-
21 fricoter
1. vi разг.1) готовить, стряпать2) разг. обделывать делишки, ловчить3) делать что-либо; заниматься чем-либо ( потихоньку)2. vt1) приготовлять в виде рагу2) разг. задумывать недоброе; строить козни -
22 haricot
придых. m1) фасольharicots verts — зелёные бобы; стручковая фасоль••2)table haricot — овальный столик ( в форме боба)3) хир. лоток ( в форме боба)courir [taper] sur le haricot прост. — надоедать, донимать, действовать на нервы5) арго голова6)haricot de mouton — рагу из баранины с картофелем или репой -
23 hochepot
-
24 jardinière
-
25 mafé
-
26 navarin
-
27 pain
m1) хлебpetit pain — хлебец, булочка ( 50 г)pain bis — пеклеванный, ситный хлебpain de boulangerie — покупной хлебpain de munition уст. — солдатский пайковый хлебpain français бельг. — французский хлеб ( продолговатой формы)pain à la grecque бельг. — сухое печенье, покрытое сахаромpain de Gênes — миндальный бисквитpain perdu — гренки из чёрствого хлеба (вымоченные в молоке, поджаренные и посыпанные сахаром - десерт)être au pain sec — сидеть на одном хлебе••avoir du pain (cuit) sur la planche разг. — 1) жить в достатке 2) иметь много работы, иметь работы по горлоmanger son pain dans sa poche — быть скупым; быть необщительнымil a mangé de plus d'un pain — он человек бывалыйmanger son pain blanc le premier — начать с лучшегоtout pain est sain à qui a faim погов. — голод - лучший поварje ne mange pas de ce pain-là — я на это не пойду; я этим не занимаюсьcela se vend comme des petits pains — это быстро расходится, это раскупают как пирожкиôter [retirer] à qn le pain de la bouche — лишать кого-либо средств к существованиюdonnez-nous notre pain quotidien — хлеб наш насущный даждь нам днесьgagner son pain à la sueur de son front — зарабатывать свой хлеб в поте лицаl'homme ne vit pas seulement de pain — не хлебом единым жив человекc'est pain bénit — 1) само в руки идёт 2) так и надо, поделом3) кусок, брусокpain de savon — кусок, брусок мылаpain de sucre — голова сахару; геол. сахарная голова4) лепёшкаcoller un pain — влепить затрещину8)pain de singe — мякоть плода баобаба9) заряд твёрдого ракетного топлива; пороховая шашка -
28 pistou
-
29 pot-pourri
m (pl s + s)1) уст. рагу из разных сортов мяса2) смесь, "всякая всячина" ( о литературном произведении)3) муз. попурри4) смесь из цветов и благовонных трав (для создания аромата в доме и т. п.) -
30 ragougnasse
f прост.скверная еда, варево; отрава; скверное рагу -
31 ragoût
m1) кул. рагу2) уст. острая приправа3) перен. острый привкус; пикантность; повышенный интерес; привлекательностьle ragoût de la nouveauté — прелесть новизны -
32 salmigondis
-
33 salpicon
mрагу из разных сортов мяса с грибами (для начинки пирогов и т. п.) -
34 sauce
fsauce à la tomate — томатный соусallonger une sauce — разбавлять соусsauce courte [longue] — мало [много] соусаen sauce — с соусом, под соусом; с подливкой••à toutes les sauces — под разными соусами; под разными видамиaccomoder [employer, mettre] à toutes les sauces разг. — 1) использовать во всех видах 2) не церемониться с...arranger la sauce разг. — поправить делоremettre de la sauce — говорить одно и то жеvarier [changer] la sauce — представлять одно и то же по-новомуne savoir à quelle sauce le mettre — не знать, что с этим делать, куда с этим детьсяde quelle sauce sera-t-il mangé? — как к нему подступиться?, как с ним справиться?la sauce fait passer le poisson — приправа лучше основного блюда; второстепенное лучше главного; с такой приправой что угодно съешьil y a de la sauce dans la direction разг. — рулевое управление разболтано2) афр. рагу (из мяса, рыбы или овощей) к мучному блюду3) соус ( мягкий чёрный карандаш)4) разг. дождьrecevoir [prendre, ramasser] la sauce — попасть под дождь5) хим. солевой раствор6) разг. электрический ток; газ7) разг. ненужное дополнение,... и прочее8) разг. болтовня, "вода"••allonger la sauce — 1) разбавлять (излишними деталями), лить воду 2) делать приписки к счётуrajouter de la sauce — заговаривать зубы9) прост. автоматная очередь -
35 yassa
m афр. -
36 à fleur d'haleine
почти, едва касаясь губамиPrononcé de si près, à fleur d'haleine, il sent le tabac, le dentifrice et l'oignon du dernier ragoût. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Он произнес мое имя так близко, почти касаясь губами моей щеки, что я почувствовала запах табака, зубной пасты и лука от недавно съеденного рагу.
