-
1 лозунг
-
2 motto pubblicitario
лозунг, рекламная формула, легкозапоминающееся рекламное выражениеDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > motto pubblicitario
-
3 slogan
-
4 MAS
-
5 parola
f1) словоparola d'ordine — 1) пароль 2) лозунгnon pronunciare / non proferire una parola — не сказать ни словаstorpiare le parole — коверкать словаnel senso (più) ampio / lato della parola — в (самом) широком смысле словаgiocare sulle parole — играть словамиtradurre parola per parola — переводить дословноrivolgere la parola a qd — обратиться с речью к кому-либоinterrompere le parole di qd — прервать кого-либоbarattare una parola / due parole con qd — перекинуться словом / двумя словами / парой слов с кем-либоdire poche parole — сказать несколько словdire mezza parola / due parole — сказать два словаin poche parole... — короче говоря..., в нескольких словах..., вкратцеmisurare le parole — выбирать выраженияpesare le parole — взвешивать словаprendere le parole a male — обижаться на словаamico a parole — друг на словахgettare le parole al vento — бросать слова на ветерspendere le parole — не жалеть слов, много говоритьperdere la parola — потерять дар речиavere la parola pronta разг. — за словом в карман не лезтьfar parola di qc — заговорить о чём-либо; намекнуть на что-либоmaestro della parola — художник слова3) слово, выступлениеdare la parola — предоставить словоla parola spetta a lei — ваше слово, ваша очередь говоритьprendere la parola — взять словоla parola a... — слово предоставляется...parola! — (даю) слово чести!, честное слово!, клянусь!dare la parola — дать слово, обещатьessere di parola — быть человеком словаmantenere la parola — сдержать слово / обещаниеrestituire la parola — освободить от обещанияvenir meno alla parola — не выполнить обещанияgiocare sulla parola — играть без наличных денег / на честное слово5) вчт. машинное слово; слово данных; группа символов, кодовая группа6) pl слова, текстmusica su parole di... — музыка на слова7) уст. дозволение, разрешение•Syn:••l'ultima parola — 1) последнее слово 2) последняя ценаha sempre l'ultima parola — за ней / ним всегда последнее слово, её / его не переговоришьuna parola! — легко сказать!pigliare in / prendere sulla parola — ловить на словеvenire / pigliarsi a parole con qd — браниться с кем-либо; сцепиться, перейти к словесным оскорблениямnon sapere parola — не знать ничегоmettere una buona parola — замолвить словечкоtutte queste son belle parole — всё это только красивые словаrimangiarsi la parola — взять своё слово обратно, отказаться от обещанияcavare / levare la parola di bocca a qd — 1) выведать что-либо у кого-либо 2) подхватить чужую мысль 3) прервать чужую речь, перебитьnon poter cavare una parola di bocca a qd — слова не вытянуть / не выудить у кого-либоdi parola in parola... — слово за слово...in una parola... — одним словом...buone parole e cattivi fatti ingannano i savi e i santi prov — добрые слова и недобрые дела обманут и святого и мудрецаle parole volano; gli scritti rimangono prov — что написано пером, (того) не вырубишь топором -
6 slogan
m англ.слоган; лозунг -
7 выбросить
-
8 выдвигать
несов. - выдвигать, сов. - выдвинутьВ1) ( выставить вперед) tirare / spostare in avanti, far sporgere2) перен. ( предлагать) proporre vt, avanzare vt; esporre vtвыдвигать возражения — avanzare dubbi3) В promuovere vt; designare vtвыдвигать кандидатуру кого-л. — avanzare la candidatura di qd• -
9 призыв
м.1) chiamata fпризыв на действительную службу — richiamo al servizio attivo; reclutamento m ( набор)призыв о помощи — chiamata / invocazione di soccorsoоткликнуться на призыв — rispondere all'appello3) (обращение, лозунг) appello, slogan; mottoобратиться с призывом ко всему народу — chiamare a raccolta tutto il popolo4) воен. chiamata f leva fгод призыва — classe ( di leva) -
10 parola
