-
1 колкото
(за количество) as much... as(за брой) as many... asколкото си щат as much as they like(за големина) the size ofпарче масло колкото орех a lump of butter the size of a walnutтолкова... колкото as... asедър два пъти колкото нея twice her size, twice as big as sheколкото дойде it doesn't matter if it's a little more/lessколкото..., толкова (със сравн. степен) the more... the moreколкото повече гледам, толкова повече ми харесва the more I look, the more I like itколкото по-скоро, толкова по-добре the sooner the betterколкото и да however much/little/many/few; no matter how much/many; much asколкото и да е опасно however dangerous it may be, dangerous as it isколкото и млад да изглежда young as he may seemколкото и да е възхитително admirable as it isколкото и да се мъчиш try as you willколкото и да е лошо времето be the weather ever so badколкото и смешно/невероятно да изглежда ridiculous/incredible as it may soundколкото и да е смел be he ever so braveколкото и да е странно curiously enoughколкото и да искат much as they would like toколкото и да бързаше no matter how much of a hurry he was inколкото се отнася до as far as... is concernedколкото до/за (що се отнася до) as to/forколкото до мене personally, as for me, for all/what I careколкото да преживея to keep body and soul togetherколкото да се каже just to sayколкото му се иска to his heart's content* * *ко̀лкото,относ. мест. (за количество) as much … as; (за брой) as many … as; едър два пъти \колкото нея twice her size, twice as big as she; \колкото да (just) to; \колкото да преживея to keep body and soul together; \колкото да се каже just to say; \колкото до/за (що се отнася до) as to/for; \колкото до мене personally, as for me, for all/what I care; \колкото дойде it doesn’t matter if it’s a little more/less; \колкото и да however much/little/many/few; no matter how much/many; much as; \колкото и да бързаше no matter how much of a hurry he was in; \колкото и да е лошо времето be the weather ever so bad; \колкото и да е опасно however dangerous it may be, dangerous as it is; \колкото и да е странно curiously/oddly/interestingly enough; \колкото и да искат much as they would like to; \колкото и да се мъчиш try as you will; \колкото му се иска to his heart’s content; \колкото по-скоро, толкова по-добре the sooner the better; \колкото се отнася до as far as … is concerned; \колкото си щат as much as they like; \колкото …, толкова ( със сравн. степен) the more … the more; \колкото щеш ( много) plenty (of); парче масло \колкото орех a lump of butter the size of a walnut; примери \колкото щеш plenty of examples, examples galore; (за големина) the size of; толкова … \колкото as … as.* * *1. (за брой) as many... as 2. (за големина) the size of 3. (за количество) as much... as 4. КОЛКОТО..., толкова (със сравн. степен) the more... the more 5. КОЛКОТО вода искате as much water as (ever) you want/like 6. КОЛКОТО да (just) to 7. КОЛКОТО да преживея to keep body and soul together 8. КОЛКОТО да се каже just to say 9. КОЛКОТО до мене personally, as for me, for all/what I care 10. КОЛКОТО до/за (що се отнася до) as to/for 11. КОЛКОТО дойде it doesn't matter if it's a little more/less 12. КОЛКОТО и да however much/little/many/few;no matter how much/many;much as 13. КОЛКОТО и да бързаше no matter how much of a hurry he was in 14. КОЛКОТО и да е възхитително admirable as it is 15. КОЛКОТО и да е лошо времето be the weather ever so bad 16. КОЛКОТО и да е опасно however dangerous it may be, dangerous as it is 17. КОЛКОТО и да е смел be he ever so brave 18. КОЛКОТО и да е странно curiously enough 19. КОЛКОТО и да искат much as they would like to 20. КОЛКОТО и да се мъчиш try as you will 21. КОЛКОТО и млад да изглежда young as he may seem 22. КОЛКОТО и смешно/невероятно да изглежда ridiculous/incredible as it may sound 23. КОЛКОТО му се иска to his heart's content 24. КОЛКОТО по-скоро, толкова по-добре the sooner the better 25. КОЛКОТО повече гледам, толкова повече ми харесва the more I look, the more I like it 26. КОЛКОТО се отнася до as far as... is concerned 27. КОЛКОТО си щат as much as they like 28. КОЛКОТО щеш (много) plenty (of) 29. КОЛКОТО ябълки искате as many apples as (ever) you want/like 30. едър два пъти КОЛКОТО нея twice her size, twice as big as she 31. мога да вървя толкова бързо, КОЛКОТО и ти I can walk as fast as you (can) 32. не мога да вървя толкова бързо, КОЛКОТО ти I can't walk so fast as you (can) 33. парче масло КОЛКОТО орех а lump of butter the size of a walnut 34. примери КОЛКОТО щеш plenty of examples, examples galore 35. толкова... КОЛКОТО as... as -
2 повече
moreповече от more than, aboveедна карта в повече one card too manyс едни цол/метър повече one inch/metre too muchповече от една миля over a mile, a mile and betterповече от всичко друго most of allповече или по-малко more or lessколкото е възможно повече as much/many as possibleотколкото се вижда на пръв поглед more than meets the eyeповече, отколкото трябва more than is required/necessary/enough, ( прекалено) unduly(в излишък) extra, to spare, enough and to spare, in excessповече от половината a good halfповече от две години over two years, more than two yearsповечеот хора most people, the majority of the peopleв повечето случаи for the most part, in most cases, mostly1. (за време-по-дълго, отново) any longer/more, no more. againтой повече няма да отива там he will not go there any more, he will not go there again, he will go there no moreповече не го