-
21 Spiel
n -(e)s, -e1) игра; развлечениеmit j-m ein Spiel spielen — подшутить над кем-л., сыграть с кем-л. (злую) шуткуsein Spiel mit j-m haben ( treiben) — играть с кем-л., издеваться ( глумиться) над кем-л.ein gefährliches ( gewagtes, hohes) Spiel spielen ( treiben) — вести опасную ( рискованную, большую) игруein leichtes Spiel mit j-m haben — легко справиться с кем-л.2) перен. делоj-m das Spiel verderben — испортить кому-л. всё делоaus dem Spiel bleiben — остаться в стороне ( непричастным к чему-л.); быть отстранённым от участия в каком-л. делеj-n, etw. aus dem Spiel lassen — оставить в стороне, не привлекать, не принимать в расчёт кого-л., что-л.; воздержаться от применения чего-л.lassen Sie mich (bei dieser Sache) aus dem Spiel — не впутывайте меня( в это дело), оставьте меня( с этим делом) в покоеsich aus dem Spiel halten — не участвовать в игре; устранятьсяsich in ein Spiel einlassen, sich ins Spiel mengen — ввязаться в какое-л. делоj-n ins Spiel ziehen — втянуть ( впутать) кого-л. в какое-л. делоdie Hand im Spiel haben, (mit) im Spiel sein (bei D) — быть замешанным ( участвовать) (в чём-л.)der Teufel ist mit im Spiel — лукавый попуталVerrat war hier im Spiel — здесь имело место предательство, здесь не обошлось без предательства3) игра (в карты; тж. настольная и т. п.)das Spiel hat sich gewendet — счастье обернулось; дело обернулось по-другомуdas Spiel (nicht) aufdecken — (не) раскрывать карты (тж. перен.)gewonnenes Spiel haben — иметь все козыри в руках; перен. тж. одержать верх, выигратьwenn das Experiment gelingt, haben wir gewonnenes Spiel — если опыт удастся, наше дело в шляпе ( успех нам обеспечен)ein gutes ( schlechtes) Spiel haben — иметь хорошие ( плохие) картыich machte das Spiel — я играю, я беру прикуп, я объявляю козырь ( при игре в скат)er ist noch im Spiel — он ещё играет, он ещё не вышел из игры (тж. перен.)schon wieder ins Spiel kommen — вступать вновь в игру; перен. снова вынырнуть на поверхностьj-m ins Spiel sehen — заглядывать кому-л. в карты; распознать чьи-л. замыслы ( планы)4) спорт. игра, встреча; соревнование; партияdas Spiel endete remis, das Spiel verlief unentschieden — игра ( партия) закончилась вничьюdas Spiel ist aus — игра окончена; всё кончено; конецdas Spiel in die Hand bekommen — захватить инициативу (в игре)den Ball ins Spiel bringen — вводить мяч в игруer gewann den Satz mit 6:4 ( sechs zu vier) Spielen — он выиграл партию со счётом 6:4 ( теннис)5) перен. действиеfreies Spiel haben — пользоваться свободой действийein abgekartetes Spiel treiben — действовать по предварительному сговору6) пьесаdas in einem Dorf ablaufende Spiel — театр. действие, происходящее в деревне7) игра, исполнение (напр., роли)8) игра, переливы9) комплектein neues Spiel Karten öffnen — распечатать новую колоду карт11) тех. (рабочий) цикл••etw. aufs Spiel setzen — ставить на карту что-л.; подвергать риску ( опасности) что-л.; рисковать чем-л.sein Leben steht auf dem Spiel — его жизнь в опасности, его жизнь поставлена на карту; его жизнь зависит от этогоim Spiele lernt man die Leute kennen ≈ посл. в игре и дороге узнают людейim Spiel gibt es keine Freundschaft ≈ посл. дружба дружбой, а табачок врозь -
22 Wettersturz
-
23 Wetterumschlag
-
24 Windsprung
-
25 резкий
1) ( сильный) heftig, stark2) ( острый) scharf; schroff ( отрывистый)резкий тон — schroffer( barscher) Ton3) (режущий, неприятный) kraß; grell (о цвете, свете); schneidend, schrill ( о звуке)резкие тона ( цвета) — grelle Töne, schreiende Farbenсоставлять резкий контраст с чем-либо — scharf gegen etw. abstechen (непр.) vi -
26 резкий
резкий 1. (сильный) heftig, stark резкий толчок heftiger ( harter] Stoß ( Ruck] 2. (острый) scharf; schroff (отрывистый) резкий тон schroffer ( barscher] Ton резкие черты лица scharfe ( markante] Gesichtszüge резкая критика scharfe Kritik 3. (режущий, неприятный) kraß; grell (о цвете, свете); schneidend, schrill( о звуке) резкие тона ( цвета] grelle Töne, schreiende Farben резкое противоречие krasser Widerspruch резкий ветер schneidender Wind составлять резкий контраст с чем-л. scharf gegen etw. abstechen* vi -
27 Abkippen
сущ.2) авиа. резкая потеря высоты, сброс (груза), сваливание3) тех. выгрузка опрокидыванием, опрокидывание, отсыпка в отвал, разгрузка, сбрасывание4) авт. разгрузка в отвал, разгрузка (опрокидыванием)5) пищ. разгрузка опрокидыванием6) дер. откидывание7) аэродин. потеря высоты, сваливание (самолёта), падение, пикирование8) судостр. потеря устойчивости (листа, балки) -
28 Horn
сущ.1) общ. роговидный выступ, рог (.животного), рупор (громкоговорителя), рог (материал), рог (сосуд), рог (животного)3) тех. насадка, рупор (Antenne), рог (наковальни), рычаг (пресса)4) ж.д. рог (в автосцепке)5) авт. головка домкрата, гудок, клык (напр., рамы), звуковой сигнал7) муз. горн, рожок, рог (охотничий и т. п.)8) электр. (звуковой) сигнал10) пищ. (КОПЫТНЫЙ) рог -
