-
1 éles
• острый• резкий критика• тонкий слух* * *формы: élesek, éleset, élesen1) о́стрыйéles kés — о́стрый нож
2) ре́зкий (поворот, удар и т.п.)éles fordulat — ре́зкий перело́м ( в судьбе)
3) то́нкий (слух и т.п.)4) чёткий, отчётливыйnem éles fénykép — нечёткий сни́мок
* * *Imn. [\éleset, \élesebb] 1. острый; (kiélesített) заострённый; (metsző) режущий;\éles kés — острый нож; \éles fogú — острозубый; \éles karmú (pl. állat) — когтистый; \éles végű — остроконечный; \élesre köszörül — затачивать/заточить; \élesre patkóit ló — лошадь, подкованная на шипах;nem \éles — тупой;
2.\éles lövés — выстрел боевым патроном;kat.
\éles töltény — боевой патрон;3.\élesre szereli a gránátot — поставить гранату на боевой взвод;
4.nyelv.
\éles ékezet — острое ударение; rég. острый акцент;5.müsz.
\éles gőz — острый пар;6. átv. резкий; (szél) хлёсткий;\éles ellentét — острый контраст; \éles ellentétben áll vmivel — находиться в резком противоречии с чём-л.; \éles felvétel/kép — чёткая съёмка; \éles fény — резкий/ яркий свет; \éles határ — глубокая граница; \éles hegyi levegő — резкий горный воздух; \éles körvonalakban mutatkozik meg — показывается в острых контурах; \éles szél — хлёсткий ветер;\éles arcvonások — строгие/заострённые черты лица;
7. (hirtelen) крутой;\éles kanyar — крутой поворот (дороги); átv. \éles átmenet — резкий переход; \éles fordulat — крутой поворот/оборот;rep.
\éles forduló — крутой/ глубокий вираж;8. (hang) резкий, пронзительный;\éles hangon kiált — кричать резким голосом;\éles kiáltás — пронзительный крик;
9. (kifinomult) тонкий, изощрённый;\éles eszű/elméjű — остроумный, глубокомысленный, проницательный; \éles eszű kritikus — тонкий критик; \éles hallás — тонкий/изощрённый слух; \éles szem — острый/зоркий/меткий глаз; \éles szemmel — зорко; \éles szemű\éles elme/ész — острый/тонкий/изощрёчный ум; глубокомыслие;
a) — глазастый, остроглазый;b) átv. проницательный, зоркий, дальнозоркий, дальновидный;\éles szemű megfigyelő — зоркий наблюдатель;\éles szemű politikus — дальнозоркий политик; \éles szimat — тонкий нюх; (átv. is) тонкое чутьё;10. (heves) жгучий, жес токий;\éles fájdalom — жестокая/острая/жгучая боль; резь;
11. átv. (csípős, bántó) острый, едкий, забористый; (sértő) резкий;\éles hang(nem) — резкий тон; \éles kifejezés — хлёсткость выражения; \éles kirohanás vki ellen — резкий/эпиграмматический выпад против кого-л.; \éles kritika — резкая критика; \éles megjegyzés — острое замечание; \éles nyelv. — ядовитый язык; \éles nyelvű — зубастый; (nőről) остра на язычок; \éles a nyelve, mint a borotva — у него язык как бритва; \éles szavak — резкие слова; \éles szóváltás — крупный разговор; \éles szatíra — жгучая сатира;\éles gúny. — острая ирония;
12. (találó) меткий;II\éles megfigyelés — меткое наблюдение;
\élesre tölti fegyverét — зарядить ружьё боевым патроном; \élesre töltött — заряжённый боевым патрономfn.