видяхме we saw him no more, we saw no more of him, we did not see him again/any moreда ги нямаме повече такива разг. no more of this; don't let this happen againне мога да чакам повече I cannot wait any longerбез да отлагам повече without further delay* * *по̀вече,нареч.1. more; в \повече от случаите for the most part, in most cases, mostly; два пъти \повече twice as much/many; една карта в \повече one card too many; не \повече от (час) (an hour) at the most/разг. at the outside; нещо \повече what is more, furthermore; още \повече still more; още \повече че, толкова \повече че all the more that, especially as; \повече от две години over two years; \повече от една миля over a mile, a mile and better; \повече от половината a good half; \повече от хората most people, the majority of the people; \повече отколкото се вижда на пръв поглед more than meets the eye; това \повече ми харесва I like this (one) better; той е \повече учен, отколкото лекар he is more of a scientist than a doctor; (в излишък) extra, to spare, enough and to spare, in excess;2. (за време по-дълго, отново) any longer/more, no more, again; без да отлагам \повече without further delay; да ги нямаме \повече такива разг. no more of this; don’t let this happen again; не мога \повече I can’t stand (it) any more; \повече не го видяхме we saw him no more, we saw no more of him, we did not see him again/any more.* * *1. (в излишък) extra, to spare, enough and to spare, in excess 2. (за време - no-дълго, отново) any longer/more, no more. again 3. more 4. ПОВЕЧЕ или no-малко more or less 5. ПОВЕЧЕ не го видяхме we saw him no more, we saw no more of him, we did not see him again/any more 6. ПОВЕЧЕ от more than, above 7. ПОВЕЧЕ от всичко друго most of all 8. ПОВЕЧЕ от две години over two years, more than two years 9. ПОВЕЧЕ от една миля over a mile, a mile and better 10. ПОВЕЧЕ от половината a good half 11. ПОВЕЧЕ, отколкото трябва more than is required/ necessary/enough, (прекалено) unduly 12. ПОВЕЧЕот хора most people, the majority of the people 13. ПОВЕЧЕто the (great) mass of 14. без да отлагам ПОВЕЧЕ without further delay 15. в ПОВЕЧЕто случаи for the most part, in most cases, mostly 16. все ПОВЕЧЕ и ПОВЕЧЕ (ever) more and more. increasingly 17. да ги нямаме ПОВЕЧЕ такива разг. no more of this;don't let this happen again 18. два пъти ПОВЕЧЕ twice as much/many 19. една карта в ПОВЕЧЕ one card too many 20. колкото ПОВЕЧЕ..., толкова ПОВЕЧЕ... the more... the more... 21. колкото е възможно ПОВЕЧЕ as much/many as possible 22. малко ПОВЕЧЕ a little more 23. не ПОВЕЧЕ no more (от than) 24. не мога ПОВЕЧЕ I can't stand (it) any more 25. не мога да чакам ПОВЕЧЕ I cannot wait any longer 26. нещо ПОВЕЧЕ what is more, furthermore 27. ни ПОВЕЧЕ,ни no-малко oт neither more nor less than, no less than 28. обичам я ПОВЕЧЕ от всичко I love her most/ best of all 29. отколкото се вижда на пръв поглед more than meets the eye 30. още ПОВЕЧЕ still more 31. още ПОВЕЧЕ че, толкова ПОВЕЧЕ че all the more that, especially as 32. с едни цол/метър ПОВЕЧЕ one inch/ metre too much 33. това ПОВЕЧЕ ми харесва I like this (one) better 34. той ПОВЕЧЕ няма да отива там he will not go there any more, he will not go there again, he will go there no more 35. той е ПОВЕЧЕ учен, отколкото адвокат he is more of a scientist than a lawyer -
3 толкова
1. мест. that much/many, so much/many; this/that much(не повече) so/that muchтолкова пъти so many timesтолкова време so much time; so longтолкова пъти му казвах I've told him so many times/time and againстига ли ти толкова? is that enough for you?2. нар. so; this. thatтолкова, колкото so much/many asтолкова много ли ти трябва? do you need it so much/badly/urgently?толкова по-добре/-зле so much the/all the better/worseколкото по-рано, толкова по-добре the sooner/earlier, the betterтолкова мога that's all I can do; I can do so much and no moreтолкова ги е грижа тях that's all they care, they couldn't care lessтолкова повече, че the more so thatтолкова ще ме видят вече that's the last they'll see of me; they won't catch me at that game againи толкова and that's that; and that's all there is to itтолкова му е на човека what is man? man is a frail creatureтолкова и толкова (it costs) so many levs/so many pounds and pence* * *то̀лкова,и то̀лкоз показ. мест. so; this, that; that much/many, so much/many; this/that much; (не повече) so/that much; \толкова! that’s all! в \толкова и \толкова часа at such and such a time; все \толкова ще ти платят the pay will be the same; и \толкова and that’s that; and that’s all there is to it; какво \толкова му харесваш? what is there so wonderful about it? колкото по-рано, \толкова по-добре the sooner/earlier, the better; не е \толкова глупав, колкото изглежда he’s less of a fool that he looks; още \толкова as much again, (за брой) as many again; стига ли ти \толкова? is that enough for you? това не е \толкова лесно it’s not as easy as all that, it’s not that easy; той е точно \толкова умен, колкото и ти he is every bit as clever as you are; \толкова време so much time; so long; \толкова ги е грижа тях that’s all they care, they couldn’t care less; \толкова и \толкова (it costs) so many levs/so many pounds and pence; \толкова, колкото so much/many as; \толкова много ли ти трябва? do you need it so much/badly/urgently? \толкова мога that’s all I can do; \толкова по-добре/-зле so much the/all the better/worse; \толкова повече, че the more so that; \толкова пъти so many times; \толкова ще ме видят вече that’s the last they’ll see of me; they won’t catch me at that game again.