-
1 самообладание
-
2 самообладание
самообладание Fassung (II) -
3 самообладание
самообладание Haltung (II) -
4 самообладание
сSelbstbeherrschung f; Gefaßtheit f ( выдержка) -
5 Haltung
f =, -en1) вид, осанка; поза; манера держать себя; воен., спорт. выправка; посадка (всадника, конькобежца); постав ( у лошади)sich (D) eine gute Haltung angewöhnen — усвоить хорошие манерыin Haltung sein — спорт. быть в формеin gebückter Haltung — согнувшись, склонившисьin geduckter Haltung — сгорбившись, в сгорбленном положенииin gerader ( strammer) Haltung — навытяжкуein Mann von Haltung — человек, умеющий держать себя( в обществе)Haltung bewahren — сохранять спокойствие ( равновесие духа), оставаться невозмутимымdie Haltung verlieren — потерять самообладание3) отношение; позиция; направление ( политическое); настроениеHaltung in etw. (D) — позиция в чём-л. (в каком-л. вопросе)eine Haltung beziehen ( einnehmen) — занять какую-л. позициюeine klare Haltung einnehmen — занять определённую позицию4) устойчивость, твёрдостьdie Börse schloß in fester ( sicherer, steter) Haltung — биржевой день закончился с повышательной тенденциейzu einer optimistischen Haltung veranlassen — вселить оптимизм5) соблюдение; сохранение6) содержаниеHaltung der Tiere — с.-х. содержание животных7) ведение ( конторских книг)8) гидр.obere Haltung — верхний бьефuntere Haltung — нижний бьеф9) лингв. выдержка ( при артикуляции) -
6 Fassung
f =, -en1) оправа ( драгоценного камня)2) эл. патрон3) получение (напр., еды)4) изложение; вариант, редакция; построение; оформление; текст; формулировка5) самообладание, хладнокровие; сдержанность(die) Fassung bewahren ( behalten, zeigen, an den Tag legen) — сохранять спокойствие( самообладание)j-n aus der ( aus seiner) Fassung bringen — выводить кого-л. из терпения ( из равновесия, из себя); смутить кого-либоaus der Fassung kommen, die Fassung verlieren — (по) терять самообладание ( терпение), выходить из себя; растеряться, смутиться6) гидр. каптаж7) диал. наперник -
7 Fassung
f <-, -en>1) оправа (драгоценного камня и т. п.)die góldene Fássung éínes Édelsteins / éíner Pérle — золотая оправа драгоценного камня / жемчуга
2) обрамление, декорирование3) формулировка, текстdie genáúe Fássung éínes Gesétzes nicht kénnen — не знать точную формулировку закона
die Fássung ändern — изменить формулировку
in rússischer / in déútscher Fássung — на русском / на немецком (языке)
4) редакция, вариантdie érste Fássung éínes Románs — первая редакция романа
5) тк sg самообладание, хладнокровие, сдержанностьdie Fássung bewáhren — сохранять спокойствие
aus der Fássung kómmen* [geráten*] (s) — терять самообладание [терпение]
die Fássung verlíéren* — терять самообладание, выходить из себя
j-n aus der Fássung bríngen* — выводить кого-л из равновесия [из себя]
6) эл патрон -
8 Haltung
f <-, -en>1) обыкн sg осанкаmilitärische Háltung — военная выправка
Háltung ánnehmen* — стоять смирно
2) обыкн sg отношение (к чему-л), позиция (по отношению к чему-л); направление (напр политическое)éíne kónservative Háltung — консервативная позиция
éíne Háltung zu etw. (D) éínnehmen* — занять какую-л позицию в отношении чего-либо
3) обыкн sg поведение, манера держать себяEr zéíchnete sich durch éíne vórnehme Háltung aus. — Его отличительной чертой была благородная манера поведения.