paròla f 1) слово parola macedonia -- сложное слово non pronunciareuna parola -- не сказать ни слова masticare le parole -- говорить невнятно; мямлить (разг) storpiare le parole -- коверкать слова nel senso (più) ampio della parola -- в (самом) широком смысле слова giocare sulle parole -- играть словами non c'è una parola di vero in quel che dice -- в его словах ни слова правды stando alla parola -- в буквальном смысле слова parola per parola -- слово в слово tradurre parola per parola -- переводить дословно 2) речь, разговор; pl слова rivolgere la parola a qd -- обратиться с речью к кому-л interrompere le parole di qd -- прервать кого-л barattare una parola con qd -- перекинуться словом <двумя словами, парой слов> с кем-л dire poche parole -- сказать несколько слов dire mezza parola -- сказать два слова senza tante parole -- без лишних слов di poche parole -- немногословный in poche parole... -- короче говоря..., в нескольких словах..., вкратце parole crude -- жесткие слова misurare le parole -- выбирать выражения pesare le parole -- взвешивать слова prendere le parole a male -- обижаться на слова amico a parole -- друг на словах gettare le parole al vento -- бросать слова на ветер spendere le parole -- не жалеть слов, много говорить dono della parola -- дар речи perdere la parola -- потерять дар речи avere la parola facile -- говорить свободно avere la parola pronta fam -- за словом в карман не лезть far parola di qc -- заговорить о чем-л; намекнуть на что-л non farne parola -- не говорить об этом ни слова maestro della parola -- художник слова arte della parola -- красноречие 3) слово, выступление chiedere la parola -- (по) просить слова dare la parola -- предоставить слово la parola spetta a lei -- ваше слово, ваша очередь говорить prendere la parola -- взять слово la parola a... -- слово предоставляется... 4) слово, обещание, клятва parola! -- (даю) слово чести!, честное слово!, клянусь! dare la parola -- дать слово, обещать essere di parola -- быть человеком слова mantenere la parola -- сдержать слово <обещание> restituire la parola -- освободить от обещания uomo di parola -- человек слова venir meno alla parola -- не выполнить обещания darsi la parola -- договориться, дать друг другу слово non ho che una sola parola -- мое слово твердо(е) ho la sua parola -- он мне обещал giocare sulla parola -- играть без наличных денег <на честное слово> 5) calcol машинное слово; слово данных; группа символов, кодовая группа 6) pl слова, текст musica su parole di... -- музыка на слова (+ G) 7) ant дозволение, разрешение parole incrociate -- кроссворд parola d'ordine а) mil пароль б) лозунг l'ultima parola а) последнее слово ha sempre l'ultima parola -- за ней всегда последнее слово, ее не переговоришь non Х detta ancora l'ultima parola -- последнее слово еще не сказано б) последняя цена una parola! -- легко сказать! pigliare in parola -- ловить на слове venire a parole con qd -- браниться с кем-л; сцепиться, перейти к словесным оскорблениям sante parole le tue! -- святые твои слова non sapere parola -- не знать ничего mettere una buona parola -- замолвить словечко tutte queste son belle parole -- все это только красивые слова rimangiarsi la parola -- взять свое слово обратно, отказаться от обещания cavare la parola di bocca a qd а) выведать что-л у кого-л б) подхватить чужую мысль в) прервать чужую речь, перебить non poter cavare una parola di bocca a qd -- слова не вытянуть <не выудить> у кого-л di parola in parola... -- слово за слово... in una parola... -- одним словом... buone parole e cattivi fatti ingannano i savi e i santi prov -- добрые слова и недобрые дела обманут и святого и мудреца parole non fanno fatti prov -- от слов до дела далеко la parola Х d'argento, il silenzio Х d'oro prov -- слово -- серебро, молчание -- золото le parole volano, gli scritti rimangono prov -- что написано пером, (того) не вырубишь топором -
11 parola
paròla f 1) слово parola macedonia — сложное слово non pronunciareuna parola — не сказать ни слова masticare le parole — говорить невнятно; мямлить ( разг) storpiare le parole — коверкать слова nel senso (più) ampiodella parola — в (самом) широком смысле слова giocare sulle parole — играть словами non c'è una parola di vero in quel che dice — в его словах ни слова правды stando alla parola — в буквальном смысле слова parola per parola — слово в слово tradurre parola per parola — переводить дословно 2) речь, разговор; pl слова rivolgere la parola a qd — обратиться с речью к кому-л interrompere le parole di qd — прервать кого-л barattare una parolacon qd — перекинуться словом <двумя словами, парой слов> с кем-л dire poche parole — сказать несколько слов dire mezza parolala parola — (по) просить слова dare la parola — предоставить слово la parola spetta a lei — ваше слово, ваша очередь говорить prendere la parola — взять слово la parola a … — слово предоставляется … 4) слово, обещание, клятва parola! — (даю) слово чести!, честное слово!, клянусь! dare la parola — дать слово, обещать essere di parola — быть человеком слова mantenere la parola — сдержать слово <обещание> restituire la parola — освободить от обещания uomo di parola — человек слова venir meno alla parola — не выполнить обещания darsi la parola — договориться, дать друг другу слово non ho che una sola parola — моё слово твёрдо(е) ho la sua parola — он мне обещал giocare sulla parola — играть без наличных денег <на честное слово> 5) calcol машинное слово; слово данных; группа символов, кодовая группа 6) pl слова, текст musica su parole di … — музыка на слова (+ G) 7) ant дозволение, разрешение¤ parole incrociate — кроссворд parola d'ordine а) mil пароль б) лозунг l'ultima parola а) последнее слово ha sempre l'ultima parola — за ней всегда последнее слово, её не переговоришь non è detta ancora l'ultima parola — последнее слово ещё не сказано б) последняя цена una parola! — легко сказать! pigliare inparola — ловить на слове venirea parole con qd — браниться с кем-л; сцепиться, перейти к словесным оскорблениям sante parole le tue! — святые твои слова non sapere parola — не знать ничего mettere una buona parola — замолвить словечко tutte queste son belle parole — всё это только красивые слова rimangiarsi la parola — взять своё слово обратно, отказаться от обещания cavarela parola di bocca a qd а) выведать что-л у кого-л б) подхватить чужую мысль в) прервать чужую речь, перебить non poter cavare una parola di bocca a qd — слова не вытянуть <не выудить> у кого-л di parola in parola … — слово за слово … in una parola … — одним словом … buone parole e cattivi fatti ingannano i savi e i santi prov — добрые слова и недобрые дела обманут и святого и мудреца parole non fanno fatti prov — от слов до дела далеко la parola è d'argento, il silenzio è d'oro prov — слово — серебро, молчание — золото le parole volano, gli scritti rimangono prov — что написано пером, (того) не вырубишь топором -
12 motto
-
13 parola d'ordine
-
14 striscione
м.* * *сущ.общ. лозунг, льстец, реклама, широкая полоса, полотнище (с лозунгами), подлиза, подхалим, рекламное полотнище (над улицей, через улицу) -
15 slògan
m лозунг. -
16 cartello
I m.1.1) (stradale) дорожный указатель (знак)2) (pubblicitario) рекламный щит3) (dei manifestanti) лозунг, транспарант2.•II m. (trust)◆
cantante di cartello — популярный певец -
17 educare
v.t.1) воспитывать"Colpirne uno per educarne cento" (slogan delle Brigate rosse) — "Ударить по одному в назидание стам" (лозунг красных бригад)
2) (affinare) воспитывать, развивать -
18 minimalista
agg. e m.scrittore minimalista — прозаик, описывающий быт (повседневную жизнь)
si è fatta strada in Francia una corrente di scrittori minimalisti il cui motto è "Moins que rien", "Meno che niente" — во Франции появилось литературное течение минималистов, чей лозунг - писать только "Крохотки"
-
19 ordine
m.1.1) (sistemazione) порядок (m.)2) (norme) строй, порядок3) (categoria) план, сфера (f.), область (f.), круг, порядокdi prim'ordine (anche fig.) — первоклассный (agg.)
4) (albo) союз, ассоциация (f.), цех, гильдия (f.)ordine monastico (benedettino, certosino) — монашеский орден (бенедиктинцев, картезианцев)
6) (comando) приказ, распоряжение (n.)dare (un) ordine — отдать приказ (приказать, распорядиться)
essere agli ordini di qd. — подчиняться + dat.
agli ordini! (anche scherz.) — есть! (слушаюсь!)
8) (ordinazione) заказ2.•◆
ordine del giorno — повестка дняparola d'ordine — a) (milit.) пароль; b) (slogan) лозунг
in ordine sparso — a) (milit.) рассредоточившись; b) (fig.) по одному, поодиночке
ritirarsi in buon ordine — (anche fig.) отступать без паники (организованно)
ordine di scuderia — (fig.) приказ свыше
-
20 parola
f.1.1) (vocabolo) слово (n.); (lemma) словарная статьяnon ho capito una parola! — я не понял ни единого слова (fam. я ни шиша не понял)
durante le liti volavano parole grosse — когда доходило до ссоры, они не стеснялись в выражениях
le sue furono solo parole di circostanza — он сказал всё, что полагается в таких случаях
2) (favella) дар словаè un tipo di poche parole — он немногословен (colloq. из него слова не вытянуть, gerg. он тихарь)
3) (discorso) слова (pl.)ci vogliono fatti, non parole! — меньше слов и больше дела!