* * *that much (мест.); so much: I love you толкова! - Толкова те обичам!, толкова the better - толкова по -добре; so ; that: It is not толкова easy. - Не е толкова лесно.; so many: You have done it толкова times! - Толкова пъти си го правил!* * *1. (не повече) so/that much 2. ТОЛКОВА време so much time;so long 3. ТОЛКОВА ги е грижа тях that's all they care, they couldn't care less 4. ТОЛКОВА иТОЛКОВА (it costs) so many levs/so many pounds and pence 5. ТОЛКОВА много ли ти трябва? do you need it so much/badly/urgently? 6. ТОЛКОВА мога that's all I can do;I can do so much and no more 7. ТОЛКОВА му е на човека what is man?man is a frail creature 8. ТОЛКОВА по-добре/-зле so much the/all the better/worse 9. ТОЛКОВА повече, че the more so that 10. ТОЛКОВА пъти so many times 11. ТОЛКОВА пъти му казвах I've told him so many times/ time and again 12. ТОЛКОВА ще ме видят вече that's the last they'll see of me;they won't catch me at that game again 13. ТОЛКОВА! that's all! още ТОЛКОВА as much again, (за брой) as many again 14. ТОЛКОВА, колкото so much/many as 15. в ТОЛКОВА и ТОЛКОВА часа at such and such a time 16. все ТОЛКОВА ще ти платят the pay will be the.same 17. и ТОЛКОВА and that's that;and that's all there is to it 18. какво ТОЛКОВА му харесваш? what is there so wonderful about it? 19. колкото по-рано, ТОЛКОВА по- добре the sooner/earlier, the better 20. мест. that much/many, so much/ many;this/that much 21. нар. so;this. that 22. не е ТОЛКОВА глупав, колкото изглежда he's less of a fool than he looks 23. стига ли ти ТОЛКОВА ? is that enough for you? 24. това не е ТОЛКОВА лесно it's not as easy as all that, it's not that easy -
4 добър
1. (благ, състрадателен, нравствен) good; comp. better, super, best; good-natured, kind (-hearted)добър съм към някого be good/kind to s.o.той е добро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellowхайде, ти си добро момче there/that is a good boy; there, be a good boyдобро дело kindness, kind deedдобро сърце a kind/warm heart; kindness of heartдобри намерения good intentionsс добри намерения нар. in good faithприл. well-meaningс най-добри намерения with the-best of intentionsимам добри чувства към; be kindly disposed towards, feel kindly towardsправя се на добър пред ingratiate o.s. with2. (любезен) kind, goodще бъдете ли така добри да... will you kindly...с добри обноски polite, well-mannered3. (с необходимите качества) good/high quality (attr.)(задоволителен) fair(благотворен) good, salutary(способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competentне кой знае колко добър indifferentдобър за здравето good for the healthдобър в работата си good at his work/jobдобър апетит a good/hearty appetiteдобър живот a good lifeдобър познавач на a good/fair judge ofдобър признак a good/hopeful signдобър съвет good/sound adviceдобър урок a good/salutary lessonдобър шанс a good/fair chanceдобра армия an efficient armyдобра памет a good/tenacious memoryдобра политика a good/sound policyна добра работа съм have a good job, be gainfully employedдобро бъдеще bright prospectsдобро здраве good/sound/robust healthдобро материално положение easy circumstancesв добро състояние (за човек) well, doing well/nicely, ( добре поддържан) well-kept, ( за машина) in good repair, in working orderдобро функциониране (на машина) proper workingдобри пари good moneyструва добри пари cost a pretty pennyв добри и лоши дни in good days and bad4. (ученическа бележка) good, Bдобър вечер good eveningдобро утро good morningпожелавам някому добър път wish s.o. a safe journeyв най-добрия случай at best, at the very mostнищо добро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be servedи таз добра! well, I never! you don't say! a pretty business! goodness! добър е господ! let's hope for the best! God's mercy is great!прием the book was well receivedне намерих сили да I couldn't bring myself toдобър извинение find an excuseвъпросът ми не намери отговор my question got no answerтой не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn't think of an answerдобър приложение find application (в in)добър разрешение на въпрос find a solution to a problemне мога да си намеря място прен. вж. мястонамерил си кого да питаш you've hit upon a fine one to askсега намери да се измокриш you've picked just the right moment to get wetще си го намери рано или късно sooner or later he'll get what he deserves; sooner or later he'll (have to) pay for it/for everythingсега ли намери (да) you've chosen a bad moment (to), you've chosen the wrong time (to)добър си майстора meet o.'s matchне мога да си намеря място I'm beside myself (от with)да не са ме намерили на улицата? I'm not just anyoneнамерил село без кучета throw o.'s weight about and go unpunished; throw o.'s weight about and get away with it; do as one pleasesдобър се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie(срещам се-за минерал, животински вид и пр.) occur, be foundкъде се намира информационното бюро? where is the inquiry/information office?той се намира някъде наблизо he is somewhere aboutсвещникът се намира на масата the candlestick stands on the tableникой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknownкъде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet?това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the marketтази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of printнамира ли се лекарство, което да... is there any medicine available that will...