[\élest, \élese] kat. — боевой патрон; -
2 akut
острый о заболевании* * *1. orv. острый;2. átv. (égető, sürgős) острый, неотложный;\akut kérdés — животрепещущий вопрос
-
3 heveny
острый о заболевании* * *orv. острый;\heveny megbetegedés — острое заболевание\heveny fertőző (betegség) — острозаразный;
-
4 csípős
• едкий жгучий• жгучий крапива, холод• острый о приправах* * *формы: csípősek, csípőst, csípősenо́стрый (о вкусе, запахе); колю́чий (о крапиве; холоде)* * *[\csípőset, \csípősebb] 1. (állat) ma \csípősek a legyek, eső lesz сегодня мухи злые будет дождь;2. (ízről, szagról) острый;\csípős mártás — острый соус; \csípős paprika — острый красный перец; \csípős torma — крепкий хрен;\csípős íz — острый вкус;
3. (csalánról, fagyról) жгучий;\csípős fagy — крепкий/сильный мороз; \csípős hideg — жгучий мороз; \csípős szél — хлёсткий ветер;\csípős csalán — жгучая крапива;
4. átv. острый, едкий, колкий, колючий, злой, солёный;\csípős gúny. — колкая насмешка; \csípős megjegyzés — едкое/колкое замечание; \csípős megjegyzéseket tesz — говорить едкости/колкости; vkire \csípős megjegyzést tesz — уколоть кого-л. замечанием; \csípős nyelv. — колючий/острый/злой/ядовитый язык; \csípős nyelve van — он(а) остёр/остра на язык; \csípős szavak — колкие слова\csípős feleletet ad — дать колкий ответ; (visszafelesel) огрызаться;
-
5 erős
• крепкий в т.ч. кофе,чай,табак• острый пища• сильный* * *формы: erősek, erőset, erősen1) си́льный, кре́пкийerős jellem — си́льный хара́ктер
erős szervezet — кре́пкий органи́зм
2) кре́пкий, про́чныйerős fal — кре́пкая стена́
erős szövet — про́чная ткань
3) кре́пкий, о́стрый (о напитке, бульоне, табаке и т.п.)erős dohány — кре́пкий таба́к
4) си́льный, мо́щный (о механизме и т.п.)erős motor — мо́щный мото́р
erős szemüveg — си́льные очки́
* * *[\erősett, \erősebb] 1. (fizikailag) сильный, крепкий, nép. здоровый;jó/meglehetősen \erős — крепенький; \erős ember — силач; nagyon \erős ember — дуболом; \erős — по силачка; \erős legény/fickó — сильный/nép. здоровенный парень; \erős szervezet — жизнеспособный/крепкий организм; \erős testalkatú — крепкого сложения; \erős, mint a medve — сильный как медведь; \erőssé válik — здороветь;elég \erős — достаточно сильный;
2. (lelkileg) сильный;\erős hit — крепкая вера; \erős jellem — сильный характер; \erős jellemű — стойкий; \erős a matematikában — сильный в математике; a matematika az \erős oldala — математика сильная его сторона; ebben nem vagyok \erős — я в этом не силен; это мне не даётся; \erős marad a kísértéssel szemben — выстаивать/ выстоять против искушения; legyen \erős ! — крепитесь!;\erős akarat — сильная воля;
3. (cselekvésről) сильный; (intenzív) интенсивный;\erős ökölcsapás — сильный удар кулаком;\erős munka — интенсивный труд;
4. (nagy teljesítményű) сильный;\erős hang — громкий/nép. здоровый голос; \erős hangú — громкоглосый, голосистый; \erős hatású — сильнодействующий; \erős szemüveg — сильные очки;\erős fényű — яркий;
5. (tartós, szilárd) крепкий, прочный, biz. ноский;\erős szövet — крепкая ткань; прочная материя/ ткань;\erős kötél — крепкая верёвка;
6. (hatalmas) могучий;\erős állam — сильная держава/страна; \erős hadsereg — сильная армия;igen \erős — мощный;
7. (természeti folyamat/jelenség) крепкий;\erős szél fúj — дует сильный ветер;\erős fagy — крепкий/сильный/nép. злой/здоровый мороз;
8.\erős dohány — крепкий/nép. забористый табак; \erős kávé — крепкий кофе; \erős leves — крепкий/наваристый суп; \erős szag — сильный/едкий запах; \erős szagú — пахучий; \erős tea — крепкий чай; \erős torma — злой хрен;\erős (hatású) (pl. narkotikumok) — крепкий; (csípős) острый, nép. забористый;
9. (nagymérvű) высокий, сильный;rendkívül \erős — крайний; rendkívül \erős felindulás — крайнее возмущение; \erős tempó (munkáról) — высокие темпы;nagyon \erős (kíméletlen) — нещадный, жестокий;
10.\erős kéz — железная рука;átv.
\erős kifejezés — сильное выражение;11.nyelv.
\erős ige. (pl. a németben) — сильный глагол -
6 hegyes
• гористый• острый* * *I формы: hegyesek, hegyeset, hegyesenо́стрый, остроконе́чныйII формы: hegyesek, hegyeset, hegyesenгори́стый, го́рный* * *+1[\hegyeset, \hegyesebb] (terület) гористый, горный;\hegyes terep/vidék — гористая/горная местность/область +2 I\hegyes jelleg — гористость;
mn.[\hegyeset,\hegyesebb] (tárgy) острый; (hegyes végű) остроконечный, островерхий; (kihegyezett) отточенный, заострённый; (szűrős) колючий, колкий;\hegyes csőrű — остроклювый; \hegyes fül (szamáré) — остроконечные уши; \hegyes orr — заострённый нос; (cipőé) узкий носок; \hegyes orrú ( — в)остроносый; (cipő) с узким носком; \hegyes szakáll — острая бородка; борода клином; II\hegyes arcú — остролицый;
fn.