29 Schlagschatten
-
30 Umschwung
сущ.1) общ. перелом, поворотный пункт, переворот (в общественном мнении и т. п.), переворот (напр., в науке), поворот, оборот (гимнастика)2) воен. резкая перемена, перелом (в боевой обстановке)4) экон. высшая точка кривой конъюнктуры, крайняя точка кривой динамики конъюнктуры, низшая точка кривой конъюнктуры (от которой начинается спад или подъём), переворот (напр. в общественном мнении, науке), высшая или низшая точка кривой конъюнктуры (от которой начинается спад или подъём)5) авт. ход, вращение (колеса)6) радио. перелом (напр., кривой)7) бизн. низшая точка кривой хозяйственной активности, высшая точка кривой хозяйственной активности8) швейц. (тк.sg) прилегающая к дому территория, (тк.sg) прилегающая к дому местность -
31 Wettersturz
сущ. -
32 Wetterumschlag
-
33 Wetterumschwung
сущ.метеор. резкая перемена погоды -
34 Witterungsumschlag
сущ.1) общ. полная перемена погоды, резкая перемена погоды2) геол. (полная) перемена погоды3) астр. перемена погоды -
35 Zoom
сущ.1) авиа. (резкая) горка, крутой набор высоты2) брит. (плавное) изменение фокусного расстояния (вариообъектива), (плавное) трансфокация, (плавное) увеличение фокусного расстояния (вариообъектива), Zoom-объектив, вариообъектив, изменение масштаба изображения (в компьютерной графике), изменение плана (при съёмке), масштабирование, наезд (кино-или телекамеры), наезд-отъезд (кино-или телекамеры), объектив с переменным фокусным расстоянием, трансфокатор, увеличение масштаба изображения (в компьютерной графике)3) микроэл. изменение (увеличение или уменьшение) масштаба изображения (в машинной графике), изменение фокусного расстояния (вариообъектива), изменение формата (копируемого документа), наплыв -
36 abkippen
сущ.2) авиа. резкая потеря высоты, сброс (груза), сваливание3) тех. выгрузка опрокидыванием, опрокидывание, отсыпка в отвал, разгрузка, сбрасывание4) авт. разгрузка в отвал, разгрузка (опрокидыванием)5) пищ. разгрузка опрокидыванием6) дер. откидывание7) аэродин. потеря высоты, сваливание (самолёта), падение, пикирование8) судостр. потеря устойчивости (листа, балки) -
37 ein scharfes Spiel
кол.числ.общ. резкая игра -
38 eine harte Kritik
прил.общ. резкая критика, суровая критика -
39 harte Schwingung
прил.судостр. резкая качка -
40 heftige Kritik
прил.общ. резкая критика
См. также в других словарях:
резкая — • резкая боль • резкая критика • резкая отповедь • резкая оценка • резкая перемена • резкая противоположность … Словарь русской идиоматики
резкая граница — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN sharp edge … Справочник технического переводчика
резкая граница раздела — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN sharp interface … Справочник технического переводчика
резкая скоростная граница — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN large velocity discontinuity … Справочник технического переводчика
резкая смена изображения — профиль — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы профиль EN cut … Справочник технического переводчика
резкая деградация — staigus charakteristikų blogėjimas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. abrupt degradation vok. scharfe Degradation, f; schnelle Degradation, f rus. быстрая деградация, f; резкая деградация, f pranc. dégradation brusque, f;… … Radioelektronikos terminų žodynas
резкая серия — ryškioji serija statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. second subordinate series; sharp series vok. scharfe Nebenserie, f; zweite Nebenserie, f rus. вторая побочная серия, f; резкая серия, f pranc. seconde série, f; série secondaire, f … Fizikos terminų žodynas
Перемежа́ющаяся хромота́ — резкая боль в ногах, возникающая при ходьбе, заставляющая больного остановиться и проходящая после кратковременной остановки; симптом ишемии нижних конечностей, возникновение которой связано с недостаточным притоком артериальной крови в условиях… … Медицинская энциклопедия
контраст — резкая противоположность Ср. Об умном говорят вот голова! Но голова другое значит часто: И в Думах говорят вот Голова, Но в смысле уж другом иль для контраста... *** Афоризмы. Голова. Ср. Тем, кто помнит пятидесятые годы, никогда не забудется… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
МАГНИТОАКУСТИЧЕСКИЙ РЕЗОНАНС — резкая зависимость коэф. поглощения ультразвука в металлах от напряжённости внеш. магн. ноля. Возникает при эффективном взаимодействии ультразвуковой волны со свободными электронами в металле в случае, когда на размере орбиты электрона,… … Естествознание. Энциклопедический словарь
Просадка основания насыпи — резкая неравномерная вертикальная деформация, связанная с замачиванием просадочных грунтов (например, лёссов) в основании или с оттаиванием просадочных грунтов, находящихся в составе мерзлой толщи грунтов. Источник: Справочник дорожных терминов … Строительный словарь