все нещо ще се намери something is sure to turn upти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now?да ти се намира случайно една игла? do you happen to have a needle?случайно се намери кола a cab chanced byдобър се в чудо be at a lossкъде се намираш? where do you think you are? what are you doing?добър се на работа do s.th. just to kill timeколкото да се добър на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.говоря колкото да се добър на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of itдобър се натясно be in a tight comerдобър се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspectвземи повече хляб да се намира get some more bread just in caseдай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busyдетето се намери рано сутринта the child was found early in the morning, ( роди се) the child was born early in the morning* * *добъ̀р,прил., -ра̀, -ро̀, -рѝ 1. ( благ, състрадателен, нравствен) good; comp. better, super. best; good-natured, kind(-hearted); \добърро дело kindness, kind deed; \добърро сърце a kind/warm heart; kindness of heart; \добърър съм с някого be good/kind to s.o.; имам \добърри чувства към be kindly disposed towards, feel kindly towards; имам \добърър характер be good-natured; правя се на \добърър пред ingratiate o.s. with; с \добърри намерения нареч. in good faith; прил. well-meaning; с най-\добърри намерения with the best of intentions; той е \добърро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellow; хайде, ти си \добърро момче there/that is a good boy; there, be a good boy;2. ( любезен) kind, good; бъди така \добърър да be so kind as to (с inf.); с \добърри обноски polite, well-mannered;3. (с необходимите качества) good/high quality (attr.); ( задоволителен) fair; ( благотворен) good, salutary; ( способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competent; в \добърри и лоши дни in good days and bad; в \добърро състояние (за човек) well, doing well/nicely, ( добре поддържан) well-kept, (за машина) in good repair, in working order; \добърра армия efficient army; \добърра памет good/tenacious memory; \добърра политика good/sound policy; \добърра работа ( занятие) good job, ( добре свършена) (a piece of) good work; \добърро бъдеще bright prospects; \добърро здраве good/sound/robust health; \добърро материално положение easy circumstances; \добърро функциониране (на машина) proper working; \добърър апетит a good/hearty appetite; \добърър край happy end(ing); \добърър познавач на good/fair judge of; \добърър признак good/hopeful sign; \добърър съвет good/sound advice; \добърър урок good/salutary lesson; \добърър шанс good/fair chance; на \добърра работа съм have a good job, be gainfully employed; най-\добърър след някой друг second best; не кой знае колко \добърър indifferent; струва \добърри пари cost a pretty penny;4. ( ученическа бележка) good, B; много \добърър very good, B+; • в най-\добъррия случай at best, at the very most; \добъррите ( във филм и пр.) същ. the goodies; \добърро утро good morning; \добърър вечер good evening; \добърър ден ( официално) good day, ( преди обед) good morning, ( след обед) good afternoon; \добърър е Господ! let’s hope for the best! God’s mercy is great! и таз \добърра! well, I never! you don’t say! a pretty business! goodness! (на) \добърър път a good/pleasant journey to you, bon voyage; нищо \добърро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be served; пожелавам някому \добърър път wish s.o. a safe journey.* * *benign ; good {gu;d}; kind: Be so добър to come this way, please. - Бъдете така добър да минете оттук, моля.; nice: He is such a добър guy. - Той е толкова добър човек.; mellow ; satisfactory ; warm-hearted* * *1. (благ, състрадателен, нравствен) good;comp. better, super, best;good-natured, kind(- hearted) 2. (благотворен) good, salutary 3. (задоволителен) fair 4. (любезен) kind, good 5. (на) ДОБЪР път a good/pleasant journey to you, bon voyage 6. (с необходимите качества) good/high quality (attr.) 7. (способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competent 8. (срещам се - за минерал, животински вид и пр.) occur, be found 9. (ученическа бележка) good, B 10. ДОБЪР апетит a good/hearty appetite 11. ДОБЪР в работата си good at his work/job 12. ДОБЪР вечер good evening 13. ДОБЪР ден (официално) good day, (преди обед) good morning. (след обед) good afternoon 14. ДОБЪР живот a good life 15. ДОБЪР за здравето good for the health 16. ДОБЪР извинение find an excuse 17. ДОБЪР край a happy end(ing) 18. ДОБЪР познавач на a good/fair judge of 19. ДОБЪР признак a good/ hopeful sign 20. ДОБЪР приложение find application (в in) 21. ДОБЪР разрешение на въпрос find a solution to a problem 22. ДОБЪР сe под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect 23. ДОБЪР се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located;be situated, lie 24. ДОБЪР се в чудо be at a loss 25. ДОБЪР се на работа do s.th. just to kill time 26. ДОБЪР се натясно be in a tight comer 27. ДОБЪР си майстора meet o.'s match 28. ДОБЪР си мястото/средата find o.'s (own) level 29. ДОБЪР съвет good/sound advice 30. ДОБЪР съм към някого be good/kind to s.o. 31. ДОБЪР урок a good/salutary lesson 32. ДОБЪР шанс a good/ fair chance 33. бъди така ДОБЪР да be so kind as to (c inf.) 34. в добри и лоши дни in good days and bad 35. в добро състояние (за човек) well, doing well/nicely, (добре поддържан) well-kept, (за машина) in good repair, in working order 36. в най-добрия случай at best, at the very most 37. вземи повече хляб да се намира get some more bread just in case 38. все нещо ще се намери something is sure to turn up 39. въпросът ми не намери отговор my question got no answer 40. говоря колкото да се ДОБЪР на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it 41. да не са ме намерили на улицата? I'm not just anyone 42. да ти се намира случайно една игла? do you happen to have а needle? 43. дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy 44. детето се намери рано сутринта the child was found early in the morning, (роди се) the child was born early in the morning 45. добра армия an efficient army 46. добра памет а good/tenacious memory 47. добра политика a good/sound policy 48. добра работа (занятие) a good job, (добре свършена) (a piece of) good work 49. добри намерения good intentions 50. добри пари good money 51. добро бъдеще bright prospects 52. добро дело kindness, kind deed 53. добро здраве good/sound/robust health 54. добро материално положение easy circumstances 55. добро сърце a kind/warm heart;kindness of heart 56. добро утро good morning 57. добро функциониране (на машина) proper working 58. и таз добра! well, I never! you don't say! a pretty business! goodness! ДОБЪР е господ! let's hope for the best! God's mercy is great! 59. имам ДОБЪР характер be good-natured 60. имам добри чувства към;be kindly disposed towards, feel kindly towards 61. колкото да се ДОБЪР на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th. 62. къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? 63. къде се намира информационното бюро? where is the inquiry/information office? 64. къде се намираш? where do you think you are?what are you doing? 65. много ДОБЪР very good, B+ 66. на ДОБЪР час вж. на ДОБЪР път;good luck 67. на добра работа съм have a good job, be gainfully employed 68. най-ДОБЪР след някой друг second best 69. намерил село без кучета throw o.'s weight about and go unpunished;throw o.'s weight about and get away with it;do as one pleases 70. намерил си кого да питаш you've hit upon a fine one to ask 71. намира ли се лекарство, което да... is there any medicine available that will... 72. не ДОБЪР думи да words fail me to 73. не кой знае колко ДОБЪР indifferent 74. не мога да си намеря място I'm beside myself (от with) 75. не мога да си намеря място прен. вж. място 76. не намерих сили да I couldn't bring myself to 77. никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown 78. нищо добро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be served 79. пожелавам някому ДОБЪР път wish s.o. a safe journey 80. правя се на ДОБЪР пред ingratiate o.s. with 81. прием the book was well received 82. прил. well-meaning 83. с добри намерения нар. in good faith 84. с добри обноски polite, well-mannered, 85. с най-добри намерения with the-best of intentions 86. свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table 87. сега ли намери (да) you've chosen a bad moment (to), you've chosen the wrong time (to) 88. сега намери да се измокриш you've picked just the right moment to get wet 89. случайно се намери кола a cab chanced by 90. струва добри пари cost a pretty penny 91. тази книга не се намира this book is not (to be) found;this book is out of print 92. ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? 93. това се намира на пазара it is available on the market;you can find it in the market 94. той е добро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellow 95. той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn't think of an answer 96. той се намира някъде наблизо he is somewhere about 97. хайде, ти си добро момче there/that is a good boy;there, be a good boy 98. ще бъдете ли така добри да... will you kindly... 99. ще си го намери рано или късно sooner or later he'll get what he deserves;sooner or later he'll (have to) pay for it/for everything -
5 глас
1. voiceглух/слаб a dull/toneless/weak/faint voiceна/с глас loudly, aloudпея на висок глас sing loudоплаквам се с глас complain loudlyна висок/нисък глас in a loud/low voiceв глассъм (за певец) be in good voiceвдигам високо глас be very vocalвикам колкото ми глас държи shout at the top оГ o.'s voice, shout lustilyпоставяне на глас voice production2. (мелодия) tuneпея на нов глас sing to a new tune3. муз. (партия) partпеем на няколко гласа sing in partsпесен за три гласа a three-part song4. пол. voteглас против a dissentient/dissenting voteрешават глас (при гласувана) a casting voteброй на подадени гласове pollпочти еднакво число гласове за и против a close voteнесигурните гласове the floating voteимам право на глас have the right to voteбез право па глас non-votingполучавам 100 глас a poll 100 votesполучавам еднакво число гласове с tie withполучавам повече гласове от outvoteгласове за и против парл. ayes and noesгласът на народа the voice of the people, the popular voice/cry; public opinion, vox populiгласът на разума the voice of reasonгласът на съвестта the voice of conscienceглас в пустиня a voice cryirng in the wilderness* * *глас,м., -овѐ, (два) гла̀са 1. voice; вдигам \глас против raise o.’s voice against, speak out against, clamour against; в един \глас with one voice, unanimously; викам колкото ми \глас държи shout at the top of o.’s voice, shout lustily; глух/слаб \глас dull/toneless/weak/faint voice; звучен \глас resounding/sonorous voice; на висок/нисък \глас in a loud/low voice; на/с \глас loudly, aloud; оплаквам се с \глас complain loudly; пея