[\hegyeset] nép. \hegyeset köp — плевать сквозь зубы -
7 borotvaéles
1. острый как бритва;2.\borotvaéles esze van — у него ум острый как бритва
-
8 pikáns
[\pikánsat, \pikánsabb] (átv. is) пикантный, пряный, острый; (illetlen) скабрёзный; (borsos) забористый;\pikáns ízt ad vminek — придавать пикантность чему-л.; \pikáns kérdés — щекотливый вопрос; \pikáns kis nő — пикантная дамочка; \pikáns mártás — острый соус; \pikáns téma — пряный сюжет\pikáns íz — пикантный вкус; пикантность;
-
9 vág
[\vágott, \vágjon, \vágna]Its. 1. (metsz) резать/разрезать; (fát az erdőn) рубить; (hasít) колоть/расколоть; (aprít) щепать; (darabokra, pl. kenyeret) нарезать/нарезать; (vékony szeletekre) шинковать; (csíkokra, szalagokra) полосовать/исполосовать; (apróra, finomra) мельчить; (levág vmiből pl. egy szeletet, karéjt) отрезывать v. отрезать/отрезать; (nyír, pl. hajat, körmöt) стричь/о(б)стричь, обрезать/обрезать; (kaszál, pl. füvet, nádat) косить; (kendert) сжинать/сжать;ferdére \vág — скашивать/скосить; (jó sok) gyújtóst \vág нащепать лучины; káposztát \vág — насекать v. рубить капусту; tyúkszemet \vág — удалить/удалить мозоли;aprófát \vág — щепать лучину;
2.orv.
, rég. eret.\vág — открывать/открыть кровь;3. (háziállatot) резать/зарезать, колоть/кольнуть, бить;disznókat \vág — заколоть свиней; marhát \vág — резать скот;baromfit \vág — бить птицу;
4. rég. (ellenséget kaszabol) сечь, рубить;\vágja az ellenséget — рубить неприйгеля; \vágja az ellenséget a csatában — сечь неприятеля в бою;karddal \vág — сечь мечом;
5. (éles eszköz vhogyan visz/működik) брать;átv. jól \vág a nyelve — у него острый язык; брить/ побрить; \vág az esze — у него острый ум; úgy \vág az esze, mint a borotva — семи пядей во лбу;a borotva jól \vág — бритва хорошо берёт;
6. (vmilyen nyílást vmin) проделывать/проделать; (átvág) пробивать/пробить, прорезать/прорезать; (kivág) вырубать/вырубить;ablakot\vág npopya csőrével\vág(madár) — клевать;
бить окно;bejáratot \vág — а kerítésen проделывать/проделать вход в заборе; müsz. lemezt \vág (hanglemezre felvesz) — записать на пластинку; lépcsőt \vág a földbe — прорубить лесенку в земле; nyílást \vág az ajtón — прорезать дыру в двери; rést \vág vmin — пробивать/пробить брешь; (átv. is) utat \vág magának врубаться в лес; vajatokat \vág — вырубать пазы;a traktor árkot \vág a kerekével — трактор роет ямы колёсами;
7. {belevág vmit vmibe) всаживать/всадить;a baltát a fába \vágta — он всадил топор в дерево;
8.a puskaszíj \vágja a vállát — ремень винтовки режет плечо;
9. film монтировать;10.vkit fülön \vág — цапать кого-л. по уху; hátba \vág vkit — дать по спине кому-л.; ахнуть v. стукать/стукнуть кого-л. по спине; mellbe \vág — ударить в грудь; nyakon \vág — стукнуть v. nép. грохнуть по затылку; pofon \vág vkit — дать затрещину/пощбчину кому-л.;fejbe/biz. kupán \vág vkit — бить по голове кого-л.; szól., nép. по шапке дать; кому-л.;
11.a szél \vágja a havat — ветер метет снег;a jeges szél \vágja az arcot — ледяной ветер режет лицо;
12.а a fejét az ajtófélfába \vágta — он ударился головой о косяк;
13.földhöz \vágja a poharat — бахнуть стакан об пол; sp. a hálóba \vágja a labdát — срезать мяч в сетку;{hajít, dob} földhöz \vág vkit — бросить кого-л. на землю; {vmit} брякать/ брякнуть;
14.zsebre \vág
a) {zsebre tesz vmit} — класть/положить в карман;b) pejor. (nyereséget) загребать;nagy összegeket \vág zsebre — загребать большие деньги/барыши;c) átv. (sértést) — переносить (оскорбление);
d) átv., tréf. (személyt) könnyen zsebre \vág téged — он тебя за пояс заткнёт;15.komoly arcot \vág — принять серьёзный вид; savanyú képet \vág — корчить/скорчить v. делать/сделать кислую мину; szól. как в воду опущенный; tudós képet \vág — напускать/напустить на себя учёный вид; vidám képet \vág — строить весёлое лицо; szól. смотреть женихом;fintorokat/ grimaszokat \vág — строить/состроить v. настроить гримасы;
16. isk., biz. (leckét) ld. magol;17.átv.
útját \vágja vkinek — отрезать путь кому-л.;18.vmely vádat vkinek az arcába \vág — бросать/бросить обвинение кому-л.;átv.
szemébe \vágja vkinek az igazságot — резать v. бросать правду кому-л. в глаза;19.magad alatt ne \vágd a fát — не плюй в колодец; пригодится воды напиться; IIszól.
maga alatt \vágja a fát — самому себе яму рыть;tn. 1. vmibe (belevág) надрезывать/надрезать что-л.;az ujjába \vágott — он порезал палец;véletlenül az anyagba \vágott — она случайно надрезала материю; (átv. is) a húsába \vág резать по живому месту;
2. (eső) сечь;éles szél\vágott az arcunkba — слестал резкий ветер;az eső arcunkba \vág — дождь хлещет нам в лицо;
3. vminek v. vmi felé резко повернуть в направлении чего-л.;4.(vmely testrészre üt, sújt, megüt) vkinek az arcába \vág — ударить кого-л. по лицу; nép. съездить кому-л. по физиономии;
5.öklével az asztalra \vág — ударить/ nép. трахать кулаком по столу;
6.a kabát hónaljban \vág — пиджак режет подмышками; ez a nadrág \vág — эти брюки режут;(fájó nyomást okoz) \vág a hónaljban — подмышкой тесно;
7.ön elébe \vág kívánságaimnak — вы предупреждаете мой желания;(átv.
is) vkinek, vminek elébe \vág — предупреждать/предупредить кого-л., что-л.;8.egymás szavába \vágva — перебивая друг друга; вперебивку;vkinek a szavába \vág — перебивать/ перебить, обрывать/оборвать; biz. срезать v. срезывать/срезать (mind) кого-л.;
9.ez nem \vág a szakmámba — это не по моей части/специальности; IIIvkinek a hatáskörébe \vág — быть в ведении v. относиться к ведению v. подлежать ведению кого-л.;
(vmibe \vágja magát) 1. kocsiba \vágja magát — вскочить в коляску/(**} в машину;
2.(testhelyzetről) pózba \vágja magát — принять позу;
3.díszbe/parádéba \vágja magát — разрядится в пух и прах; frakkba \vágja magát — нарядиться во фракrég.
haptákba \vágja magát — стать смирно; -
10 áll
* * *I állформы: álla, állak, állatподборо́док мII állniформы глагола: állt/állott, álljon1) стоя́ть2) vhová, vmire встава́ть/встать, станови́ться/стать на что3) стоя́ть; безде́йствовать; не рабо́тать4) vmiből состоя́ть из чего5) vmiben заключа́ться, состоя́ть в чём6) vhogyan обстоя́ть7)* * *+1ige. [\áll(ot)t, \álljon, \állna] 1. (vhol, vmin) стоять; держаться на ногах!;\állni hagy vkit — заставлять/эаставить кого-л. стоить; vigyázzban \áll — стоять на вытяжку; alig \állt a lábán ( — он) с трудом держался на ногах; az oszlop nem \állt szilárdan és ledőlt — столб не устоял, повалился;a ház a folyó partján \áll — дом стоит на берегу реки;
2. (nem mozdul) стоить, бездействовать;\állj! — стой! постой! стоп! biz. чур! (lónak) тпру!; kat. \állj, ki vagy? — стой! кто идёт? !!84)\állj"-jel/-jelzés стоп-сигнал;megdermedve \áll — как вкопанный стоит;
3. (nem működik) бездействовать; (nem halad) стоять;\áll — а munka работа стоит; az óra \áll — часы стоят;a gép \áll — машина бездействует;
4. (vmeddig) стоять; (egy darabig) постоять; (meghatározott ideig) простаивать/простоять; (sokáig) застаиваться/застойться, настаиваться/настояться;\áll egy darabig az ajtóban — постоять в дверях; a gép egész nap \állt — машина простояла целый день; a ló sokáig \állt egy helyben — конь застойлся;meddig \áll a vonat ? — сколько времени стоит поезд? a vonat két órát \áll поезд простоит два часа;
5.mgazd. (gabona) túl sokáig \áll (és megromlik) — перестаивать/перестойть; \állni hagy (érlel, pl. bort, dohányt) — выдерживать/выдержать; (párolás, párolódás végett) настаивать/настойть; a befőzött teát \állni hagyja — настаивать чай;(gyümölcs) egy ideig \áll (hogy beérjen) — отлёживаться/отг лежаться, долёживать/долежать;
6. (vhová, vmire) становиться/стать v. вставать/ встать на что-л.;a parthoz \áll (hajó) — приплывать/приплыть к берегу; átv. vki mellé v. vkinek az jldalára \áll — становиться/стать на сторону кого-л.; брать чью-л. сторону; munkába \áll — поступать/поступить на работу;a szőnyegre \állt — он встал на ковёр;
7.a dolog rosszul \áll — дело (обстоит) плохо; дело хромает на обе ноги; rosszul \áll az ügye — дело с ним обстоит скверно; hát így \áll a dolog!; hát így \állunk! — вот как обстоит дело! вот что!; ha így \állunk — в таком случае; akárhogy is \áll a helyzet — каково бы то ни было положение;átv.
