-
1 meredek
• крутой обрывистый• круча* * *формы: meredekek, meredeket, meredekenкруто́й; отве́сный, обры́вистыйmeredek lejtő — круто́й склон
* * *Imn. 1. крутой, наклонный, обрывистый, откосный; (pl. part) стремнистый;\meredek hely/lejtő — крутизна; \meredek sziklafal — отвесная скала;igen \meredek (majdnem függőleges) — отвесный;
2.IIsp.
\meredek átadás/szöktetés — продольная передача; -
2 hajtűkanyar
-
3 sziklameredély
крутой скалистый обрыв; скальная крутизна -
4 éles
• острый• резкий критика• тонкий слух* * *формы: élesek, éleset, élesen1) о́стрыйéles kés — о́стрый нож
2) ре́зкий (поворот, удар и т.п.)éles fordulat — ре́зкий перело́м ( в судьбе)
3) то́нкий (слух и т.п.)4) чёткий, отчётливыйnem éles fénykép — нечёткий сни́мок
* * *Imn. [\éleset, \élesebb] 1. острый; (kiélesített) заострённый; (metsző) режущий;\éles kés — острый нож; \éles fogú — острозубый; \éles karmú (pl. állat) — когтистый; \éles végű — остроконечный; \élesre köszörül — затачивать/заточить; \élesre patkóit ló — лошадь, подкованная на шипах;nem \éles — тупой;
2.\éles lövés — выстрел боевым патроном;kat.
\éles töltény — боевой патрон;3.\élesre szereli a gránátot — поставить гранату на боевой взвод;
4.nyelv.
\éles ékezet — острое ударение; rég. острый акцент;5.müsz.
\éles gőz — острый пар;6. átv. резкий; (szél) хлёсткий;\éles ellentét — острый контраст; \éles ellentétben áll vmivel — находиться в резком противоречии с чём-л.; \éles felvétel/kép — чёткая съёмка; \éles fény — резкий/ яркий свет; \éles határ — глубокая граница; \éles hegyi levegő — резкий горный воздух; \éles körvonalakban mutatkozik meg — показывается в острых контурах; \éles szél — хлёсткий ветер;\éles arcvonások — строгие/заострённые черты лица;
7. (hirtelen) крутой;\éles kanyar — крутой поворот (дороги); átv. \éles átmenet — резкий переход; \éles fordulat — крутой поворот/оборот;rep.
\éles forduló — крутой/ глубокий вираж;8. (hang) резкий, пронзительный;\éles hangon kiált — кричать резким голосом;\éles kiáltás — пронзительный крик;
9. (kifinomult) тонкий, изощрённый;\éles eszű/elméjű — остроумный, глубокомысленный, проницательный; \éles eszű kritikus — тонкий критик; \éles hallás — тонкий/изощрённый слух; \éles szem — острый/зоркий/меткий глаз; \éles szemmel — зорко; \éles szemű\éles elme/ész — острый/тонкий/изощрёчный ум; глубокомыслие;
a) — глазастый, остроглазый;b) átv. проницательный, зоркий, дальнозоркий, дальновидный;\éles szemű megfigyelő — зоркий наблюдатель;\éles szemű politikus — дальнозоркий политик; \éles szimat — тонкий нюх; (átv. is) тонкое чутьё;10. (heves) жгучий, жес токий;\éles fájdalom — жестокая/острая/жгучая боль; резь;
11. átv. (csípős, bántó) острый, едкий, забористый; (sértő) резкий;\éles hang(nem) — резкий тон; \éles kifejezés — хлёсткость выражения; \éles kirohanás vki ellen — резкий/эпиграмматический выпад против кого-л.; \éles kritika — резкая критика; \éles megjegyzés — острое замечание; \éles nyelv. — ядовитый язык; \éles nyelvű — зубастый; (nőről) остра на язычок; \éles a nyelve, mint a borotva — у него язык как бритва; \éles szavak — резкие слова; \éles szóváltás — крупный разговор; \éles szatíra — жгучая сатира;\éles gúny. — острая ирония;
12. (találó) меткий;II\éles megfigyelés — меткое наблюдение;
\élesre tölti fegyverét — зарядить ружьё боевым патроном; \élesre töltött — заряжённый боевым патрономfn.