на висок \глас sing loud; чета на \глас read aloud;2. ( мелодия) tune; пея на нов \глас sing to a new tune;3. муз. ( партия) part; пеем на няколко \гласа sing in parts; песен на три \гласа three-part song;4. полит. vote; без право на \глас non-voting; брой на подадени \гласове poll; броя \гласовете count polls, count/tell the votes; \гласове “за” и “ против” парлам. ayes and noes; \глас “ против” dissentient/dissenting vote; давам \гласа си за give/cast o.’s vote for; имам право на \глас have the right to vote; несигурните \гласове the floating vote; получавам 5000 \гласа poll 5000 votes; получавам повече \гласове от outvote; почти еднакъв брой \гласове “за” и “ против” close vote; решаващ \глас ( при гласуване) casting vote; получавам еднакъв брой \гласове с tie with; • \глас в пустиня voice crying in the wilderness; \гласът на народа the voice of the people, the popular voice/cry; public opinion, vox populi; \гласът на разума the voice of reason; \гласът на съвестта the voice of conscience.* * *organ; part (муз.); tone; voice: a dull глас - глух глас; vote* * *1. (мелодия) tune: пея на ГЛАСа на sing to the tune of 2. 5 ГЛАСa poll 3. 6 votes 4. voice 5. ГЛАС в пустиня a voice cryirng in the wilderness 6. ГЛАС против a dissentient/dissenting vote 7. ГЛАСове за и против napл. ayes and noes 8. ГЛАСът на народа the voice of the people, the popular voice/cry;public opinion, vox populi 9. ГЛАСът на разума the voice of reason 10. ГЛАСът на съвестта the voice of conscience 11. без право па ГЛАС non-voting 12. брой на подадени ГЛАСове poll 13. броя ГЛАСовете count polls, count/tell the votes 14. в ГЛАСсъм (за певец) be in good voice 15. в един ГЛАС with one voice, unanimously 16. вдигам ГЛАС на протест get up/make a protest;raise o.'s voice in protest 17. вдигам ГЛАС против raise o.'s voice against, speak out against, clamour against 18. вдигам високо ГЛАС be very vocal 19. викам колкото ми ГЛАС държи shout at the top оГ o.'s voice, shout lustily 20. глух/слаб a dull/toneless/weak/ faint voice 21. гръден ГЛАС chest-voice 22. давам ГЛАСа си за give/cast o.'s vote for 23. звучен ГЛАС a resounding/sonorous voice 24. имам право на ГЛАСhave the right to vote 25. муз. (партия) part 26. на висок/нисък ГЛАС in a loud/ low voice 27. на/с ГЛАС loudly, aloud 28. не съм в ГЛАС be in bad voice 29. несигурните ГЛАСове the floating vote 30. оплаквам се с ГЛАС complain loudly 31. пеем на няколко ГЛАСа sing in parts 32. песен за три ГЛАСа a three-part song 33. пея на висок ГЛАС sing loud 34. пея на нов ГЛАС sing to a new tune 35. пол. vote 36. получавам 37. получавам еднакво число ГЛАСове с tie with 38. получавам повече ГЛАСове от outvote 39. поставяне на ГЛАС voice production 40. почти еднакво число ГЛАСове за и против a close vote 41. решават ГЛАС (при гласувана) a casting vote 42. чета па ГЛАС read aloud -
6 до
1. предл. (за близост) by, by the side of. beside, near, close to, next toедин до друг one beside the other, side by sideседя до sit next to/beside/byседя до огъня sit by the fireтой живее до нас he lives next door to us2. (за предел, посока, степен) to, up to, down to, as far asдо града има пет километра it's five kilometres to the townизпращам някого до вратата see s.o. to the doorдо известна степен to a certain degreeдо глезените/коленете ankle-/knee-deepзатъвам до коленете sink up to o.'s kneesдо гърдите/рамената breast-/shoul-der-highдо кръста down/up to the waistхвръквам до fly as high asзасмян до уши smiling broadlyпълен до горе filled to the brim/to overflowingдо един to the last manние отидохме до реката we went as far as the riverидвам до заключение come to/arrive at a conclusionотнасям въпроса до refer the matter toот... до from... to4. (за време) till, until, up toот... до from... to/tillдо сутринта/вечерта till morning/eveningот сутрин до вечер from morning till nightработя до късно през нощта work far into the nightдо преди няколко дни (up) till a few days agoдо края till the endдо тая минута to this very minuteдо последната минута to the very lastнай-късно до събота by Saturday at the latestможеш ли да свършиш това до утре? can you finish this by tomorrow?до сключването на спогодбата pending the completion of the agreement5. (па малко от.) under, not, overдеца до шест години children under sixс тегло до пет кила weighing not over five kilos6. (приблизително) about, some. somewhere aboutтам имаше до двадесет души there were about/some twenty people there7. (не повече от) up to, as much/many asдо три пъти up to/as many as three timesтой си докарва до 2000 лева месечно he makes up to 2000 levs a month8. (досежно) about, toтова не се отнася до тебе this does not refer/apply to youколкото се отнася до мене as far as I am concerned, as for meнатъпкани човек до човек packed tightот език до език има разлика there is a difference between one language and anotherтова е до човека it depends on the manне ми е до not be in a state for, be in no mood for/toне ми е до това I've got something else to think aboutне ми е до смях I am/feel in no mood for laughing; I am in no laughing moodдо безкрайност ad infinitum. to infinityдо втръсване to satiety/nauseaточен до минутата punctual to the minuteсмел до безразсъдност courageous to the point of recklessnessбия до посиняване beat black and blueдокарвам до лудост drive crazyдо след until afterдо Министъра на просветата (в адрес) The Minister of Education9. муз. Сдо диез C-sharpдо мажор C-majorдо ще време the time will comeдо-10. предст. (изчерпване