(vhogyan) hogyan \állunk ezzel a kérdéssel? — как обстоит дело с этим вопросом? a dolog jól \áll дело обстоит благополучно;8. (pl. tanulásban) успевать, учиться;közepesre/hármasra \áll számtanból — он учится по арифметике на тройку;jól \áll oroszból — он хорошо успевает по русскому языку v. в русском языке;
9. (pl. ruhadarabok vkinek) идти (к лицу); быть к лицу; сидеть;jól \áll neki a fekete ruha — ей идёт чёрное; a ruha jól \áll — платье хорошо сидит;ez a kalap jól \áll magának — эта шляпа вам (идёт) к лицу;
10. átv. (van, található) находиться, состойть, оказываться, быть;megfigyelés alatt \áll — он находится под наблюдением; a minisztérium szolgálatában \áll — состойть на службе министерства; vmely mozgalom élén \áll — возглавлять/возглавить движение; vkinek a vezetése alatt \áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; távol \áll vkitől vmi — быть далёким от чело-л.; кому-л. чужд (чужда, чуждо, чужды); ez távol \áll tőlem (számomra szokatlan, idegen) — это мне чуждо; távol \állt tőlem, hogy önt hibáztassam — я был далёк от того, чтобы вас обвинить;a helyzet magaslatán \áll — оказываться на высоте положения;
11. átv. (vmiben) состойть v. заключаться в чём-л.;a dolog abban \áll — … дело заключается в том …;
a nehézség abban \állt… трудность заключалась в том…, 12.a víz hidrogénből és oxigénből \áll — вода состоит из водорода и кислорода; a lakás három szobából \áll — квартира состоит из трёх комнат; az orvosság különböző készítményekből \áll — в лекарство входят разные препараты; a hét hét napból \áll — семь дней составляют неделю;átv.
(vmiből) — состоять из чего-л., входить/войти, составлять;ennyiből \áll a dolog ! (ez az egész !} вот и всё ! 13.\áll a harc — идёт бой; \állt a csata Leningrádnál — гремела битва под Ленинградом; 14. átv. (igaz, érvényes) ez \áll! — это правда! это верно!; ez nem \áll! — это неправда! это неверно!; ez a magyarázat \áll a többi esetre is — это изложение относится и к остальным случаям;átv.
(folyik, tart) — идти, продолжаться;15.nem tudom, hol \áll a fejem (a sok dologtól) — я совсем завертелся; не знаю, куда деваться; у меня голова идёт кругом; ez csak rajtad \áll — это зависит только от тебя; a mérkőzés 2*:l-re \áll — матч стоит два*:один; \áll, mint szamár a hegyen — стоить пнём v. как пень; útját \állja vminek — преграждать/преградить путь/дорогу чему-л.; \állja a sarat — лицом в грязь не ударить; стоить на ветру; \állja szavát — держать/сдер жать слово; \állja vkinek a tekintetét — выдерживать/выдержать чеи-л. взгляд; \állja az ütést — переносить/перенести удары +2szól.
\állja, amit vállalt — он честно выполняет свой обязательства;fn. [\állat, \álla, \állak] подбородок;\állig begombolt zubbonyban — в до ворота застёгнутой гимнастёрке; átv. \állig felfegyverzett — вооружённый до зубов; szól. felkopik az \álla — положить зубы на полкуhegyes \áll — острый v. резко срезанный подбородок;
-
11 csípő
* * *формы: csípője, csípők, csípőtбедро́ с* * *+1fn. [\csípőt, \csípője,.\csípők] бедро;kezét hetykén \csípőre teszi — избочениться; \csípőre tett kézzel állt — он стойл подбоченившись; \csípőben 80 cm — в бёдрах 80 см. +2\csípőre teszi a kezét — упереть руку/руки в бок; подбочениться;
mn. [\csípőt, \csípőbb] острый; (maró) едкий -
12 ellentét
• контраст* * *формы: ellentéte, ellentétek, ellentétetпротивополо́жность ж, контра́ст м; противоре́чие сellentétbe kerülni v-vel — ста́лкиваться/столкну́ться с кем-чем
v-vel ellentétben — в противополо́жность кому-чему; в отли́чие от кого-чего
