-
1 Rehwild
косу́ли -
2 Reh
косу́ля. junges Reh косулёнок. scheu wie ein Reh ро́бкий <пугли́вый> как се́рна < как лань>. schlank wie ein Reh v. Frau стро́йная как берёзка. wie ein Reh laufen бежа́ть легко́ и грацио́зно как се́рна -
3 Haare zu einem Zopf zusammenbinden
сущ.общ. заплести волосы в косу, заплести косу, заплетать волосы в косу, заплетать косуУниверсальный немецко-русский словарь > Haare zu einem Zopf zusammenbinden
-
4 flechten
* vtBänder ins Haar flechten — вплетать ленты в косуeinen Verbrecher aufs Rad flechten — ист. колесовать преступника -
5 flechten*
vt1) плести, заплетать (косу); завязывать, вплетать (бант, ленту)die Hááre zu éínem Zopf fléchten — заплетать волосы в косу
die Blúmen ins Haar fléchten — вплетать цветы в волосы
éínen Korb fléchten — плести корзину
-
6 Geäs
-
7 Geäse
-
8 Rehblatt
-
9 Rehaugen
глаза́ косу́ли. v. Pers больши́е ка́рие глаза́ (как у косу́ли <се́рны>) -
10 abstecken
vt1) откалывать ( приколотое)den Zopf abstecken — распускать косу2) стр. разбивать, размечать, трассировать, провешиватьdie Grenzen abstecken — маркировать границы; перен. ограничиватьden Kurs abstecken — мор. прокладывать курс3)4) с.-х. отлучать от матки -
11 dengeln
vtотбивать, направлять ( косу) -
12 haaren
I 1. vt 2. viлинять ( о животных); вылезать, облезать (о шерсти, мехе)3. (sich)1) линять ( о животных); вылезать, облезать (о шерсти, мехе)II vt н.-нем. III adjволосяной, из волоса -
13 haren
-
14 Sense
f =, -n с.-х.eine Sense dengeln ( schärfen) — отбивать косу••wie die Sense, so der Schnitt ≈ каков мастер, такова и работа -
15 stielen
vtприделать ручку ( рукоятку) (к чему-л.), насаживать на топорище ( топор); насаживать на косовище ( косу) -
16 umflechten
I * vtзаплетать ( сплетать) заново ( иначе), переплетать (напр., косу)II * vt mit Dоплетать, обвивать (чем-л.) -
17 Zopf
m -(e)s, Zöpfeein falscher Zopf — накладная косаdas Haar zu einem Zopf flechten — заплетать волосы в косу2) плетёнка, хала ( витой хлеб)4) тк. sg разг. пережиток( прошлого); отсталость; косность; академический педантизмein alter Zopf — пережиток прошлогоden (alten) Zopf abschneiden — ликвидировать пережитокeinen Zopf heimschleifen — быть ( идти домой) под хмельком ( навеселе)••j-m auf den Zopf spucken — обругать кого-л. -
18 zuflechten
-
19 отбить
1) ( отломить) abbrechen (непр.) vt, abschlagen (непр.) vt2) ( отразить) abschlagen (непр.) vt, abwehren vt; zurückweisen (непр.) vt ( дать отпор); zurückschlagen (непр.) vt ( атаку); спорт. parieren ( мяч)3) (отнять, взять силой у кого-либо) abnehmen (непр.) vt, entreißen (непр.) vt ( у кого-либо - D)мы отбили у врага город — wir nahmen dem Feind die Stadt ab, wir entrissen dem Feind die Stadt4) разг. ( переманить) abspenstig machen vt ( у кого-либо - D), weglocken vt; wegschnappen vt ( у кого-либо - D) (разг.)5)••отбить у кого-либо охоту к чему-либо — j-m (D) etw. (A) vergällen -
20 плести
••
См. также в других словарях:
косу́ля — косуля, и; р. мн. косуль … Русское словесное ударение
Косу — Район Косу Couço Герб … Википедия
косу́ля — 1) и, ж. Жвачное млекопитающее сем. оленей; дикая коза, козуля. 2) и, ж. обл. Соха, отваливающая землю только на одну сторону (была распространенной в дореволюционной деревне). Тянет косулю клячонка, С голоду еле жива! Н. Некрасов, Дедушка … Малый академический словарь
косу — 1. Ашаганны кире чыгару; ашказанындагы азыкны авызла ихтыярсыз кире чыгару 2. Тимергә тиеп торган нәрсәгә тимер тутыгы чыгу, шул әйберне каралту бу чиләк коса … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
косу́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. прост. устар. Полбутылки водки. Не пожалуете ли нам деньжонок самую чуточку, так, чтобы по косушке на брата? Выпили бы мы за ваше здоровье. Тургенев, Стучит! Косушка водки и селедка с самого утра не сходили со… … Малый академический словарь
Десант на косу Фрише-Нерунг — Великая Отечественная война Вторая мировая война Дата 26 апреля 1945 Место Восточная Пруссия … Википедия
Десант на косу Тузла — (1943) Великая Отечественная война Дата 6 октября 9 октября 1943 года Место коса Тузла, Керченский пролив … Википедия
Бывало и я косу заплету, меж ног пропущу, да в зубы возьму. — Бывало и я (говорит старушка) косу заплету, меж ног пропущу, да в зубы возьму. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Как ни заплетай косу, девка, не миновать, что расплетать. — Как ни заплетай косу, девка, не миновать, что расплетать. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Подруги косу плетут на часок, а сваха на век. — Подруги косу плетут на часок, а сваха на век. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вот идет расплети-косу, потеряй-красу. — (т. е. сватья). См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа