Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

отражение

  • 21 réflexion sélective

    сущ.
    тех. избирательное отражение, селективное отражение

    Французско-русский универсальный словарь > réflexion sélective

  • 22 réflexion totale

    Французско-русский универсальный словарь > réflexion totale

  • 23 réflexion troposphérique

    Французско-русский универсальный словарь > réflexion troposphérique

  • 24 rétroréflexion

    сущ.
    общ. обратное отражение, световозвращающее отражение

    Французско-русский универсальный словарь > rétroréflexion

  • 25 rétroréïlexion

    сущ.
    тех. обратное отражение, световозвращающее отражение

    Французско-русский универсальный словарь > rétroréïlexion

  • 26 réflexion

    f. (bas lat. reflexio) I. физ. отражение; angle de réflexion ъгъл на отражение (на вълни или светлина); réflexion des ondes sonores отразяване на звуковите вълни; II. 1. размишление, размисъл; s'absorber dans des réflexions потъвам в размисъл; réflexion faite след като се обмисли добре; а la réflexion когато се размисли добре; 2. възможност да се размишлява, способност да се разсъждава; 3. мисъл, максима; recueil de réflexions сборник с мисли, максими; 4. обидна, нелюбезна забележка към някого. Ќ Ant. étourderie, irréflexion, légèreté.

    Dictionnaire français-bulgare > réflexion

  • 27 répercussion

    f. (du lat. repercussus) 1. отражение (на звук и др.); 2. прен. отражение, влияние, последица, отзвук.