* * *[\ellentétet, \ellentéte, \ellentétek] 1. противоположность, контраст; (ellentmondás) противоречие; (harcos) антагонизм;éles \ellentét — острый контраст; szöges \ellentét — полярность; teljes \ellentét — полная противоположность; ennek teljes \ellentéte a mi helyzetünk — полной противоложностью является наше положение; \ellentétbe kerül — сталкиваться/столкнуться; szöges/kiáltó \ellentétbe kerül vmivel — вступать в вопиющее противоречие с чём-л.; a szerző itt önmagával kerül \ellentétbe — автор тут сам себе противоречит; vmivel \ellentétben — в противоположность чему-л.; в отличие от чего-л.; по контрасту с чём-л.; противно чему-л.; \ellentétben vkivel, vmivel — не в пример кому-л., чему-л.; \ellentétben van vkivel, vmivel — контрастировать с кем-л., с чём-л.; ez \ellentétben van nézeteimmel — это противоречит моим взглядам; \ellentétben áll vmivel — противоречить чему-л.; находиться в противоречии с чём-л.; éles \ellentétben áll vmivel — идти вразрез с чём-л.; mindez éles \ellentétben áll a nép. érdekeivel — веб это идёт вразрез с интересами народа; \ellentétben áll elveivel — это противоречит его принципам; szöges \ellentétben áll vmivel — находиться в прямом противоречии с чём-л.; szöges \ellentétben álló — диаметрально противоположный; \ellentétben az ön véleményével — вразрез с вашим мнением; a többiekkel \ellentétben ő sokat dolgozik — не в пример остальным он много работает; vminek \ellentéteként — в противовес чему-л.; \ellentétet alkot — контрастировать;áthidalhatatlan \ellentét — непримиримые противоречия;
2.teljesen az \ellentéte {vki másnak) — он совершенный антипод ему; б tökéletes \ellentétе а férjének она представляет собой полный контраст к своему мужу; az \ellentétek vonzzák egymást — противоположности сходятся; az \ellentétek találkoznak — крайности сходятся;(személyről) vkinek az \ellentéte — антипод кому-л.;
3. (érzelmi, nézetbeli) разногласие, несогласие;az \ellentétek elmélyültek — противоречия углубились; \ellentétek támadtak közöttünk — между нами возникли разногласия; áthidalja az \ellentéteket — загладить разногласия; kiélezi az \ellentéteket — обострить противоречия; szítja az \ellentéteket — вызвать разногласия между …;elvi \ellentétek — принципальные разногласия;
4. fil., pol. антагонизм, противоречие, противоположность, fil. антиномия;kibékíthetetlen \ellentétek — непримиримые противоречия; kibékíthetetlen \ellentétben van vmivel — находиться в антагонизме с чём-л.; a város és a falu közötti \ellentét — противоречия/противоположность между городом и деревней; a szellemi és a fizikai munka közötti \ellentét — противоположность между умственным и физическим трудом; az \ellentétek fejlődése — развитие противоречия/ противоречий; \ellentétek harca — борьба противоположностей;kibékíthetetlen \ellentét — антагонизм;
5. ir. антитеза, противоположение -
13 feszült
* * *формы: feszültek, feszültet, feszültenнапряжённый (о внимании, ситуации и т.п.); натя́нутый (об отношениях и т.п.)* * *1. напряжённый, натянутый, тугой;2. átv. {ellenséges, kiélezett) напряжённый, натянутый, острый, обостренный;\feszült helyzet — напряжённое/острое/обострённое положение; \feszült viszony — напряжённые/натянутые/ обострённые отношения; \feszült viszonyban van vkivel — быть в натянутых отношениях с кемл.; \feszültté tesz — обострить/обострить, сгущать/ сгустить; \feszültté válik — обостриться/обостриться, сгущаться/сгуститься;\feszült **icgKor atmoszféra — натянутая атмосфера;
3. {felcsigázott} напряжённый, обострённый, пристальный;\feszült figyelem — напряжённое внимание; жадность; \feszült figyelemmel — с захватывающим интересом; с жадностью; жадно; \feszült figyelemmel hallgatta a zenét — он с жадностью слушал музыку\feszült érdeklődés — обострённый интерес;
-
14 gőz
• испарения пары• пар* * *формы: gőze, gőzök, gőzt1) пар м2) пары́ мн, испаре́ния мнmérgező gőz — ядови́тые пары́
* * *[\gőzt, \gőze, \gőzök] 1. nap; (gőzölgés) испарение;friss \gőz — острый пар; száraz \gőz — сухой пар; telített \gőz — насыщенный пар; túlhevített \gőz — перегретый пар; \gőzt ad — пускать пары; a víznek \gőzzé való átalakítása — превращение води в пар; \gőzben megpuhít (pl. bőrt) — упаривать/упарить; (gőzfürdőben) több \gőzt ad поддавать пару; sokáig ül a \gőzben biz. — напариться;fáradt \gőz — отработанный/мятый/ пролётный пар;
2.teljes \gőzzel halad (mozdony, hajó) — лететь на всех парах; átv. teljes \gőzzel dolgozik — работать на всех парах; a munka teljes \gőzzel folyik — работа в полном разгаре;(átv.
is) teljes \gőzzel — на всех парах;3.\gőze sincs vmiről — ни аза не знать;szól.
, hiv. kár a \gőzért — игра не стоит свеч; пытаться гальванизировать труп;4. (borgőz, mámor) napú h., tsz.;átv.
