Перевод: с французского на русский

с русского на французский

спровадить

  • 1 спровадить

    éconduire vt, expédier vt

    БФРС > спровадить

  • 2 envoyer

    непр. vt
    1) посылать, отправлять
    ••
    envoyer promener [paître, coucher, balader, au bain] qn разг.спровадить, отделаться от...; послать к чёрту
    envoyer promener [valser, dinguer] qch — 1) выбросить что-либо; отделаться от чего-либо; забросить что-либо 2) резко толкнуть, швырнуть, опрокинуть что-либо
    2) дать; бросать
    3) мор.
    envoyez!флаг поднять! (команда, приказ)
    4) разг. выкладывать, давать (напр., деньги)
    5) разг. запускать, пускать в ход
    envoyer rouler par terre разг. — повалить, сбить с ног

    БФРС > envoyer

  • 3 expédier

    vt
    1) отправлять; снаряжать; посылать, отсылать; сбыть с рук
    ••
    expédier qnбыстро покончить с чьим-либо делом
    expédier promptement une affaire — быстро покончить с делом, уладить дело
    4) уст. отправить на тот свет
    bon à expédierразрешение на выдачу копии судебного решения

    БФРС > expédier

  • 4 promener

    1. vt
    cela vous promèneraблагодаря этому вы прогуляетесь
    2) ходить с чем-либо; носить, таскать с собой
    3) ( sur) водить, двигать по...
    promener sa main sur qchпровести рукой по чему-либо
    promener ses regards sur... — обводить взглядом
    4) разг. уст. отделываться обещаниями, тянуть дело, водить за нос
    2. vi обл., уст.
    ••
    envoyer promener qnспровадить, отделаться от кого-либо; прогнать кого-либо; отказать кому-либо
    envoyer tout promenerбросить что-либо; отказаться от чего-либо

    БФРС > promener

  • 5 rembarrer

    БФРС > rembarrer

  • 6 envoyer à l'ours

    прост.
    выставить за дверь, спровадить, выпроводить

    Dictionnaire français-russe des idiomes > envoyer à l'ours

  • 7 envoyer à la balançoire

    разг.
    (envoyer à la balançoire [или au diable, à tous les diables, aux pelotes, sur les roses, sous les roses] [тж. envoyer balader/baller, bouler, coucher, paître, pondre, promener])
    послать к черту, ко всем чертям, велеть убраться, спровадить

    Le dit sieur, après six mois de réflexion, voulait me faire fondre en un acte l'acte second et l'acte troisième du "Sexe faible". Je l'ai envoyé promener carrément, et il a fini par m'avouer "que j'avais raison". (G. Flaubert, Correspondance.) — И этот господин после шестимесячного раздумья хотел меня заставить сделать из 2-го и 3-го акта "Слабого пола" один акт. Я его тут же отправил ко всем чертям, и он мне, в конце концов, признался, что я прав.

    On réclamait de nous des excuses, croiriez-vous? Ce n'était rien, un simple mot! Mais je les ai envoyés joliment bouler! Comme je le devais, n'est-ce pas? (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Только подумайте, потребовать от нас извинений! Ничего особенного, просто несколько слов. Ну я их послал ко всем чертям, как и следовало поступить, не так ли?

    - Je suis solide, pourtant. Mais avec elle... C'est simple, certains jours, je lui aurais demandé grâce. - Il fallait l'envoyer paître! dit Ursula. (J.-L. Curtis, Le thé sous les cyprès. L'éphèbe de Subiaco.) — - Все-таки у меня силенок хватает, но иметь дело с нею... Откровенно говоря, она иногда изматывала меня вконец, и я просто просил у нее пощады. - Надо было послать ее ко всем чертям, - сказала Урсула.

