    Dictionnaire médical français-russe > enamélome

  • 11 goutte d'émail

    эмалевая жемчужина, капля

    Dictionnaire médical français-russe > goutte d'émail

  • 12 perle d'émail

    f
    эмалевая жемчужина (небольшое образование, по структуре напоминающее эмаль)

    Dictionnaire médical français-russe > perle d'émail

  • 13 enamélome

    сущ.
    мед. эмалевая жемчужина (небольшое образование, по структуре напоминающее эмаль)

    Французско-русский универсальный словарь > enamélome

  • 14 fleuron

    сущ.
    1) общ. заставка, цветочек (в сложных цветках), (de la Renaissance) жемчужина (Ренессанса), флагман (в некоторых контекстах может и так переводиться), изюминка, виньетка, цветок
    2) перен. выдающийся деятель, украшение
    3) стр. скульптурный орнамент в виде листа, скульптурный орнамент в виде цветка
    4) архит. флерон, розетка
    5) горн. переклад, стойка

    Французско-русский универсальный словарь > fleuron

  • 15 goutte d'émail

    сущ.
    мед. капля, эмалевая жемчужина

    Французско-русский универсальный словарь > goutte d'émail

  • 16 joyau

    сущ.
    1) общ. сокровище, драгоценность
    2) перен. жемчужина

    Французско-русский универсальный словарь > joyau

  • 17 loupe

    сущ.
    1) общ. жемчужина с пятном, камень с пятном, кап, нарост, наплыв, непрозрачный драгоценный камень, стекло иллюминатора
    2) мед. атерома
    3) тех. крица, вспученность
    4) метал. линза
    5) физ. увеличительное стекло, лупа
    6) арго. безделье, праздность

    Французско-русский универсальный словарь > loupe

  • 18 parangon

    сущ.
    1) общ. брильянт (чистой воды), жемчужина (без изъянов), парангон, сравнение, чёрный мрамор (из Египта и Греции)
    2) устар. образец
    3) полигр. шрифт "паранго"

    Французско-русский универсальный словарь > parangon

  • 19 perle

    сущ.
    1) общ. жемчуг, капля крови, бусинка, бисер, жемчужина, капля росы, орнамент карниза наподобие чёток
    2) устар. зуб
    3) перен. грубая ошибка, ляп, сокровище, идеальная работница, перл
    4) тех. бусина, стеклянный шарик, перл (буры), шарик, перл буры
    6) полигр. перл (шрифт)
    7) текст. стеклянная головка, стеклянный глазок

    Французско-русский универсальный словарь > perle

  • 20 perle d'émail

    Французско-русский универсальный словарь > perle d'émail

См. также в других словарях:

  • Жемчужина — Жемчужина, Полина Семёновна Полина Жемчужина Полина Жемчужина с мужем и дочерью. Конец 1930 х начало 1940 х гг. Имя при рождении …   Википедия

  • Жемчужина П. — Жемчужина, Полина Семёновна Перл Семёновна Карповская Полина Семеновна с мужем и дочерью. Конец 1930 х начало 1940 х гг. Дата рождения …   Википедия

  • Жемчужина П. С. — Жемчужина, Полина Семёновна Перл Семёновна Карповская Полина Семеновна с мужем и дочерью. Конец 1930 х начало 1940 х гг. Дата рождения …   Википедия

  • жемчужина — См. лучший... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. жемчужина перл, драгоценность, лучший; краса, жемчужинка, украшение, гордость, сокровище, парангон, предмет гордости …   Словарь синонимов

  • ЖЕМЧУЖИНА — ЖЕМЧУЖИНА, жемчужины, жен. 1. Отдельное зерно жемчуга. Нанизывать на шелковую нитку жемчужины. 2. перен. Сокровище, лучшая драгоценность (книжн.). «Я не потерплю, чтобы такая жемчужина (красавица) пропадала в глуши.» А.Тургенев. Евгений Онегин… …   Толковый словарь Ушакова

  • Жемчужина — (Кабардинка,Россия) Категория отеля: Адрес: улица Мира 20, Кабардинка, Россия …   Каталог отелей

  • Жемчужина — (иноск.) драгоцѣнность, лучшее украшеніе, рѣдкость. Ср. Этотъ Ничипоренко, по питерскимъ рекомендаціямъ, былъ звѣзда, жемчужина, Голіаѳъ, которымъ въ Петербургѣ любовались ... Лѣсковъ. Загадочный человѣкъ. 21. Ср. Онъ, вѣроятно, никакъ не ожидалъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • жемчужина —     ЖЕМЧУЖИНА, гордость, перл, украшение …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Жемчужина — (Адлер,Россия) Категория отеля: Адрес: Улица Жемчужная 31, Адлер, Россия …   Каталог отелей

  • ЖЕМЧУЖИНА — ЖЕМЧУЖИНА, ы, жен. 1. Одно зерно жемчуга. 2. перен., чего. Сокровище, лучшее украшение (высок.). Ж. русской поэзии. Архитектурная ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • жемчужина — зыбкоцветная (Бальмонт) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 …   Словарь эпитетов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»