    Dictionnaire français-bulgare > répercussion

  • 28 La Terrazza

       1980 – Франция – Италия (160 мин)
         Произв. Dean Film (Рим) (Пио Анджелетти, Адриано Де Микели), Les Films Marceau-Cocinor (Париж)
         Реж. ЭТТОРЕ СКОЛА
         Сцен. Аге (= Агеноре Инкроччи), Скарпелли, Этторе Скола
         Опер. Паскуалино Де Сантис (Eastmancolor)
         Муз. Армандо Тровайоли
         Дек. Лучано Риккари
         В ролях Уго Тоньяцци (Амедео), Витторио Гассман (Марио Дорацио), Жан-Луи Трентиньян (Энрико Дорси), Марчелло Мастроянни (Луиджи), Серж Реджани (Серджо Стиллер), Стефано Сатта Флорес (Тиццо), Стефания Сандрелли (Джованна), Карла Гравина (Карла), Омбретта Колли (Энца, подруга Амедео), Галлеацо Бенти (Галлеацо), Милена Вукотич (Эмануэла), Аге (психиатр Эмилио), Мари Трентиньян (Изабелла), Симонетта Дель Фрате (Ада, жена Тиццо), Мари-Клер Сольвиль (Марчелла, жена Марио), Георгиера Данон Дзора (Николетта, сестра Карлы).
       На светском приеме собираются все сливки римского интеллектуального общества: сценаристы, журналисты, депутаты и т. п. Большинство приглашенных преуспели или умело имитируют успех. Тем не менее многие переживают кризис.
       Сценарист Энрико Дорси пытается избежать встречи с продюсером, которому он должен сдать сценарий. На приеме он сходится в схватке с критиком Тиццо, который утверждает, будто сатирические фильмы Дорси ищут компромисса с властью. «На себя посмотри! – в бешенстве кричит Энрико. – Как написать драматический образ такой куклы, марионетки, как ты?» Позднее он добавит: «Да, я хочу писать карикатуры, сатиру, а не мелочные проблемные драмы». После этого он уходит, хлопнув дверью. Всю ночь напролет он пытается работать. Но чистый лист бумаги как будто смеется над ним. Однако в телефонном разговоре он пересказывает своему продюсеру Амедео комическую новеллу, придуманную на ходу, и продюсер приходит в восторг от ее вульгарности. В глубине души Энрико чувствует себя пленником своего творческого багажа: он уже не имеет права писать что-либо, кроме комедий. Он нарочно сует палец в электрическую точилку для карандашей, подаренную Амедео, и попадает в больницу. Но главные проблемы у него не с пальцем, а с головой.
       Луиджи, политический журналист, сто раз переписавший одну и ту же статью, пытается вернуть жену, работающую на телевидении. Он всюду называет себя ее Пигмалионом, хотя на самом деле он всегда мешал ее проектам. Он приглашает ее в шикарный ресторан. Она готова вернуться к совместной жизни, но Луиджи сам вдруг отчетливо понимает, что их время прошло.
       Серджо Стиллер, консультант по культурным вопросам па телеканале «RAI», давно уже не верит в собственную значимость. Впрочем, у него нет никакой реальной власти. Он не может помешать руководителю канала купить очередной американский сериал или вложить деньги в создание жалкой авангардистской экранизации «Капитана Фракасса». Он медленно и систематично морит себя голодом и в конце концов умирает в декорациях «Фракасса», покрытых бутафорским снегом.
       Стараясь вернуть жену, Амедео делает ей приятное, вложившись в производство модернистского фильма совершенно не в его вкусе. Фильм, который снимает претенциозный и наглый режиссер-дебютант, называется «Отступник» и заканчивается сценой жестокого сексуального насилия. После 1-го показа Амедео принимает поздравления. Однако знакомый психиатр говорит ему, что не важно, какая судьба ждет фильм – успех или провал: в любом случае на его продюсерской карьере поставлен крест.
       Депутат-коммунист Марио Дорацио вступает в мимолетную связь с молодой супругой одного рекламщика. Эта любовная история чуть было не побуждает его пересмотреть свои взгляды на жизнь (как политическую, так и личную), однако пересмотр этот происходит лишь теоретически, на словах. Проходит несколько месяцев, и на другом светском приеме, весьма напоминающем первый, весь бомонд переходит к ругани и оскорблениям. Дорацио злобствует пуще прочих: «Недовольная элита еще хуже, чем элита довольная», – восклицает он. Он упрекает друзей в том, что ему стыдно видеть в них свое собственное противное отражение.
       Актер-комик Галлеацо Бенти, некогда уехавший из Италии в Южную Америку, ненадолго приехал в Рим, надеясь снова найти тут работу, но теперь собирается обратно, поскольку приезд не принес ему ничего, кроме огорчений. Он оскорбляет соотечественников, глубоко ранивших его насмешками и безразличием. Те же, кто остается, вволю поскандалив, принимаются петь хором мелодии своей молодости, пока сильная гроза не смывает их с террасы.
         109-я картина в послужном списке сценаристов Аге и Скарпелли, который на сегодняшний день насчитывает 120 позиций (см. Marie-Christine Questerbert, Les scénaristes italiens, Hatier, 1988); и эта картина не похожа на остальные. В ней так важна доля коллективной автобиографии и так удивительна свобода в обращении с устоями традиционного кинематографа, что почти кажется, будто перед нами не фильм, а сон, будто авторы придумали его лишь затем, чтобы подвести итог собственной жизни, рассказать о том виде кинематографа, который им дорог, поместив рассказ в ту самую среду, где рождался этот самый кинематограф. Мы, конечно, не собираемся отнимать лавры у Сколы, инициатора, соавтора и режиссера картины, но надо отметить, что Терраса в первую очередь – итоговое творение чрезвычайно плодотворного дуэта сценаристов Аге и Скарпелли хотя бы потому, что она отражает точку зрения их поколения. Из 5 главных героев 4 стоят на пороге 60-летия: столько же было и сценаристам к началу съемок. Во всей команде только Трентиньян (кстати, наименее удачно подобранный из 5 актеров) и сам Скола относятся к категории «молодняка»: они родились в начале 30-х. Разница может показаться небольшой, но это не так, поскольку именно возраст главных героев становится важнейшей составляющей цельности и символичности фильма.