[\élest, \élese] kat. — боевой патрон; -
5 forduló
* * *формы: fordulója, fordulók, fordulót1) поворо́т м2) рейс м; е́здка ж4) спорт круг м* * *[\fordulót, \fordulója, \fordulók] 1. (járművel odavissza megtett út) рейс, müsz., vasút. оборачиваемость;ez a villamos öt \fordulót tesz még — этот трамвай сделает ещё пять рейсов;\fordulót csinál — делать/сделать рейс; biz. оборачиваться/обернуться;
2. (kanyar) оборот; поворот;éles/ hirtelen \forduló — крутой поворот;
3. sp.a) (kanyarodás) — вираж; разворот;
éles/hirtelen \forduló — крутой вираж; гер глубокий/крутой разворот; тер enyhe \forduló мелкий разворот;b) (befelé mélyülő kanyar, pl. autóversenypályán) вираж;c) (verseny egy-egy szakasza) тур, заезд;4. (vmely cselekvéssorozat egy-egy szakasza) тур;pol. a választások első \fordulója первый тур выборов; (tánc közben) szabad egy \fordulóra? разрешите на один тур! 5.még játszunk egy \fordulót, aztán befejezzük — сыграем ещё кон и кончим;(játékban) — кон;
6. mgazd., nép. оборот -
6 fordulat
• оборот напр: вала станка• переворот в жизни• перелом в жизни• перемена в жизни, поворот• поворот* * *формы: fordulata, fordulatok, fordulatot1) оборо́т м ( вокруг оси)2) перен оборо́т м, поворо́т м, перело́м м, переме́на ж3) оборо́т м ре́чи* * *[\fordulatot, \fordulata, \fordulatok] 1. поворот; műsz. (forgó alkatrészé) оборот;a gép percenként száz \fordulatot végez — машина делает сто оборотов в минуту;a kerék \fordulata — поворот/ мах колеса;
2. (kanyar, kanyarodás) поворот, разворот, biz. заворот, гер переворот, разворот; (táncban) пируат;sp. \fordulat helyben — поворот на месте; гер 180 fokos \fordulat разворот на 180°;a folyó éles \fordulatot csinál — река делает крутой поворот;
3. átv. (változás) оборот, поворот, перелом, перемена; (hirtelen, teljes) переворот; (ritka, rendkívüli, furcsa, váratlan) biz. оказия;jó \fordulat — поворот к лучшему; politikai \fordulat — политический переворот; a nagy \fordulat éve — год великого перелома; (a dolog/ügy) vmilyen \fordulatot vesz принимать/ принять какой-л. оборот; a dolog kedvezőtlen \fordulatot vett — дело приняло неблагоприятный оборот; a dolog rossz \fordulatot vett — дело приняло дурной оборот; veszélyes \fordulatot vesz — принимать/ принять опасный оборот; nagy \fordulatot jelentő — переломный; váratlan \fordulattal — неожиданно; ни к селу ни к городу; ни с того, ни с сего;hirtelen \fordulat — крутой поворот;
4. nyelv. (beszédfordulat) оборот (речи); (kifejezés) выражение;lengyeles \fordulat (polonizmus) — полонизм; oroszos \fordulat — руссизм, rég. руссицизмfranciás \fordulat (gallicizmus) — галлицизм;
-
7 hirtelen
• вдруг* * *1. прил1) внеза́пный; момента́льный2) см heves2. прилвнеза́пно, вдруг* * *Ihat. вдруг, внезапно, разом; с налита; с налёту; с маху; сразу, врасплох, резко, круто; szól. не успел оглянуться/не оглянешься, как…; как снег на голову; с места в карьер;\hirtelen elhallgat — внезапно замолчать; a hang \hirtelen elhallgatott — голос внезапно умолк; \hirtelen hóvihar kerekedett — внезапно поднялась метель; \hirtelen lövés hangzott — вдруг раздался выстрел; \hirtelen megfordít — круто повернуть; az időjárás \hirtelen megváltozott — погода резко изменилась; \hirtelen egy ötlete támadt — внезапная мысль пришла ему в голову; II\hirtelen cselekszik — действовать наскоком;
mn. 1. (gyors/ váratlan) внезапный, мгновенный, моментальный, резкий, крутой;\hirtelen átmenet a hőségből a hidegbe — резкий переход от жара к холоду; \hirtelen fordulat — крутой поворот; \hirtelen halál — внезапная/ мгновенная/ скоропостижная/моментальная смерть; \hirtelen halállal hal meg — умереть скоропо стижно; \hirtelen hőemelkedés — бешеный скачок температуры; \hirtelen lehűlés — резкое похолодание; \hirtelen növés — бурный рост;\hirtelen átmenet — резкий переход;