докрай на започнатото действие) up; finish с ger. all; what is leftдояждам finish up, eat what is leftдошивам finish sewing11. (предел за пространство, време, степен) to, up to; long enoughдобирам се manage to get (to)доживявам да видя live (long enough) to seeдотичвам run up (to)доварявам boil soft12. (добавяне на количество, което не достига) in addition, some more, as a supplementдоплащам pay in addition, pay the difference13. (преминаване към ново състояние) grow, begin to feel, feelдомързява ме feel lazyдомъчнява ми feel/grow sadдопива ми се feel like drinking/like a drinkдоплаква ми се feel like crying* * *до,предл.1. (за близост) by, by the side of, beside, near, close to, next to; един \до друг one beside the other, side by side; седя \до sit next to/beside/by; той живее \до нас he lives next door to us;2. (за предел, посока, степен) to, up to, down to, as far as; \до глезените/коленете ankle-/knee-deep; \до гърдите/рамената breast-/shoulder-high; \до един to the last man; \до кръста down/up to the waist; засмян \до уши smiling broadly; идвам \до заключение come to/arrive at a conclusion; изпращам някого \до вратата see s.o. to the door; ние отидохме \до реката we went as far as the river; от … \до … from … to …/till; пълен \до горе filled to the brim/to overflowing; хвръквам \до fly as high as;3. (за време) till, until, up to; поет. ere; \до края till the end; \до последната минута to the very last; \до преди няколко дни (up) till a few days ago; \до сключването на спогодбата pending the completion of the agreement; \до сутринта/вечерта till morning/evening; най-късно \до събота by Saturday at the latest; работя \до късно през нощта work far into the night;4. ( по-малко от) under, not over; деца \до шест години children under six; с тегло \до пет кила weighing not over five kilos;5. ( приблизително) about, some, somewhere about; там имаше \до двадесет души there were about/some twenty people there;6. (не повече от) up to, as much/many as; \до три пъти up to/as many as three times; about, to;7. ( относно) колкото се отнася \до мене as far as I am concerned, as for me; това не се отнася \до тебе this does not refer/apply to you; • бия \до посиняване beat black and blue; \до безкрайност ad infinitum, to infinity; \до втръсване to satiety/nausea; \до Министъра на просветата (в адрес) The Minister of Education; \до след until after; докарвам \до лудост drive crazy; натъпкани човек \до човек packed tight; не ми е \до not be in a state for, be in no mood for/to; не ми е \до смях I am/feel in no mood for laughing; I am in no laughing mood; не ми е \до това I’ve got something else to think about; смел \до безразсъдност courageous to the point of recklessness; това е \до човека it depends on the man; точен \до минутата punctual to the minute.——————ср., само ед. муз. C; \до диез C-sharp; \до мажор C-major.* * *at ; beside: one до the other - един до друг; by: sit до the fire - седя до огъня; C/do (муз. нота); next: Two days remain до Christmas. - Остават два дни до Коледа.; to (за движение); until* * *1. (за време) till, until, up to 2. (за предел, посока, степен) to, up to, down to, as far as 3. (не повече от) up to, as much/many as 4. (па малко от.) under, not, over 5. (приблизително) about, some. somewhere about 6. 1 (досежно) about, to 7. 1 предл. (за близост) by, by the side of. beside, near, close to, next to 8. 12 муз. С 9. 3 kilometres to the town 10. 8 лева месечно he makes up to 11. 910 levs a month 12. ДО Министъра на просветата (в адрес) The Minister of Education 13. ДО безкрайност ad infinitum. to infinity 14. ДО втръсване to satiety/ nausea 15. ДО глезените/коленете ankle-/knee-deep 16. ДО града има пет километра it's 17. ДО гърдите/рамената breast-/shoul-der-high 18. ДО диез C-sharp 19. ДО един to the last man 20. ДО известна степен to a certain degree 21. ДО края till the end 22. ДО кръста down/up to the waist 23. ДО мажор C-major\\ 24. ДО последната минута to the very last 25. ДО сключването на спогодбата pending the completion of the agreement 26. ДО след until after 27. ДО сутринта/вечерта till morning/evening 28. ДО тая минута to this very minute 29. ДО три пъти up to/as many as three times 30. бия ДО посиняване beat black and blue 31. деца ДО шест години children under six 32. докарвам ДО лудост drive crazy 33. един ДО друг one beside the other, side by side 34. засмян ДО уши smiling broadly 35. затъвам ДО коленете sink up to o.'s knees 36. идвам ДО заключение come to/arrive at a conclusion 37. изпращам някого ДО вратата see s.o. to the door 38. колкото се отнася ДО мене as far as I am concerned, as for me 39. можеш ли да свършиш това ДО утре? can you finish this by tomorrow? 40. най-късно ДО събота by Saturday at the latest 41. натъпкани човек ДО човек packed tight 42. не ми е ДО not be in a state for, be in no mood for/to 43. не ми е ДО смях I am/ feel in no mood for laughing;I am in no laughing mood 44. не ми е ДО това I've got something else to think about 45. ние отидохме ДО реката we went as far as the river 46. от... до from... to 47. от... до from... to/till 48. от език ДО език има разлика there is a difference between one language and another 49. от сутрин ДО вечер from morning till night 50. отнасям въпроса ДО refer the matter to 51. пълен ДО горе filled to the brim/to overflowing 52. работя ДО късно през нощта work far into the night: ДО преди няколко дни (up) till a few days ago 53. с тегло ДО пет кила weighing not over five kilos 54. седя ДО sit next to/beside/by 55. седя ДО огъня sit by the fire 56. смел ДО безразсъдност courageous to the point of recklessness 57. там имаше ДО двадесет души there were about/some twenty people there 58. това е ДО човека it depends on the man 59. това не се отнася ДО тебе this does not refer/apply to you 60. той живее ДО нас he lives next door to us 61. той си докарва ДО 62. точен ДО минутата punctual to the minute 63. хвръквам ДО fly as high as 64. ще: до ще време the time will come -