    - Gigi, je suis patient, mais les scènes de ménage, je ne tolère pas ça. Tu veux coucher avec Bernard, il ne demandera que ça, mais si tu lui parles de tes conneries, ce n'est pas le type à l'écouter dix ans... Il t'enverra pondre. (R. Fallet, Banlieue Sud-Est.) — Жижи, я терпелив, но не выношу семейных сцен. Ты хочешь спать с Бернаром, так он только и ждет этого, но если ты станешь говорить о всяких глупостях, то он не из тех, кто способен выслушивать их целых десять лет. Он тебя пошлет ко всем чертям.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > envoyer à la balançoire

  • 8 envoyer promener

    гл.
    1) общ. (qn) спровадить, (qn) прогнать (кого-л.), (qn) отказать (кому-л.), (qn) отделаться (от кого-л.)
    3) бизн. (qn) отшивать

    Французско-русский универсальный словарь > envoyer promener

  • 9 expédier

    гл.
    1) общ. наслать, отсылать, посылать, отделаться от (...), (qn) быстро покончить с (чьим-л.) делом, выпроводить, отправить подальше, провернуть, сбыть с рук, сделать кое-как, снаряжать, быстро сделать дело, отправлять, выдавать копию (документа), (qn) спровадить
    3) бизн. отгрузить

    Французско-русский универсальный словарь > expédier

  • 10 rembarrer

    гл.
    1) разг. одёрнуть, поставить (кого-л.) на место, спровадить, дать отпор
    2) устар. отталкивать, отбрасывать

    Французско-русский универсальный словарь > rembarrer

  • 11 Boudu sauvé des eaux

     Будю, спасенный из воды
       1932 - Франция (85 мин)
         Произв. Societe Sivius (Films Michel Simon)
         Реж. ЖАН РЕНУАР
         Сцен. Жан Ренуар, Альбер Валентен по одноименной пьесе Рене Фошуа
         Опер. Марсель Люсьен
         Муз. Рафаэль, Иоганн Штраус
         В ролях Мишель Симон (Будю), Шарль Гранваль (Эдуар Лестенгуа), Марселль Эниа (его жена Эмма), Северин Лерчинска (Анн-Мари), Жан Дасте (студент), Макс Дальбан (Годэн), Жан Жере (Вигур), Жак Беккер (поэт на скамейке).
       Клошар Будю весьма огорчен смертью любимой собаки и прыгает в Сену с моста Искусств. Библиотекарь Лестенгуа, эпикуреец и вольтерьянец, оказывается свидетелем этого отчаянного поступка и прыгает вслед за Будю. Он спасает клошара, тащит его к себе в лавку на набережной и, призвав на помощь профессионального спасателя, за свою жизнь не спасшего ни одного человека, приводит в чувство оплеухами. Затем дает Будю чистую одежду из своего гардероба и кормит его обедом. Но Будю, привереда и скандалист, не способен ни на малейшую признательность. «Я никогда никому не говорил спасибо!» - с гордостью заявляет он. Своим колоритом и отсутствием всяких добрых чувств Будю настолько восхищает библиотекаря, что тот выделяет ему комнату в своем доме. С этой минуты размеренная жизнь Лестенгуа превращается в череду неприятностей. Ночью Лестенгуа не может навестить служанку, поскольку Будю пришло в голову улечься на полу посреди передней. Наутро Будю пристает к служанке, опрокидывает поднос, чистит ботинки шелковым покрывалом, оставляет за собой открытыми краны и т. д. Но что хуже всего - он плюет на Бальзакову «Физиологию брака», и с этим не может смириться даже такой терпимый человек, как Лестенгуа. Он поручает спровадить чужака своей жене мадам Лестенгуа, женщине нервной и недовольной жизнью. Однако та очарована клошаром с повадками фавна и падает в его объятия. Однажды две пары - Будю с мадам Лестенгуа и библиотекарь со служанкой - сталкиваются лицом к лицу.
       Чтобы соблюсти приличия и навести в доме хоть видимость порядка, Будю, только что выигравшего в лотерею, женят на служанке. Свадьба гуляет на барже, плывущей по реке. Однако Будю пользуется случаем, сматывает удочки и возвращается к прежней, праздной и радостной, жизни.
        Это абсолютно свободный фильм - в технике, драматургии, философии персонажей и в самих персонажах. Сюжет Будю, основанный на пьесе, много раз сыгранной Мишелем Симоном в театре и значительно переработанной Ренуаром по форме и содержанию, лишен назидательности, а состоит лишь из заранее подготовленных эффектов и хорошо поставленных сцен. Сюжет раскрывается во всей полноте практически каждую минуту, что сильно отличает Будю от современных ему комедий. Действие медленно и извилисто вращается вокруг главного героя, воплощающего в себе философию самой природы, которую спаситель-библиотекарь разделяет в теории, но с которой не может смириться, когда она воплощается в жизнь непосредственно в его доме. Удивительно используя глубину планов и длинные проезды камеры, Ренуар создает вокруг Будю атмосферу беззаботности, апатии и эйфории, сокращая до минимума жесты и передвижения персонажей.
       Наверное, ни один фильм до такой степени не срастался со своим главным актером. Невозможно представить Будю без Мишеля Симона; впрочем, без него фильма бы не было: именно Симон стал его вдохновителем и продюсером. Будю отражает несколько сторон многоликого творчества Ренуара: медлительность, бегство на лоно природы, анархизм, непреодолимое влечение к воде (которое Ренуар разделял с Мопассаном). С каждым десятилетием фильм, кажется, только молодеет, а удовольствие от него становится все чище и незамутненнее.
       N.В. Ремейк, снятый Полом Мазурски под названием Фунт лиха в Беверли-Хиллз (Down and Out in Beverly Hills. США, 1986), попал, что называется, «в молоко» (***).
       ***
       --- В ремейке 2005 г. Будю (Boudu, Жерар Жюньо, в российском прокате - Везет, как утопленнику) роль Будю исполнил Жерар Депардье.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Boudu sauvé des eaux