2. (lobbanékony) вспыльчивый, горячий, несдержанный, невоздержанный;\hirtelen haragú — вспыльчивый, порывистый; \hirtelen keze van — он легко даёт рукам волю; \hirtelen természet — вспыльчивый/запальчивый характер\hirtelen harag — вспышка, вспыльчивость;
-
8 kanyar
* * *формы: kanyarja, kanyarok, kanyart1) поворо́т мa kanyarban — на поворо́те
2) лука́ ж, излу́чина ж ( реки)* * *[\kanyart, \kanyarja, \kanyarok] 1. (forduló, kanyarulat) поворот, заворот, изгиб, перегиб, извилина; (hajlat) колено; (görbület) закругление;vasúti \kanyar — закругление пути; a vonat eltűnt a \kanyar mögött — поезд скрылся за поворотом; a \kanyarbán — на повороте/ завороте дороги; a \kanyarbán találkoztam vele — я его встретил на завороте дороги; \kanyarbán lassan hajts! — легче на поворотах!;éles \kanyar — крутой поворот;
2. földr. (folyóé) изгиб/поворот/излучина реки;3. sp. (pl. kerékpár- v. autóversenypályán) поворот, вираж;az autó \kanyart irt le — машина сделала поворот v. описала дугуéles/hirtelen \kanyar — крутой вираж;
-
9 merev
• жесткий• негибкий• пристальный о взгляде (твердый)• твердый* * *формы: merevek, merevet, mereven1) жёсткий; твёрдыйmerev test физ — твёрдое те́ло
2) негну́щийся (о руке, ноге и т.п.); окочене́лый, окамене́вшийhidegtől merev ujjak — одеревене́лые от хо́лода па́льцы
3) засты́вший, ка́менный (о лице и т.п.)merev tekintet — засты́вший взгля́д
4) неги́бкий (о взглядах и т.п.)* * *1. жёсткий, fiz. твёрдый, műsz. хрупкий, ломкий;2. (nem hajlékony, dermedt) негибкий, одеревенелый, окоченелый;a hidegtől \merev ujjak — одеревенелые от холода пальцы;
3. átv. (nézés, arckifejezés stby.) пристальный, деревянный, окоченелый, каменный; (üvegesen) стеклянный;\merev tekintet — пристальный/неподвижный/застывший взгляд;\merev arckifejezés — каменное выражение лица; (faarc) деревянное лицо;
4. átv., pejor. (feszes, nehézkes) жёсткий, чопорный, натянутый; (makacs) неподатливый, крутой; (megcsontosodott) окостенелый;\merev (nehézkes) stílus — дубовый стиль; \merev szabályok — жёсткие правила; \merev tartás — натянутость\merev ember — жёсткий/крутой характер;
-
10 rideg
• суровый напр: климат* * *формы: ridegek, rideget, ridegen; тж перенсуро́вый; неприве́тливый; сухо́й, холо́дныйrideg éghajlat — суро́вый кли́мат
ridegen fogadni vkit — хо́лодно принима́ть кого
* * *1. (barátságtalan) недружелюбный, нелюбезный, неприветливый, сухой, холодный, жёсткий;\ridegen fogad vkit — холодно встретить кого-л.;
2. (kietlen) суровый;\rideg táj. — суровый край;\rideg éghajlat — суровый климат;
3. (szigorú, merev) суровый, крутой, чёрствый;\rideg stílus — строгий стиль; a festmény \rideg tónusai — холодные тона картины; a \rideg valóság — суровая действительность; \ridegebbé válik — суроветь/посуроветь; \ridegen bánik vkivel — сурово обращаться с кем-л.;\rideg jellem/természet — крутой нрав/характер;
4.\rideg marha — крупный рогатый скот на отгонном содержании; \rideg pásztorkodás — отгонная пастьба; \ridegen tart (lovat) — тебеневать; \ridegen tartás (lóé) — тебенёвка;\rideg gulya — стадо на отгонном содержании;
5. müsz. хрупкий, ломкий, негибкий -
11 domború
* * *формы: domborúak, domborút, domborúanвы́пуклыйdomború mell — грудь колесо́м
* * *[\domborút, \domborúbb] 1. выпуклый;\domború homlok biz. — выпуклый/ крутой лоб; \domború mellkas (férfinél) — высокая грудь;\domború betűk — выпуклые буквы;
2. fiz. выпуклый;\domború lencse — выпуклая линзаkétszer \domború — двояковыпуклый;