4) тк sg самообладаниеHáltung bewáhren — сохранять самообладание; оставаться невозмутимым; владеть собой
die Háltung verlíéren* — потерять самообладание
5) содержание (животных) -
9 gefaßt
1. 2. part adj1) оправленный, обрамлённый2) спокойный, сохраняющий самообладаниеsich auf etw. (A) gefaßt machen — (при) готовиться, быть готовым к чему-л. ( неприятному)auf alles gefaßt sein — быть готовым ко всему ( неприятному) -
10 Haltung
сущ.1) общ. позиция, твёрдость, направление (напр. политическое), направление (политическое), (der) приверженность, (тк.sg) отношение, (тк.sg) самообладание, содержание, устойчивость2) перен. усмотрение3) воен. выправка, манера держаться [держать себя], осанка, поведение, поза, посадка (всадника, конькобежца), постав (о лошади), постав (у лошади), вид4) тех. самоудержание, удержание, блокировка (реле)5) юр. отношение, установка, линия (íàïð. eines Politikers), состояние (напр., рынка), соблюдение, ведение (конторских книг), содержание (напр., скота)6) экон. хранение (напр. денег в банке), состояние (рынки), сохранение, ведение (напр. конторских книг), положение (напр. рынка), содержание (напр. скота)7) лингв. склад ума8) фин. (напр. на бирже) настроение9) гидр. бьеф10) психол. манера держать себя, самообладание11) топогр. откос12) бизн. состояние (напр. рынка), ведение конторских книг13) внеш.торг. состояние (рынка), положение, ведение (бухгалтерских книг), настроение (на бирже)14) кинотех. поза (фотографируемого при съёмке) -
11 sich gefaßt zeigen
мест.общ. проявлять самообладание, проявлять спокойствие, сохранять самообладание, сохранять спокойствие -
12 Nerv
m: den Nerv haben, etw. zu tun иметь мужество, осмелиться что-л. сделать. Der Boxer hatte doch noch soviel Nerv, um sich gegen seinen Gegner durchzusetzen.Dieser Sportler hat den nötigen Nerv, seine letzte Schlappe wieder wettzumachen. jmdm. den Nerv töten нервировать кого-л., действовать кому-л. на нервы. Dieser Lärm kann einem den Nerv töten.Die ewigen Schikanen töten mir den Nerv. Nerven aus Stahl haben иметь железные [стальные] нервы. Diese nervenzerreißende Arbeit kann man nur Heiko anvertrauen, er hat Nerven aus Stahl, seine Nerven gingen ihm durch нервы отказали ему, нервы у него сдали, он не может сладить со своими нервами. Sind ihm die Nerven durchgegangen oder ist er ein Opfer von verbrecherischen Einflüstereien geworden? er hat Nerven у него крепкие нервы. Um so etwas auszuhalten, muß man Nerven haben.Diese Kindergärtnerin hat Nerven, sie verliert nie die Geduld, jmd. hat vielleicht Nerven кто-л. совсем стыд потерял, обнаглел. Der hat vielleicht Nerven! Nimmt sich einfach mein Fahrrad, ohne mich vorher um Erlaubnis zu bitten.Der Neue hat vielleicht Nerven! Duzt mich einfach! Dabei kennen wir uns kaum. er ist (völlig) mit den Nerven fertig [herunter, am Ende] его нервы никуда не годятся, совсем сдали. Die Lehrerin ist völlig mit den Nerven fertig.Nach der Vortragsreise — jeden Abend ein Vortrag in einer anderen Stadt — war mein Mann mit den Nerven völlig herunter.Sie litt an Appetitlosigkeit und war mit den Nerven völlig am Ende. Nerven haben wie Drahtseile [Stricke, Bindfäden] иметь крепкие [железные] нервыбыть толстокожим. Die Artisten haben Nerven wie Drahtseile.Um bei diesem Lärm arbeiten zu können, muß man Nerven wie Stricke haben. jmdm. auf die Nerven gehen [fallen] действовать на нервы кому-л., раздражать кого-л. Seine Frechheit fiel uns allen auf die Nerven.Dieser steife Mensch geht mir auf die Nerven, für [zu] etw. nicht die Nerven haben нервов не хватает для чего-л.иметь недостаточно крепкие нервы. Diese Tätigkeit ist nicht für mich, dazu habe ich nicht die Nerven. Sie ist mir zu anstrengend. Nerven behalten сохранять спокойствие, самообладание. Nur starke Menschen können in gefährlichsten Situationen Nerven behalten. jmdm. die Nerven zerfetzen трепать нервы кому-л. Diese greuliche Musik kann einem regelrecht die Nerven zerfetzen, jmdm. den letzten Nerv klauen играть на нервахдовести, "достать" кого-л. Eine Stinkwut habe ich auf ihn. Er hat mir den letzten Nerv geklaut!Diese eintönige Arbeit kann einem den letzten Nerv klauen, auf dem Nerv [den Nerven] herumbohren огран. употр. донимать кого-л., "кишки мотать" кому-л. Mit seinen Fragen bohrte er auf meinem Nerv herum, jmdm. den letzten Nerv ausreißen огран. употр. вывести кого-л. из терпения, донять, "допечь" кого-л. Hören Sie mal, junger Mann, reißen Sie mir nicht mit ihrer lauten Musik noch den letzten Nerv aus!Unsere Aussichten sind gleich Null. Nein, das reißt ja einem den letzten Nerv aus! die Nerven verlieren потерять самообладание. Im letzten Augenblick verlor ich doch die Nerven.Was ich an ihm schätze, ist das, daß er in keiner Lebenslage die Nerven verliert. Nerv sein быть "душой", центром, главным. Unser Museumsdirektor ist immer der gute Geist, man kann sagen, der Nerv des Hauses. Ohne ihn kommen wir nicht aus. mit Nerv с душой, с полной отдачей. Gefreut haben wir uns, daß er endlich wieder mit Nerv geboxt hat. einen Nerv für etw. haben любить что-л., интересоваться чём-л. Für Antiquitäten [Witze, Popmusik, Boxen] hat er einen Nerv, einen sonnigen Nerv haben быть наивным и глупым. Du hast vielleicht einen sonnigen Nerv! Hast kaum Geld auf deinem Konto und willst große Sprünge machen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nerv
-
13 gefasst
1.part II от fassen2. part adj1) спокойный, сохраняющий хладнокровие [самообладание]; сдержанныйsich gefásst zéígen — сохранять спокойствие [самообладание]
Er macht éínen gefássten Áúsdruck. — Он создаёт впечатление сдержанного человека.