, pejor. — а hatalom \gőze упоение властью -
15 halál
* * *формы: halála, halálok, haláltсмерть ж* * *[\halált, \halála] 1. смерть, biz. конец; (elszenderülés) успение, vál. кончина;fulladásos \halál — смерть от удавления; hirtelen \halál — внезапная/мгновенная/моментальная/скоропостижная смерть; korai \halál — преждевременная смерть; vál. безвременная кончина; könnyű \halál — лёгкая смерть; természetes \halál — естественная смерть; kiragadja — а \halál torkából извлечь из когтей смерти; korán elragadta a \halál — смерть рано унесла его; küszöbön — а \halál(а) смерть за дверями; munka közben érte a \halál — смерть настигла его во время работы; sápadt mint a \halál — бледен как смерть; \halál előtti — предсмертный; \halál esetén/esetére — на случай смерти; \halál fenyegeti — ему грозит смерть; átv. \halál fia, aki ide mer jönni — смерть тому, кто посмеет сюда прийти; \halál a gyilkosokra ! — смерть убийцам!; \halál — а óráján в смертельный час; vál. в час его кончины; \halál utáni — посмертный; vkinek \halála után támadt hírneve — посмертная известность кого-л.; élet-\halál kérdése — вопрос жизни и смерти; élet-\halál között — между жизнью и смертью; közm. \halál ellen nincs orvosság — смерти не миновать; от смерти нет зелья; \halálba kerget — затравливать/затравить (до смерти); свести кого-л. в могилу; a \halálba menők (kivégzendők) — идущие на смерть; biztos \halálból menekül meg — уйти от верной смерти; \halálán van — быть при смерти; быть на край могилы; biz. он очень плохой; умирать; biz. еле дышать; дышать на ладан; \halálra dolgozza magát — заработаться, работать до упаду; \halálra f árad/f árasztja magát — уставать/устать до смерти, nép. замориться; \halálra gázol — задавить насмерть; \halálra ítél — приговаривать/приговорить к смертной казни; golyó általi \halálra ítél — присудить к расстрелу; \halálra ítélt ember — смертник, (nő) смертница; \halálra kínoz/gyötör — замучивать/замучить v. измучивать/измучить v. затерзать до смерти; вытягивать/вьггянуть (всю) душу кому-л. v. у кого-л.; átv. \halálra neveti/kacagja magát — смеяться v. хохотать до упаду; biz. лопнуть со смеху; nép. надорвать живот(ик)/кишки (со смеху); \halálra rémül/ijed/válik — смертельно/насмерть испугаться; помертветь от страха; \halálra rémült — смертельно напуганный; насмерть перепуганный; от страха ни жив ни мёртв; \halálra szán — обрекать/обречь на смерть; \halálra vált arc — омертвелое лицо; \halálra ver — избивать/избить до смерти; nép. заколачивать/заколотить; \halálra zúzza magát — разбиваться насмерть; életre-\halálra — не на жизнь, а на смерть; hősi \halált hal — умереть смертью героя; пасть на поле брани; ott lelte \halálát — там он нашёл свой смерть; \halált hozó/okozó — смертоносный; \halált hozó/okozó fegyver — смертоносное оружие; \halált okozó hatás — смертоносность; \halált követel vkire — требовать смертной казни для кого-л.; vál. \halálát leli — найти свой смерть; найти себе могилу; közm. \halálát senki el nem kerülheti — смерти не миновать; nem természetes \halállal halt meg — он умер не своей смертью; természetes \halállal hal meg — умереть естественной/своей смертью; szembenéz a \halállal ( — по)смотреть смерти в глаза; \halállal büntet — казнить;erőszakos \halál — насильственная смерть;
2. (megszemélyesítve) смерть, népkölt курносая;3.ez a \halála vkinelé (vmi utált dologról) — это—его смерть; это нож острый кому-л.;biz.
ez a \halálom ! — это — смерть моя!;4. (pusztulás, pl. politikai v. gazdasági rendszeré) гибель h. -
16 hallás
* * *формы: hallása, -, hallástслух м* * *[\hallást, \hallása] 1. слух;belső \hallás — внутренний слух; éles/finom jó \hallás — тонкий/чуткий слух; kifinomult \hallás — изощрённый слух; rossz \hallás — плохой слух; zenei \hallás — музыкальный слух; музыкальное ухо; \hallás után — по слуху; с голоса; \hallás után játszik — играть по слуху/на слух; a fíll a \hallás szerve — ухо— огран слуха; jó \hallása van — у него острый слух; (zenei szempontból) иметь хороший музыкальный слух; elveszti a \hallását — терять слух;abszolút \hallás — абсолютный слух;
2.\hallásból tud. ld. hallomás
-
17 hegyesszög
формы: hegyesszöge, hegyesszögek, hegyesszöget; мато́стрый у́гол м* * *mai острый угол; остроугольник -
18 heves
• буйный горячий• горячий спор (резкий)• резкий о боли, ветре* * *формы: hevesek, heveset, hevesen1) горя́чий; вспы́льчивый ( о человеке)2) горя́чий, жа́ркий (о бое, схватке)3) ре́зкий ( о ветре)4) жа́ркий, пы́лкий (о чувстве и т.п.)* * *[\heveset, \hevesebb] 1. átv. {forró, izzó, szenvedélyes) пылкий, пламенный, страстный, кипучий, жаркий, неистовый, порывистый, импульсивный, безудержный; {lobbanékony} запальчивый, вспыльчивый; {kihívó, heveskedő} задорный; {durva, éles) резкий; (indulatos) холерический; (dühödt, dühös) яростный, ярый;\heves ember — полький/вспылчивый человек; biz. горячая голова; \heves természet\heves beszéd — пылкая речь;