-
12 egyéniség
* * *формы: egyénisége, egyéniségek, egyéniségetли́чность ж; хара́ктер м* * *[\egyéniséget, \egyénisége, \egyéniségek] характер, личмостъ, индивидуальность;határozott \egyéniség — решительная личность; kiegyensúlyozatlan \egyéniség — неровный характер; kimagasló \egyéniség — выдающаяся личность; mogorva \egyéniség — угрюмный характер; ragyogó \egyéniség — светлая личность; rideg \egyéniség крутой нрав; суровый/угрюмый характер; sokoldalú \egyéniség — многогранная лич** \egyéniség корифей; az orosz irodalom vezető \egyéniségei — корифеи русской литературы; vkln — ек az \egyénisége «я»; megőrzi \egyéniségét — сохранить своб **я», elveszti \egyéniségét потерять свою индивидуальчить ** обезличивать/обезличитьhatalmas \egyéniség — монолитная личность;
-
13 emelkedés
• подъем вверх* * *формы: emelkedése, emelkedések, emelkedést1) подъём м; повыше́ние сa folyó vizének emelkedése — подъём воды́ в реке́
3) возвыше́ние с, возвы́шенность ж* * *[\emelkedést, \emelkedése, \emelkedések] 1. подъём;2. rep. подъём; набор высоты; 3. (pl. úté) подъём;meredek \emelkedés — крутой подъём;
4.a folyóvíz \emelkedése — подъём воды в реке;a víz \emelkedése — прибыль/подъём воды;
5. (kiemelkedés) возвышение; (magaslat) возвышенность;6. (növekedés, gyarapodás) повышение, подъём;az életszínvonal \emelkedése — подъём/повышение жизненного уровня; a hőmérséklet \emelkedése — повышение температуры; a jólét \emelkedése — рост благосостойния;fokozatos \emelkedés — градация;
7.hivatali rangban való \emelkedés — повышение в должности v. по службе;
8.jogerőre \emelkedés — вступление в законную силу;
9.zene.
а hang \emelkedése — повышение тона -
14 hajthatatlan
формы: hajthatatlanok, hajthatatlant, hajthatatlanulнепрекло́нный* * *непреклонный, неподатливый, неуступчивый, непримиримый, неуклонный, ершистый, крутой, твердокаменный -
15 homlok
* * *формы: homloka, homlokok, homlokotлоб мhomlokára ütni — ударя́ть/уда́рить себя́ по лбу́ (по́ лбу)
* * *[\homlokot, \homloka, \homlokok] лоб, vál., költ. чело;csapott \homlok — покатый лоб; előreugró \homlok — крутой лоб; kis \homlok — лобик, biz. лбишко; kiugró \homlok — покатый лоб; magas \homlok — высокий лоб; biz. лбище; nyílt \homlok — открытый лоб; \homlok feletti — надлобный; orv. \homlok feletti koponyatáj — надлобье; golyót röpít a \homlokába — пускать/ пустить себе пуло в лоб; \homlokába csúszik (pl. sapka) — нахлобучиваться/нахлобучиться; (sapkát) \homlokába húz нахлобучивать/нахлобучить; a \homlokon — на лбу; \homlokon levő — налобный; a \homlok — оп levő kötés налобная повязка; átv. \homlokon csókolta a múzsa — его посетила муза; \homlokára csap — ударить/ударить себя по лбу; átv. а \homlokára van írva — у него на лбу написано; ráncolja a \homlokát — хмурить/нахмурить лоб; хмуриться/нахмуриться; морщить/наморщить лоб; морщиться/ наморщитьсяalacsony \homlok — низкий лоб;
-
16 lejtő
• откос• склон откос* * *формы: lejtője, lejtők, lejtőtсклон м, укло́н м, отко́с м, спуск м* * *fn. [\lejtőt, \lejtője, \lejtők] 1. (dombé, töltésé) склон, спуск, откос, уклон;meredek \lejtő — крутой скат/спуск/уклон; parti \lejtő — прибрежный склон; a domb \lejtője — откос холма; a domb \lejtőin — на склонах холма; a hegy déli \lejtőjén — на южном склоне горы; \lejtőn lefelé megy — идти под уклон; спускаться по склону; legurul — а \lejtőn. падать/упасть под откос; a rönk lefelé gurult a \lejtőn — бревно скатилось по наклону;enyhe \lejtő — отлогий спуск; пологий склон;
2. fiz. наклонная плоскость;3.egyre lejjebb csúszik — а \lejtőП катиться по наклонной плоскостиátv.