       Свобода и изобретательность фильма чувствуются уже в его сюжетной конструкции. Есть главный образ, «ствол» в виде 2 светских приемов; от этого ствола ответвляются 5 ветвей, сюжетов, портретов, и каждый представляет собой и частную историю одного человека, и взгляд на общее моральное и психологическое положение в обществе, где доминируют сомнение, усталость, отвращение к себе и склонность к самоуничижению, доведенному до жалости к себе. Несмотря на индивидуальные различия между приглашенными (хотя, по сути, эти различия не так уж и важны), авторы дают почувствовать пассивную сплоченность этого общества, их коллективную ответственность в том крахе, который они сами замечают в себе и в окружающих. Немалой частью содержания Терраса служит своеобразным постскриптумом к истории итальянской комедии – жанра, сыгравшего в Италии 60-70-х гг. такую же роль, что и неореализм в Италии 40-50-х. При том немаловажном отличии, что неореалистические картины создавались при благожелательном одобрении со стороны интеллигенции, тогда как итальянскую комедию эти круги всегда в большей или меньшей степени презирали.
       Помимо синтетической конструкции и стремления к подведению итогов, Терраса добавляет в арсенал итальянской комедии трогательный лиризм, которого итальянские комедии всегда сторонились, не изменяя своему нарочито сухому стилю даже в тех случаях, когда сюжеты этих фильмов завершались трагически (см. финал Обгона, II Sorpasso). Сочетание чрезвычайно острой сатиры и трогательности составляет специфическую интонацию Террасы. Эта трогательность порождается автобиографическими мотивами, определенной невыносимостью бытия, которая усиливается в главных героях с приближением старости, и, наконец, той общей для них чертой, которую можно определить как бессильную ясность ума. Больше всего жалости и сочувствия вызывает, конечно же, Галлеацо Бенти (играющий самого себя). Специфическая конструкция сюжета оживляет его лишь на террасе (в начальной и заключительной сценах) и в новелле, которую сценарист пересказывает продюсеру. Он кажется настолько обездоленным, что будто живет только под взглядами других и в рассказываемых ими историях.
       С точки зрения сатиры отметим как дополнительное доказательство мастерства сценаристов и их верности самим себе, что 5 главных историй содержат в себе множество сцен, по едкости, эффективности и лаконичности ни в чем не уступающих лучшим новеллам итальянской комедии. Так во 2-й истории (с Мастроянни) есть сцена, когда продвинутый кинокритик самым банальным и пошлым образом реагирует на известие о том, что его 50-летняя теща ждет ребенка. Ему стыдно, он боится скандала и умоляет: «Только не говорите ни слова профессору Помаранджо!» – не зная о том, что Помаранджо и есть отец ребенка. В сюжетной линии персонажа Мастроянни есть также сцена ужина при свечах, когда чувственная и романтичная атмосфера нарушается скрипом тележки, которую толкает перед собой старый трясущийся официант. В 3-й истории есть ошеломляющая сцена, когда огромный кабинет героя Реджани с передвижными стенами за несколько секунд сокращается до крохотных размеров, отражая тем самым потерю персонажем влияния и власти на своем рабочем месте.
       Немаловажное место в фильме уделяется женщинам. Однако ни одна не имеет права на собственную сюжетную линию. Они описываются глазами 60-летних мужчин, которые по большей части живут с женщинами гораздо моложе себя, не имея возможности ни угнаться за ними, ни понять их. В бесплодных попытках сделать это они часто втягиваются в странные начинания, чем еще больше подчеркивают свою оторванность от реальности. Несмотря на безжалостность к недостаткам и смехотворности женщин (см. сцену, где персонаж Реджани иронизирует над тем, как Карла (Травина) пресмыкается перед директором телеканала: «Настоящий маленький мужчина!»), женоненавистничество авторов, отягощенное в данном случае конфликтом поколений, не выделяется особо на фоне их общей мизантропии. Что же касается совсем юных персонажей (как, например, персонаж Мари Трентиньян), то тут уже речь идет не столько о конфликте, сколько о глубокой пропасти, как будто новое поколение родилось на другой планете. Со строго кинематографической точки зрения это крайне пессимистичное подведение итогов, похоже, знаменует собой конец кинематографа, популярного одновременно и среди публики, и среди критиков, – кинематографа, к которому очень нежно относятся авторы. Сегодня, 10 лет спустя, Терраса, завещание итальянской комедии, приобретает еще более обобщенное значение, и обращается ко всему кинематографу в целом. «Куда идет кино?» – этот вопрос кинематограф постоянно задает сам себе; в этом глубокомысленном фильме он находит особенно живое и тревожное отражение.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (477 планов) в журнале «L'Avanl-Scène», № 262 (1981) вместе с интервью Аге и Скарпелли.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Terrazza

  • 29 antireflet

    БФРС > antireflet

  • 30 image

    f
    1) изображение; картинка
    2)
    ••
    sage comme une imageтише воды, ниже травы; паинька
    à l'image de... — по образу, наподобие
    ••
    avoir une bonne image de marqueбыть на хорошем счету, пользоваться хорошей репутацией
    5) отображение, отражение (в зеркале, в воде)
    7) вчт. шаблон, строка шаблона
    8) физ.
    9) мат. образ; прообраз

    БФРС > image

  • 31 misérabilisme

    m иск.
    мизерабилизм (отражение в литературе, в кино самых тяжёлых социальных явлений, отталкивающих сторон жизни)

    БФРС > misérabilisme

  • 32 parade

    I f
    1) смотр, парад
    parade sportive, parade des sports — физкультурный парад, спортивный праздник
    2) воен. развод караулов; построение для парада, для развода караулов
    ••
    faire parade de qchкичиться чем-либо; щеголять чем-либо
    4) пышность, парадность
    6) биол. демонстрация
    II f
    парирование, отражение удара, защита (в фехтовании и т. п.)
    III f
    cheval sûr à la paradeбыстро останавливающаяся лошадь

    БФРС > parade

  • 33 photographie

    f
    1) фотографирование, съёмка
    2) фотография, (фото)снимок
    3) перен. точная копия чего-либо; верное отражение чего-либо

    БФРС > photographie

  • 34 réactif

    1. adj ( fém - réactive)
    1) реагирующий, противодействующий
    2) быстро реагирующий, активный
    4) хим. вступающий в реакцию
    2. m
    1) хим. реактив, реагент

    БФРС > réactif

  • 35 reflet

    m прям., перен.
    отражение, отблеск, отсвет

    БФРС > reflet

  • 36 réflexion

    f
    angle de réflexionугол отражения
    2) размышление, самонаблюдение; анализ
    (toute) réflexion faiteпосле зрелого размышления, поразмыслив
    à la réflexion — по размышлении, если подумать
    agir sans réflexionпоступать необдуманно

    БФРС > réflexion

  • 37 rejaillissement

    m
    1) брызганье; всплеск
    4) перен. отблеск

    БФРС > rejaillissement

  • 38 renvoi

    m
    3) ссылка, выноска, сноска, примечание, отсылка ( в книге); юр. примечание на документе (визируемое вместе с документом)
    6) юр. передача ( дела) в суд; направление на новое рассмотрение
    7) передача ( вопроса) на рассмотрение комиссии и т. п.; передача в иную инстанцию
    8) тех. передача, привод; направляющий ролик
    9) тех. контрпривод; перебор
    11) спорт отпасовка, ответный удар
    12) муз. знак повторения, репризы

    БФРС > renvoi

  • 39 répercussion

    БФРС > répercussion

  • 40 résistance

    f
    noyau de résistanceочаг сопротивления
    opposer une résistance opiniâtreоказать упорное сопротивление
    2) ист.
    (la) Résistanceдвижение Сопротивления (во Франции - в период фашистской оккупации 1940-44 гг.); участники движения Сопротивления
    entrer dans la Résistanceвступить в ряды движения Сопротивления
    Comité National de la Résistance — Национальный Комитет Сопротивления
    résistance vitale — жизнестойкость; сопротивляемость ( организма)
    avoir de la résistanceбыть выносливым, закалённым
    manquer de résistance, n'avoir aucune résistance — быть слабым, быстро уставать
    ••
    plat [pièce] de résistance — основное блюдо, жаркое
    4) тех. сопротивление, сопротивляемость, стойкость; прочность ( ткани); резистентность
    résistance à la compressionпредел прочности при сжатии
    résistance à la chaleur — теплостойкость, жаропрочность
    5) эл. сопротивление; резистор; нагревательный элемент, спираль ( в электроприборе)
    7) психол. сопротивление

    БФРС > résistance

См. также в других словарях:

  • отражение — отражения, ср. 1. только ед. Действие по глаг. отразить отражать. Отражение нападения. Отражение обвинений. 2. только ед. Действие по глаг. отразиться отражаться. Отражение света. Отражение влияний. 3. Изображение предмета, являющееся на гладкой… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОТРАЖЕНИЕ —         всеобщее свойство материи, заключающееся в воспроизведении признаков, свойств и отношений отражаемого объекта. «...Логично предположить, что вся материя обладает свойством, по существу родственным с ощущением, свойством отражения...»… …   Философская энциклопедия

  • отражение — Точная подстройка к целой части поведения другого человека. (Смотри также: Подстройка и Отзеркаливание). Краткий толковый психолого психиатрический словарь. Под ред. igisheva. 2008 …   Большая психологическая энциклопедия

  • отражение — Отблеск, отсвет, изображение (в зеркале, воде). См. повторение …   Словарь синонимов

  • ОТРАЖЕНИЕ — в философии свойство материи, заключающееся в воспроизведении особенностей отражаемого объекта или процесса. В различных формах отражение присуще телам неорганической природы (напр., след, произведенный воздействием одного предмета на другой),… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ОТРАЖЕНИЕ — ОТРАЖЕНИЕ, изменение направления (частичное или полное) волны. Это случается, когда волна, такая как световая или звуковая, сталкивается с поверхностью, разделяющей две различные среды, например, воздух и металл, и частично «отскакивает» назад в… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • Отражение — в воде, потоке, стекле символизирует временный феноменальный мир. Может символизировать также истину. Движущийся образ вечности (Платон) …   Словарь символов

  • ОТРАЖЕНИЕ — категория гносеологии, выступающая в качестве фундаментальной для материалистической традиции когнитивного оптимизма. О. характеризует способность материальных объектов в процессе взаимодействия с другими объектами воспроизводить в своих… …   История Философии: Энциклопедия

  • ОТРАЖЕНИЕ — категория гносеологии, выступающая в качестве фундаментальной для материалистической традиции когнитивного оптимизма. О. характеризует способность материальных объектов в процессе взаимодействия с другими объектами воспроизводить в своих… …   Новейший философский словарь

  • ОТРАЖЕНИЕ — ОТРАЖЕНИЕ, я, ср. 1. см. отразить, ся. 2. Изображение предмета, возникающее на гладкой и воспринимающей свет поверхности. Увидеть своё о. в зеркале. 3. чего. То, в чём отражено, воспроизведено что н. Литература о. жизни. Толковый словарь Ожегова …   Толковый словарь Ожегова

  • ОТРАЖЕНИЕ — «ОТРАЖЕНИЕ», Россия, РОЗАННА, 1998, цв., 94 мин. Боевик. Кто то из сильных мира сего хочет купить часть заповедного леса. Все бумаги оформлены, нужна только подпись егеря Васильева. И вот тут «нашла коса на камень» егерь даже от больших денег… …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»