2)auf etw. (A) gefásst sein — быть готовым к чему-л
sich auf etw. (A) gefasst máchen — приготовиться к чему-л (неприятному), быть готовым к худшему
-
14 Häuschen
n <-s, ->1) уменьш от Haus 1) дом, домик2) фам уличный [деревенский] туалет(ganz, rein) aus dem Häuschen geráten* [fáhren*] (s) разг — выходить из себя, терять самообладание (обыкн от радости)
(ganz, rein) aus dem Häuschen sein разг — быть вне себя (обыкн от радости)
j-n aus dem Häuschen bríngen* разг — заставлять кого-л терять самообладание (от радости)
-
15 Ansichhalten
n -sсамообладание, выдержка -
16 Beherrschtheit
f = -
17 Beherrschung
f =1) владение, управление, господствоBeherrschung des Luftraumes — воен. господство в воздухе3) обуздание; самообладание -
18 bewahren
1. vtj-m ein gutes Andenken bewahren — хранить о ком-л. добрую памятьDisziplin bewahren — сохранять ( поддерживать) дисциплинуseine Ruhe ( Fassung) bewahren — сохранять спокойствие ( самообладание)über etw. (A) Stillschweigen bewahren — молчать о чём-л., не разглашать чего-л.j-m die Treue bewahren — уст. хранить кому-л. верностьsich gesund bewahren — сохранить здоровьеer hat sich seine Ehre rein bewahrt — он сохранил свою честь незапятнанной2) ( vor D) избавлять; защищать, предохранять (кого-л., что-л. от кого-л., от чего-л., тж. перен.)(i) bewahre! — ничуть не бывало!, отнюдь нет!, (да) ничего подобного!Gott bewahre! — избави бог!, боже упаси!3) откладывать; заготавливать впрок4) диал. запоминать, брать на заметку (что-л.)2. (vor D) (sich)предохранить себя (от чего-л.) -
19 Direktion
f =, -en1) направление; курсdie Direktion geben — указать направление ( курс)jede Direktion verlieren — потерять всякое самообладание2) дирекция, правление; управление -
20 fassungslos
adjfassungsloses Weinen — безудержный плач
См. также в других словарях:
самообладание — самообладание … Орфографический словарь-справочник
самообладание — бесстрастие, умение владеть собой, хладнокровность, сдержанность, флегма, хладнокровие, присутствие духа, эпическое спокойствие, олимпийское спокойствие, выдержка, спокойствие, флегматичность, бесстрастность, выдержанность, флегматизм,… … Словарь синонимов
самообладание — способность человека осуществлять деятельность в дезорганизующих ее ситуациях, влияющих на эмоциональную сферу (см. эмоции). В С. проявляется сознательно волева … Большая психологическая энциклопедия
САМООБЛАДАНИЕ — САМООБЛАДАНИЕ, самообладания, мн. нет, ср. Способность владеть собой, сдерживать себя, выдержка. Сохранять, потерять самообладание. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
САМООБЛАДАНИЕ — (self ownership) Претензии человека на контроль над собственной личностью, относящиеся, как правило, не только к его телу (и, возможно, к эмбриону внутри него – см.: right to life – право на жизнь), но и к трудовой деятельности, способностям и… … Политология. Словарь.
САМООБЛАДАНИЕ — САМООБЛАДАНИЕ, я, ср. Способность владеть собой, выдержка и хладнокровие. Проявить с. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
САМООБЛАДАНИЕ — одна из кардинальных добродетелей; способность формировать собственную жизнь в направлении человеческого совершенства при помощи разумно нравственной воли, независимо от естественных порывов и аффектов. Оно проявляется в двух осн. формах –… … Философская энциклопедия
САМООБЛАДАНИЕ — англ. self control/possession; нем. Selbstbeherrschung. Показатель эмоциональной и соц. зрелости личности, способности индивида к сознательно волевой организации псих, процессов и осуществлению деятельности в критических ситуациях. Antinazi.… … Энциклопедия социологии
Самообладание — способность человека осуществлять деятельность в дезорганизующих ее ситуациях, влияющих на эмоциональную сферу. В С. проявляется сознательно волевая организация психических процессов, регулирующих эту деятельность. С. показатель эмоциональной и… … Словарь черезвычайных ситуаций
самообладание — САМООБЛАДАНИЕ, я, ср Способность владеть собой; Син.: выдержка, хладнокровие, выдержанность. Вдовец, человек наделенный исключительным самообладанием, не рыдал и не рвался (Наб.) … Толковый словарь русских существительных
самообладание — • безмерное самообладание • дьявольское самообладание • исключительное самообладание • колоссальное самообладание • невероятное самообладание • поразительное самообладание • потрясающее самообладание • редкое самообладание • удивительное… … Словарь русской идиоматики