-
37 être dans la lune
1) (тж. se promener, vivre, voyager dans la lune) витать в облакахLéo. -... Vous viviez dans la lune, c'est entendu, mais votre égoïsme, ton égoïsme dépasse les bornes. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Лео. -... Все вы витаете в облаках, это известно, но ваш эгоизм, твой эгоизм переходит все границы.
Ce soir, Brague me guigne de son petit œil pénétrant, sans trouver autre chose à dire que: - T'es bien dans la lune, dis donc? (Colette, La Vagabonde.) — В этот вечер Браг, хитро посматривая на меня своими сверлящими глазками, в конце концов сказал: - Твои мысли далеко? Признайся.
Il y a les sectaires, les gauchistes, qui se refusent à tenir compte des faits, vivent dans la lune, poussent aux solutions extrêmes, veulent aller toujours au-delà du possible. (J. Fréville, Pain de brique.) — Есть сектанты, леваки, которые отказываются учитывать факты действительности, витают в облаках, толкают на крайности, хотят всегда достичь невозможного.
Mais enfin, dit quelqu'un à l'autre bout de la table comme on apportait le civet de lièvre, mais enfin, popotier, vous êtes dans la lune. (P. Courtade, Les Animaux supérieurs.) — - Послушайте, хозяин, - произнес кто-то с другого конца стола, когда принесли рагу из зайца, - да у вас тут не жизнь, а просто рай.
3) быть рассеянным; задумавшимсяC'était une plaisanterie? - Non, pas du tout, j'étais un peu dans la lune. (J. Freustié, Isabelle.) — - Это что, была шутка? - Да нет, просто я задумалась.
-
38 Colombo
-
39 baeckoffe
сущ.лингвостран. мясное рагу по-рейнски -
40 blanquette
сущ.1) общ. белая сладкая груша, пенистое белое вино, рагу из белого мяса под белым соусом2) арго. прачка
См. также в других словарях:
Рагу — по цюрихски Рагу (фр. ragoût; от фр. … Википедия
рагу — нескл., ср. ragoût. Кушанье из мелко нарезанного тушеного мяса с овощами или из тушеных овощей с острым соусом. БАС 1. Рагу. Особливый способ приготовления различных веществ, коими питаемся; род кушанья, возбуждающего охоту к еде .. Рагу бывают… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
рагу — (фр. ragout). Блюдо из мелких кусочков бараньей или телячьей грудинки и мяса лопатки, вначале обжаренное в масле, затем заколерованное в глубокой латке в духовке и, наконец, тушенное вместе с луком, морковью, репой в соусе из мясного сока и… … Кулинарный словарь
РАГУ — (фр. ragout). 1) кушанье, состоящее из кусочков мяса с пряным соусом. 2) одно из названий ожерельевого попугая, вод. в южн. Азии и Африке. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РАГУ кушанье, мелкие куски… … Словарь иностранных слов русского языка
РАГУ — горячее тушёное с соусом кушанье из мясных продуктов с овощами или из набора овощей. Мясные продукты (баранину, свинину, кролика, телятину, домашнюю птицу) рубят для рагу небольшими кусочками (по 30 40 г) вместе с косточками. Специи и коренья… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
РАГУ — РАГУ, нескл., ср. (франц. ragût) (кул.). Кушанье из мелко нарезанного мяса или рыбы с пряной и острой приправой. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
РАГУ — РАГУ, нескл., ср. Кушанье из мелких тушёных кусочков мяса, рыбы или овощей. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
рагу — РАГУ, нескл., ср Кушанье, представляющее собой мелко нарезанные кусочки мяса, рыбы с овощами и острой приправой или кусочки овощей, приготовленные варкой на медленном огне в закрытой посуде в собственном соку, употребляемое в пищу в качестве… … Толковый словарь русских существительных
рагу — вид кушанья , уже у Радищева 230. Из франц. ragoût от ragoûter вызывать аппетит (Доза 607; Гамильшег, ЕW 736) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
рагу́ — рагу, нескл., с … Русское словесное ударение
Рагу — (иноск.) смѣсь въ приправѣ (собств.) куски мяса въ особоприготовленномъ соусѣ. Ср. Die mixtur, Mensch genannt, ist wohl das tollste Ragout, welches je einem himmlischen Kochbuch entschlüpfte. Benzel Sternau. Ср. Ragoût (нѣм. англ. фр.). Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)