lefelé megy a \lejtőn — идти под уклон; -
17 lövés
• выстрел• удар в спорте, досл: выстрел* * *формы: lövése, lövések, lövést1) вы́стрел м, стрельба́ ж, обстре́л мelvétett lövés — про́мах
2) спорт уда́р м* * *[\lövést, \lövése, \lövések] 1. выстрел;felpattanó/visszapattanó \lövés — рикошет; hosszú \lövés — перелёт; közvetlen \lövés — прямой выстрел; meredek röppályájú \lövés — выстрел с крутой траекторией; pásztázó \lövés — настильный выстрел; pontos \lövés — меткий выстрел; bány. robbantó \lövés — выстрел; rövid \lövés — недолёт; váratlan \lövés — неожиданный выстрел; egy \lövés tompa dörrenése — глухой выстрел; a \lövés fénye/villanása — вспышка выстрела; a \lövés zaja/ hangja — звук выстрела; \lövés vaktölténnyel — холостой выстрел; \lövés dörrent/hallatszott — раздался v. грянул v. бахнул выстрел; \lövéshez emeli fegyverét — прикладываться/приложиться; \lövésre készen tartja a fegyvert — держать оружие наготове; az első \lövést másik követte — за первым выстрелом последовал другой; lead egy \lövést — производить/произвести выстрел; стрельнуть; выпалить из ружья; \lövéseket vált — перестреливаться; bány. robbantó \lövést végez — выстрелить;elvétett/ hibás \lövés — промах;
2. стрельба, стреляние;vaktölténnyel való \lövés — стрельба холостыми патронами;értékelt \lövés (céllövészetnél) — зачётная стрельба;
3. sp. удар (по мячу);4. durva. (férfi közösülése nővel) половой акт; совокупление -
18 part
• берег* * *формы: partja, partok, partotбе́рег м; побере́жье сa part mentén — вдоль бе́рега
* * *[\partot, \partja, \partok] 1. берег;hullámverte \part — прибой; lankás \part — отлогий берег; lapályos/lapos \part — луговой берег; lesüppedt \part — осевший берег; meredek \part — крутой берег; szakadékos \part — обрывистый берег; обрыв; gazdagon tagolt/csipkézett \part — изрезанный берег; a folyó túlsó \partja — заречье; a \part mentén — берегом; a \part mentén hajózik — держаться берега; \part menti — береговой, прибежный, набережный; \part menti hajózás — береговое судоходство; каботажное судоходство/плавание; a \part — оп берегом; на берегу; a déli \parton levő/fekvő — южнобережный; a folyó \partján — на берегу реки; a folyó innenső \partján — на этой стороне реки; a folyó túlsó \partján — на той стороне реки; a folyó másik \partján laknak — они живут по ту сторону реки; átkelés a túlsó \partra — переправа на другой берег; \partra száll — сходить с корабли; \partra szálláskor — при сходе с корабли; \partra vet/dob — выбрасывать/выбросить на берег; (véletlenül) \partra vetődik выброситься на берег; szól. vergődik, mint a \partra vetett hal — биться как рыба об лёд; szívélyes üdvözlet a Balaton \partjárói — сердечный привет с берегов Балатона; \partot ér — достигать/достичь берега; a hajó \partot ért — пароход подошёл v. причалил к берегу; пароход подошёл к пристани; a \parttól elindul (hajó) — отваливать/отвалить; \parttól ellök/eltaszít — отчаливать/отчалить; csáklyával lökte el magát a \parttól — отпихнулся багром от берега; közm. lassú víz \partot mos — в тихом омуте черти водятся;déli \part — южный берег; (fürdésre alkalmas) homokos \part пляж;
2.\partra szállít — высаживать/высадить; csapatokat tesz \partra — высаживать/высадить десант; \partra tesz vkit a hajóról — высаживать/kat.