  • 12 Joe Dakota

       1957 - США (79 мин)
         Произв. UI (Говард Кристи)
         Реж. РИЧАРД БАРТЛЕТТ
         Сцен. Уильям Тэлмен, Норман Джолли
         Опер. Джордж Робинсон (Eastmancolor)
         Муз. Джозеф Гершензон
         В ролях Джок Мэхоуни (Незнакомец), Леана Пэттен (Джоди Уивер), Чарльз Макгроу (Кэл Мур), Барбара Лоренс (Мирна Уивер), Клод Эйкинз (Аарон Грэнт), Ли Ван Клиф (Адам Грэнт), Энтони Карузо (Маркус Виццини), Пол Бёрч (Фрэнк Уивер).
       В крохотный и пустынный городок Арборвиль приезжает незнакомец. Его встречает только девушка в желтом платье. У девушки в городке своя торговля, и на его вопросы она отвечает одними намеками. Все жители заняты на строительстве новой нефтяной скважины, долгожданного источника богатства этого маленького сообщества. Они крайне прохладно принимают чужака и используют все доступные средства (уговоры, устрашение, насилие и пр.), чтобы спровадить его. Но он упрям, как осел, и держится за свое место. Больше того, он селится в хижине рядом со скважиной, и заявляет, что вся земля вокруг этой хижины, включая саму скважину, принадлежит ему. Его имя - Джо Дакота - действительно значится в земельном кадастре, хранящемся в соседнем городе: там он указан хозяином участка. Это имя позаимствовал у его законного владельца и вписал в документ индеец, бывший его другом и подчиненным по службе в кавалерии. К слову, это были единственные слова, которые индеец мог написать самостоятельно. Джо Дакота всюду ищет неуловимого индейца и проводит собственное небольшое расследование. Он узнает, что жители города повесили индейца за попытку изнасилования девушки в желтом платье. Джо ни на секунду не верит в виновность своего друга. Затем он узнает, что Кэл, недавно приехавший в город, подстроил это изнасилование, чтобы обвинить в нем индейца, избавиться от него и завладеть его участком. Жители города не стали доискиваться правды - слишком уж не терпелось им поделить с Кэлом золотые реки от строительства скважины. Когда Джо Дакота доказывает вину Кэла, горожане сдают последнего властям. Один поджигает скважину, которая отравила обстановку в городке.
        Этот скромный вестерн не относится к самым значительным картинам жанра, однако в нем есть непринужденное, лукавое очарование, у которого нашлись благодарные зрители. Джок Мэхоуни, более известный как каскадер - самый «крутой» из героев вестерна. Его герой сталкивается с небольшим, но сплоченным коллективом горожан, где все сплошь злодеи. Истина, которую он постепенно раскрывает, преображает их в добропорядочных граждан, стоит лишь паршивой овце покинуть стадо. За внешней беззаботностью интонации скрывается неоднозначная и, по сути, не слишком утешительная мысль: моральные устои жителей Арборвилля, мягко говоря, изменчивы и зависимы от обстоятельств. Злодей тащит весь город за собою в пропасть; поборник справедливости вновь пробуждает в нем лучшие чувства - по крайней мере, до прибытия нового гостя. Эта тревожная притча подается Бартлеттом с благодушным и едким юмором, который лишь преумножает силу ее воздействия.
       N.В. Сценарий напоминает Плохой день в Блэк-Роке, Bad Day at Black Rock.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Joe Dakota