a) — буйный нрав; импульсивная натура; импульсивность;b) biz. горячая голова;\heves vágy — горячее желание;\heves vérmérséklet — холерический темперамент; \heves vérű — горячий, вспыльчивый; \heves vita — горячий/жаркий/бурный/страстный спор;2. жестокий;\heves küzdelem — жестокая борьба; \heves roham/támadás — яростная атака; \heves ütközet — жаркое сражение;\heves harc keletkezett — завязался горячий/жестокий бой;
3. {erős} бурный, буйный, сильный; {éles} резкий, жестокий, острый, порывистый;\heves mozdulat — порывистое/ резкое/импульсивное движение; \heves szél — бурный/буйный/сильный ветер; \heves szélroham — бурный порыр ветра; порывистый ветер\heves fájdalom — резкая/жестокая/сильная боль;
-
19 maró
• едкий разъедающий• разъедающий едкий• фреза• язвительный едкий* * *формы: maróak, marót, maró(a)n1) е́дкий, разъеда́ющий2) мучи́тельный, терза́ющий ду́шу3) ядови́тый, язви́тельный* * *Imn. 1. vegy. едкий, жгучий, вытравной, каустический, müsz. травильный;\maró hatás — едкость, жгучесть;\maró anyag — едкое вещество;
2. (füst, szag síby едкий;\maró füst — едкий дым;
3. müsz. (marógéppel) фрезеровальный, фрезерный;4. átv. едкий, жгучий, злой, колючий, острый;\maró gúny. — едкая/злая ирония; жгучая/злая насмешка; сарказм; \maró gúnnyal — со злой иронией; \maró szatíra — жгучая сатира; II\maró fájdalom/gyötrelem — острая боль;
fn.
[\marót, \marója, \marók] müsz. — фреза, фрезер -
20 mártás
* * *формы: mártása, mártások, mártástсо́ус м, подли́вка ж* * *+1[\mártást, \mártása] (belemártás, belemerítés) макание+2[\mártást, \mártása, \mártások] соус, подливка;vadas \mártás — соус из маринада; kotlett \mártással — котлета с подливкойipös v. pikáns \mártás — острый v. пикантный соус;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОСТРЫЙ — острая, острое; остр и (разг.) остёр, остра, остро. 1. Имеющий тонкое лезвие, хорошо режущий, отточенный. Острый нож. Нож очень остер. Острая сабля. «Невеличка мышка, да зубок остер.» Поговорка. Остро (нареч.) наточить нож. || Суживающийся к… … Толковый словарь Ушакова
острый — См. резкий, тонкий утратить острый характер... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. острый заостренный; чуткий, тонкий, изощренный; резкий, пронзительный; остроконечный,… … Словарь синонимов
ОСТРЫЙ — ОСТРЫЙ, ая, ое; остёр и остр, остра, остро и остро. 1. Отточенный, хорошо режущий, колющий. О. нож. Острое копьё. 2. Суживающийся к концу. О. нос. Сапоги с острыми носками. 3. Проницательный, хорошо воспринимающий. О. ум. О. глаз. 4. (остёр,… … Толковый словарь Ожегова
ОСТРЫЙ — ОСТРЫЙ, остреть, остряк и пр. см. острить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
острый — острый; кратк. форма остр и остёр, остр а, остр о и (в знач. «остроумный») остёр, остр а, остр о … Русский орфографический словарь
острый — ОСТРЫЙ1, разг. забористый, разг. злой, разг. крепкий, разг. сердитый ОСТРЫЙ2, заостренный … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
острый — и устарелое вострый. В знач. «хорошо отточенный; проницательный, сильно действующий на вкус, обоняние» кратк. ф. остр и устаревающее остёр, остра, остро, остры и допустимо остро, остры. Этот нож очень остр (остёр). Утром запахи особенно остры… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
острый — остроконечный отточенный — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы остроконечныйотточенный EN sharp … Справочник технического переводчика
острый — 1 • поразительно острый 2 • острый голод • острый интерес • острый конфликт • острый кризис • острый недостаток • острый озноб • острый приступ • острый сарказм • острый слух • острый спор • острый спрос • острый стыд • острый ум • острый холод … Словарь русской идиоматики
острый — прил., употр. сравн. часто Морфология: остр и остёр, остра, остро и остро, остры и остры; острее; нар. остро 1. Нож, ножницы, зубы и т. п. называют острыми, когда у них очень тонкий край или конец, так что он может легко резать или проникать… … Толковый словарь Дмитриева
острый — ▲ способный ↑ вонзить, ся острие. острить. заострить. острый способный вонзиться. острый как бритва [как меч. как нож]. затес. затесать (# кол). лезвие острый край режущего орудия. обоюдоострый (# меч). точить. заточить. наточить. отточить.… … Идеографический словарь русского языка