\partra száll — высаживаться/высадиться; сходить с корабли;высадить кого-л. с судна;csapatok \partra tevése — высадка десанта;
3. (partmellék) побережье; {rakpart} набережная;a tó déli \partján — на южном побережье озера;
4. sp. (labdarúgásban} аут -
19 párt
• берег* * *формы: pártja, pártok, pártot1) па́ртия ж2)vkinek a pártján lenni — быть на стороне́ кого
* * *[\partot, \partja, \partok] 1. берег;hullámverte \part — прибой; lankás \part — отлогий берег; lapályos/lapos \part — луговой берег; lesüppedt \part — осевший берег; meredek \part — крутой берег; szakadékos \part — обрывистый берег; обрыв; gazdagon tagolt/csipkézett \part — изрезанный берег; a folyó túlsó \partja — заречье; a \part mentén — берегом; a \part mentén hajózik — держаться берега; \part menti — береговой, прибежный, набережный; \part menti hajózás — береговое судоходство; каботажное судоходство/плавание; a \part — оп берегом; на берегу; a déli \parton levő/fekvő — южнобережный; a folyó \partján — на берегу реки; a folyó innenső \partján — на этой стороне реки; a folyó túlsó \partján — на той стороне реки; a folyó másik \partján laknak — они живут по ту сторону реки; átkelés a túlsó \partra — переправа на другой берег; \partra száll — сходить с корабли; \partra szálláskor — при сходе с корабли; \partra vet/dob — выбрасывать/выбросить на берег; (véletlenül) \partra vetődik выброситься на берег; szól. vergődik, mint a \partra vetett hal — биться как рыба об лёд; szívélyes üdvözlet a Balaton \partjárói — сердечный привет с берегов Балатона; \partot ér — достигать/достичь берега; a hajó \partot ért — пароход подошёл v. причалил к берегу; пароход подошёл к пристани; a \parttól elindul (hajó) — отваливать/отвалить; \parttól ellök/eltaszít — отчаливать/отчалить; csáklyával lökte el magát a \parttól — отпихнулся багром от берега; közm. lassú víz \partot mos — в тихом омуте черти водятся;déli \part — южный берег; (fürdésre alkalmas) homokos \part пляж;
2.\partra szállít — высаживать/высадить; csapatokat tesz \partra — высаживать/высадить десант; \partra tesz vkit a hajóról — высаживать/kat.
\partra száll — высаживаться/высадиться; сходить с корабли;высадить кого-л. с судна;csapatok \partra tevése — высадка десанта;
3. (partmellék) побережье; {rakpart} набережная;a tó déli \partján — на южном побережье озера;
4. sp. (labdarúgásban} аут -
20 sűrű
• густой• плотный туго набитый• частый густой• чаща леса* * *формы прилагательного: sűrűek, sűrűt, sűrűn1) густо́й; пло́тный; ча́стый2)vminek a sűrűje сущ — гу́ща, ча́ща чего
* * *Imn. (sűrű szálú) 1. частый, густой, сплошной;\sűrű eső — частый дождь; \sűrű haj. — густые волосы; \sűrű hajú — густоволосый; \sűrű körszakáll — окладистая борода; \sűrű evelű — густолиственный, густолистый; a fák \sűrű lombja — густая листва деревьев; \sűrű pihével borított — пушистый; \sűrű szemöldök — густые брови; \sűrű szemöldökű — густобровый; \sűrű szőrzetű — густоволосый; \sűrű szövet — частая/плотная ткань; az eső \sűrűbben kezdett esni — дождь зачастил; az erdő egyre \sűrűbbé válik — лес густеет;\sűrű erdő — частый/густой/сплошной лес; глухой/дремучий лес;
2. (folyékony v. pépes anyag) густой, компактный; (nyúlós) тягучий;\sűrű kása — крутая каша; \sűrű tejföl — густая сметана; \sűrű tejszín — густые сливки; kissé \sűrűbb lesz (pl. enyv) — погустеть; \sűrűre kevert — крутой;\sűrű enyv — тягучий клей;
3. густой, плотный, кучный;\sűrű felhők — густые облака; \sűrű füst — густой дым; \sűrű köd — густой/непроглядный туман; \sűrű sötétség — густая тьма; \sűrűbbé válik — густеть/погустеть, сгущаться/сгуститься;\sűrű dohányfüst — густой табачный дым;
4. (tömött, zsúfolt) плотный;\sűrű lakosságú — густонаселённый; \sűrű sorokban — в плотных рядах; \sűrű tömeg — густая толпа; a \sűrű tömegben — в гуще толпы; \sűrűbben állít fel (pl. őrszemeket) — уплотнить/уплотнить; \sűrűbbé tesz — густить/ сгустить;\sűrű lakosság — плотное/густое/скученное население;
5. (gyakori) частый;\sűrű látogatások — частые посещения;\sűrű egymásutánban — всплошную;
6. (írásról) убористый;nyomd.
\sűrű szedés — убористый шрифт;7.IImüsz.
\sűrű menet (csavaré) — мелкий шаг винта;fn.
[\sűrűt, \sűrűje] 1. vminek (pl. folyadéknak) a \sűrűje — муть; (levesé, kávéé) гуща;2.az erdő \sűrűjében — в глуши леснойaz erdő \sűrűje — чаща/гуща леса; лесная чаща/глушь; гуща, гущина;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Крутой — имя, фамилия, топоним: Содержание 1 Имя 2 Фамилия 3 Населённые пункты 3.1 Россия … Википедия
Крутой Яр — топоним: Содержание 1 Россия 2 Украина 3 См. также … Википедия
КРУТОЙ — КРУТОЙ, крутая, крутое; крут, крута, круто, круты. 1. Отвесный, отвесно расположенный, обрывистый. Крутой берег. Крутой скат. Крутой подъем. 2. Резко, внезапно, почти под прямым углом меняющий направление. Крутой поворот дороги. Круто (нареч.)… … Толковый словарь Ушакова
крутой — КРУТОЙ, ая, ое. 1. Особенный, выдающийся, неординарный, обладающий какими л. специфическими качествами; сильный, нестерпимый. 2. в зн. сущ., ого, м. Серьезный человек, занимающийся важными делами; деловой. 3. Ирон. Т. н. «новый русский», человек … Словарь русского арго
крутой — Отвесный, утесистый. Прот.: .. Ср. . См. строгий … Словарь синонимов
КРУТОЙ — КРУТОЙ, ая, ое; крут, а, о, ы и ы; круче. 1. Отвесный, обрывистый. К. берег. К. обрыв, спуск. 2. С резким, внезапным изменением направления. К. поворот. 3. Суровый, строгий. К. характер. Крутые меры. 4. Решительный и быстрый, а также вообще… … Толковый словарь Ожегова
крутой — КРУТОЙ, крутосклонный, обрывистый, отвесный … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
КРУТОЙ — всмятку. Жарг. мол. О человеке, выдающем себя за респектабельного, удачливого бизнесмена. Максимов, 209 … Большой словарь русских поговорок
крутой — • крутой мороз … Словарь русской идиоматики
крутой — крутой, кратк. ф. крут, крута, круто, круты и допустимо круты; сравн. ст. круче (неправильно крутее) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Крутой И. — Игорь Яковлевич Крутой (род. 29 июля 1954 (54 года), Гайворон, Кировоградская область, УССР) Народный артист России (1996)[1], российский композитор, певец, владелец продюсерской фирмы «АРС», независимого агентства по авторским правам (НААП),… … Википедия