4) (parola d'onore) (честное) слово2.•◆
libertà di parola — свобода словаparola d'ordine — a) (milit.) пароль; b) (motto) девиз (m.), лозунг (m.)
brutte parole — ругательства (pl.)
tradurre parola per parola — переводить буквально (дословно, слово за слово)
mi hai tolto le parole di bocca — ты меня опередил (это как раз то, что я хотел сказать)
dire una buona parola a qd. — утешить + acc.
mettere una parola buona per qd. — замолвить словечко (слово) за кого-л.
mettere le parole in bocca a qd. — подговорить + acc.
non trovo le parole (non ho parole) per ringraziarvi — не нахожу слов, чтобы выразить вам свою благодарность
nel senso vero (ampio, stretto) della parola — в подлинном (широком, узком) смысле слова
non c'è una parola di vero in quel che dice — нет ни слова правды в том, что он говорит
passa parola che ci vediamo al bar! — передай, что встречаемся в баре!
ha ripetuto parola per parola quel che aveva sentito — он повторил слово в слово то, что слышал
parole, parole, parole... — слова, слова, слова...
3.•la parola è d'argento, il silenzio è d'oro — слово - серебро, молчание - золото
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Лозунг — краткая формула, содержащая в себе одну две фразы и выражающая содержание тех или иных задач и целей различных борющихся между собой классов в политике, экономике, философии, литературе и т. д. В Л. отражается миросозерцание, политика класса. Это … Литературная энциклопедия
ЛОЗУНГ — (нем. Losung, от losen распускать). У военных слово, которое объявляется по войскам для пропуска через цепь. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛОЗУНГ 1) в войсках в воен. время слово, меняемое… … Словарь иностранных слов русского языка
лозунг — Отзыв, пароль. См. пароль... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лозунг отзыв, пароль, знак; призыв, пропаганда; идея, плакат, слоган, обращение, девиз Словарь ру … Словарь синонимов
ЛОЗУНГ — ЛОЗУНГ, лозунга, муж. (нем. Losung). 1. Призыв, в краткой форме выражающий руководящую идею, задачи или требования партии в определенный исторический момент. Лозунги к годовщине Октябрьской социалистической революции. «Факты показывают, что… … Толковый словарь Ушакова
ЛОЗУНГ — муж., воен. с нем. слово, для опознанья часовыми своих, при входе и выходе ночью из места расположенья войска. Пароль, отзыв и лозунг отдаются на одну начальную букву, для облегченья памяти. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ЛОЗУНГ — (нем. Lozung) 1) призыв, выражающий в краткой форме руководящую идею, задачу, требование.2) До 20 в. условное секретное слово, употреблявшееся при сторожевом охранении войск … Большой Энциклопедический словарь
ЛОЗУНГ — ЛОЗУНГ, а, муж. 1. Обращение в лаконичной форме, выражающее руководящую идею, требование. Политические лозунги. Лозунги футуристов. 2. Плакат с таким обращением. Вывесить лозунги. • Под лозунгом чего, в знач. предлога с род. (книжн.)… … Толковый словарь Ожегова
Лозунг — (нем. Lozung) 1) призыв, выражающий в краткой форме руководящую идею, задачу, требование; является ключевым приемом агитации; 2) до 20 в. условное секретное слово, употреблявшееся при сторожевом охранении войск. Политическая наука: Словарь… … Политология. Словарь.
лозунг — слоган [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики спорт (образ Игр) Синонимы слоган EN slogan … Справочник технического переводчика
лозунг — это слово происходит от старинного немецкого глагола losen бросать жребий. Но что общего имеют жеребьевка и политическое требование, призыв? Однажды появившись на свет, слова со временем обрастают новыми значениями. Вот и лозунг к XVIII веку стал … Занимательный этимологический словарь
лозунг — (иноск.) условный прием, условное направление принятый порядок; в прямом смысле: слово (лагерное и т. д.) Ср. Старик был окружен соглядатаями... на прислуге лежало наблюдение за его здоровьем и за всем, происходившим в его доме, а также о… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона