-
1 провернуть
2) ( через мясорубку) couper vt avec un hache-viande, hacher vt3) перен. ( быстро сделать) разг. faire qch en deux temps et trois mouvementsпровернуть дело — mener rondement une affaire -
2 chauffer
1. vt1) согревать, нагревать, греть; накаливать••chauffer qn à blanc, chauffer les oreilles à qn, прост. les chauffer à qn — злить, раздражать, доводить кого-либо, выводить кого-либо из себяchauffer une affaire разг. — быстро провернуть дело2) топить3) перен. возбуждать, настраивать; подогревать4) спешно подготовить, натаскать кого-либо ( к экзамену)6) разг. стибрить2. vi1) нагреваться, греться; мор. ж.-д. находиться под парами; разогреватьсяfaire chauffer — нагревать, разогревать••le bain chauffe — быть грозеfaites chauffer la colle! — "готовьте клей" (говорят, когда бьётся посуда)2) греть3) отапливаться4) перен. раскаляться, зажигаться; возбуждаться; распаляться5)ça chauffe! разг. — дела идут!ça va chauffer — будет жарко ( о бое)chauffer (Marcel)! прост. — давай!, жми!• -
3 expédier
vt2) (qn) спровадить; выпроводить; отправить подальше; отделаться от..., выпроводить••expédier au tapis спорт — повалить, сразить противникаexpédier qn — быстро покончить с чьим-либо деломexpédier promptement une affaire — быстро покончить с делом, уладить делоexpédier son dîner — пообедать наспехexpédier un mariage — состряпать свадьбу4) уст. отправить на тот свет5) выдавать копию ( документа)bon à expédier — разрешение на выдачу копии судебного решения• -
4 réussir
1. vi1) удаваться, иметь успех, преуспеватьréussir dans qch — успешно заниматься чем-либоj'ai enfin réussi à lui parler — мне, наконец, удалось переговорить с нимil ne réussira jamais — он никогда ничего не достигнет; он никогда не выйдет в людиce climat ne vous réussit pas — этот климат вам не подходит2. vtдобиться удачи, успеха в чём-либоréussir une affaire — с успехом провести делоréussir un portrait — написать удачный портретréussir son coup — успешно провернуть дело -
5 trot
mрысь; тротcourses de trot monté — бега со всадникамиprendre le trot — идти рысьюaller au trot — ехать рысью, идти рысью ( о лошади)mettre au trot — пустить рысью••allez-y, et au trot! — идите, да поживее!mener une affaire au (grand) trot — быстро провернуть дело -
6 trousser
vt1) подбирать, поднимать (подол, платье)trousser sa jupe — подобрать юбку••trousser les filles — волочиться, бегать за женщинами2) уст. свёртывать, скручивать; связыватьtrousser du foin — вязать сено в кипыtrousser sa moustache — закрутить ус ( вверх)trousser la volaille — связать лапки и крылья птицы ( перед жареньем)ce mal l'a troussé en trois jours перен. — эта болезнь скрутила его в три дня••••trousser une affaire — провернуть дело4) разг.trousser (les jupes d'une femme) — лазить под юбку; обладать ( женщиной)• -
7 провертеть
см. провернуть 1) -
8 провертывать
см. провернуть -
9 abattre bien du bois
Dictionnaire français-russe des idiomes > abattre bien du bois
-
10 avoir les flubes
арго(avoir [или filer, prendre] les flubes)трусить, дрейфить, трястись от страха- Ils vont me laisser seul, ces fumiers! Maintenant je me l'avoue carrément, j'ai les flubes. [...] Je reste en quart, mon colt braqué dans sa direction. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Негодяи, они бросают меня одного. Теперь, признаюсь чистосердечно, мне становится страшно. Я изготавливаюсь, нацелив кольт на немца.
Je t'emmerde et c'est marre. La question n'est pas de ton courage en général, la question est de cet enculé de job de merde qui me file autant les flubes qu'à toi et sur lequel nous comptons les deux pour nous tirer d'ici. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — Я тебе въедаюсь в печенки до тошноты. Дело не в смелости вообще, а в той смелости, какая нужна, чтобы провернуть это дерьмовое дело, от которого у меня, да и у тебя дрожат поджилки. Но мы идем на него, чтобы нам обоим выбраться отсюда.
-
11 bâcler une affaire
разг.сварганить, провернуть дельцеSolange, à nouveau, se mariait... Ça ne traîna pas. En deux mois l'affaire fut bâclée. (L. Aragon, Les cloches de Bâle.) — Соланж опять выходит замуж. Не стали долго тянуть. В два месяца обстряпали это дельце.
Dictionnaire français-russe des idiomes > bâcler une affaire
-
12 boucler l'affaire
-
13 chauffer une affaire
разг.быстро провернуть дело; быстрым темпом вести делоDictionnaire français-russe des idiomes > chauffer une affaire
-
14 décrocher la timbale
2) добиться того, на что многие претендуютEn fin de compte, le plus riche, le plus débrouillard décrochait la timbale, jamais le plus méritant. (J. Fréville, Pain de brique.) — В конечном итоге, своего добивался тот, кто был побогаче, посметливее, а не тот, кто более других заслуживал этого.
3) достичь цели, добиться своего; удачно провернуть дело4) ирон. навлечь на себя неприятности своей неловкостьюDictionnaire français-russe des idiomes > décrocher la timbale
-
15 expédier une affaire
прост.провернуть дельце, сварганить дело, покончить с делом (в два счета)Dictionnaire français-russe des idiomes > expédier une affaire
-
16 faire un bon coup
разг. сделать, провернуть выгодное дельце, нагреть руки, хорошо заработатьPeut-être la terre serait-elle vendue par petits lots. Il y aurait alors de bons coups à faire. (H. de Balzac, La Femme de trente ans.) — Может быть, удастся продать землю, разделив ее на мелкие участки. На этом можно хорошо заработать.
L'oreille au guet, en embuscade, il se mit à regarder autour de lui, comme un voleur qui cherche un bon coup à faire. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Сидя в своем укрытии, он насторожился и огляделся по сторонам, подобно вору, высматривающему хорошую добычу.
-
17 mener qch tambour battant
1) не терять времени даром, действовать быстро, энергичноTamara. -... Il faut mener la chose tambour battant. Il faut avoir l'enfant dans un mois, Robert! Je m'en occupe tout de suite, dès demain! (R. et G. Arout, Appelez-moi Maître.) — Тамара. -... Это дело надо провернуть поживее. Через месяц у нас должен быть ребенок, Робер! Я завтра же займусь этим!
L'hiver est fini. Au sud, c'est déjà le vrai printemps. La meilleure saison pour partir, tu vas voir: nous allons mener les préparatifs tambour battant... (P. Gascar, L'Herbe des rues.) — Зиме конец. На юге уже весна в полном разгаре. Самое лучшее время для отъезда. Вот увидишь! Мы соберемся в два счета.
2) делать что-либо открыто, на глазах у всехDictionnaire français-russe des idiomes > mener qch tambour battant
-
18 mener une affaire au trot
Dictionnaire français-russe des idiomes > mener une affaire au trot
-
19 monter un coup
разг.(monter un [или le] coup)провернуть, сделать (это) дельце -
20 ne pas faire le détail
(ne pas faire le [или de] détail)разг.1) быстро провернуть дело; действовать решительно, грубо; идти напроломAprès tout, c'était un coup de génie de nous dire: Vous n'êtes pas reluisants, bon, c'est un fait. Eh bien, on ne va pas faire le détail! On va liquider ça d'un seul coup. (A. Camus, La chute.) — Как бы то ни было, это было здорово придумано. Нам говорят: - Вы, конечно, не очень-то себя показали, но мы не будем разбираться, мы ликвидируем это одним махом.
2) не скупитьсяMme Haguin nous a déjà annoncé que sa fortune lui permettrait de louer le restaurant tous les jours pour elle seule. Une dame qui ne fait pas le détail. Ses médecins, elle les paie au forfait, à l'année. (H. Bostel, (GR).) — Г-жа Аген нам уже объявила, что с ее средствами она могла бы снимать этот ресторан для себя одной хоть каждый день. Эта дама не скупится. Своих врачей она оплачивает наперед за год.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas faire le détail
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПРОВЕРНУТЬ — ПРОВЕРНУТЬ, проверну, провернёшь, совер. (к провертывать), что. 1. Пробуравить, просверлить. Провернуть дыру. 2. Вертя, пропустить сквозь что нибудь. Провернуть винт через доску. 3. перен. Быстро сделать, осуществить, провести через обсуждение… … Толковый словарь Ушакова
провернуть — ПРОВЕРНУТЬ, ну, нёшь; ПРОВЕРТЕТЬ, ерчу, ертишь, сов., кого с чем (или провернуть вокруг оси, провернуть через колено, провернуть через мясорубку). Сильно обмануть, надуть, облапошить. Провернул, да и денежки вернул … Словарь русского арго
провернуть — прокрутить, проворотить, обтяпать, проворочать, устроить, спроворить, осуществить, обделать, обстряпать, пропустить, сделать, провертеть Словарь русских синонимов. провернуть см. устроить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник … Словарь синонимов
ПРОВЕРНУТЬ — ПРОВЕРНУТЬ, см. провертывать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ПРОВЕРНУТЬ — ПРОВЕРНУТЬ, ну, нёшь; вёрнутый; совер., что. 1. Сверля, сделать отверстие (разг.). П. дырку. 2. Вертя, привести в движение. П. барабан сеялки. 3. Вертя, пропустить через что н. (разг.). П. мясо через мясорубку. 4. перен. Осуществить, сделать… … Толковый словарь Ожегова
Провернуть вокруг оси — ПРОВЕРНУТЬ, ну, нёшь; ПРОВЕРТЕТЬ, ерчу, ертишь, сов., кого с чем (или провернуть вокруг оси, провернуть через колено, провернуть через мясорубку). Сильно обмануть, надуть, облапошить. Провернул, да и денежки вернул … Словарь русского арго
провернуть через колено — ПРОВЕРНУТЬ, ну, нёшь; ПРОВЕРТЕТЬ, ерчу, ертишь, сов., кого с чем (или провернуть вокруг оси, провернуть через колено, провернуть через мясорубку). Сильно обмануть, надуть, облапошить. Провернул, да и денежки вернул … Словарь русского арго
Провернуть через мясорубку — ПРОВЕРНУТЬ, ну, нёшь; ПРОВЕРТЕТЬ, ерчу, ертишь, сов., кого с чем (или провернуть вокруг оси, провернуть через колено, провернуть через мясорубку). Сильно обмануть, надуть, облапошить. Провернул, да и денежки вернул … Словарь русского арго
провернуть (двигатель) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN turn over … Справочник технического переводчика
Провернуть — сов. перех. см. провёртывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
провернуть — провернуть, проверну, провернём, провернёшь, провернёте, провернёт, провернут, провернул, провернула, провернуло, провернули, проверни, проверните, провернувший, провернувшая, провернувшее, провернувшие, провернувшего, провернувшей, провернувшего … Формы слов