См. также в других словарях:

  • спровадить — прогнать, выпроводить, избавиться, выслать, отвязаться, отделаться, освободиться, услать, отфутболить, удалить, отослать Словарь русских синонимов. спровадить см. избавиться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русс …   Словарь синонимов

  • СПРОВАДИТЬ — СПРОВАДИТЬ, спроважу, спровадишь, совер. (к спроваживать), кого что (прост.). Удалить, выпроводить, избавиться от кого нибудь, заставив исчезнуть, удалиться. «Первого сына спровадил.» Достоевский. Спровадить на тот свет. Толковый словарь Ушакова …   Толковый словарь Ушакова

  • СПРОВАДИТЬ — СПРОВАДИТЬ, ажу, адишь; аженный; совер., кого (что) (разг.). Выпроводить, заставить удалиться. С. непрошеного гостя. | несовер. спроваживать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Спровадить туда, куда ворон костей не занесет — Спровадить туда, куда воронъ костей не занесетъ. Ср. Чулковъ рѣшился разъ навсегда покончить съ прошлымъ, уѣхать и затеряться въ такой дали и глуши, чтобъ и воронъ не нашелъ его костей. Данилевскій. Новыя мѣста. 1, 1. Ср. Его туда зашвырнутъ,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Спровадить на тот свет — кого. Прост. Экспрес. Погубить, убить, довести до смерти кого либо. Я чай, и ты довольно народу на тот свет спровадил? (А. К. Толстой. Князь Серебряный). Медленно открылись затуманенные глаза… Живой! А Божьи люди удумали тебя на тот свет… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Спровадить — сов. перех. разг. см. спроваживать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • спровадить — спровадить, спроважу, спровадим, спровадишь, спровадите, спровадит, спровадят, спровадя, спровадил, спровадила, спровадило, спровадили, спровадь, спровадьте, спровадивший, спровадившая, спровадившее, спровадившие, спровадившего, спровадившей,… …   Формы слов

  • спровадить — спров адить, ажу, адит …   Русский орфографический словарь

  • спровадить — (II), спрова/жу, ва/дишь, ва/дят …   Орфографический словарь русского языка

  • спровадить — важу, вадишь; спроваженный; жен, а, о; св. кого что. Разг. Стараясь избавиться от кого , чего л., выпроводить, отправить, отослать куда л. С. непрошеного гостя. С. на тот свет (довести до смерти). ◁ Спроваживать, аю, аешь; нсв. Спроваживаться,… …   Энциклопедический словарь

  • спровадить — ва/жу, ва/дишь; спрова/женный; жен, а, о; св. см. тж. спроваживать, спроваживаться кого что разг. Стараясь избавиться от кого , чего л., выпроводить, отправить, отослать куда л. Спрова/дить непрошеного гостя …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»