7 само
1. only; solelyсамо в този случай in this case onlyсамо той може/знае he alone can/knowsсамо заради тебе for your sake only; all because of youсамо Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleepсамо ние двамата just you and me, just our two selvesсамо така може да this is the only way toтова му прави само чест it's all to his creditсамо ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own faultсамо със сила only by force, by sheer forceсамо за това разправям be full of itсамо той да не е anyone but heсамо през 2 г. in 2 aloneсамо колкото да се каже perfunctorily2. (просто) merely, onlyсамо от злоба out of mere spiteсамо като я погледна the mere sight of her3.(не повече от, точно) only, justсамо веднаж през живота once in a lifetimeсамо за няколко дни4. for a few days only5. in a few brief daysсамо за десет години in ten short yearsсамо за един век in a bare centuryсамо преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago6. (все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.)do nothing but (c inf. без to)само влизам и излизам do nothing but go in and out7. (покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over withсамо кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud8. сз. не само..., но и not only..., but alsoсамо че (но, обаче) only, butда тръгнем, само че е късно we might start, but it's rather lateсамо защото just/merely becauseсамо дасамо да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll cornerсамо да не закъснееш mind you're not late, whatever you do; don't be late; ( молба) please, don't be lateсамо дето не nearly, all but; come near to (c ger.)само дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his; job he came near to losing his job9. частица10. (за усилване) only, justсамо помисли just think11. (закана) justсамо се опитай! just you dare! just try! балерина ли? само на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you'll be when I've done with you12. (тъкмо точно) само за гости сме a fine state we're in to have companyвсичко ще направя само и само да го спася I'd do anything to save himсамои само да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angryсамо така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори само така he talks for the sake of argumentсамо дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vainсамо-предст. със същ. и прил. self-; auto-самокритика self-criticismсамозараждане autogenesisс гл. o.s. самозалъгвам се delude o.s* * *са̀мо,нареч.1. only, solely; мисля \само за think only of, think of nothing but; не е \само това there is more to it than that; не си \само ти на света разг. you’re not the only pebble on the beach; признавам \само на думи pay lip-service to; \само в този случай in this case only; \само за това разправям be full of it; \само заради тебе for your sake only; all because of you; \само колкото да се каже perfunctorily; \само ние двамата just you and me, just our two selves; \само Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn’t come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep; \само през 1970 г. in 1970 alone; \само със сила only by force, by sheer force; \само така може да this is the only way to; \само ти си си виновен you have only yourself to blame, it’s all your own fault; \само това да е if that were all; \само това не! anything but that! \само той да не е anyone but he; \само той може/знае he alone can/knows; това е \само за добро it’s all to the good; това му прави \само чест it’s all to his credit; той е \само кожа и кости he is nothing but skin and bone; той знае \само да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining;2. ( просто) merely, only; аз \само го попитах как се казва I merely/only asked his name, all I did was ask his name; \само като я погледна the mere sight of her;3. (не повече от, точно) only, just; \само (за) веднъж just (for) once; \само веднъж през живота си once in a lifetime; \само за десет години in ten short years; \само за един век in a bare century; \само за няколко дни1. for a few days only;2. in a few brief days; \само преди две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago; тя е \само на шестнадесет години she is only sixteen;4. ( все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.); do nothing but (c inf. без to); детето \само плаче the child keeps crying, the child cries all the time; \само влизам и излизам do nothing but go in and out;5. ( покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over with; \само кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud;6. съюз: да тръгнем, \само че е късно we might start, but it’s rather late; не \само красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful; не \само …, но и not only …, but also; \само ако, стига \само да provided, only if; \само да викнеш, ще дойде you have only to call and he’ll come; \само да не закъснееш mind you’re not late; whatever you do, don’t be late, ( молба) please, don’t be late; \само дето не nearly, all but; come near to (c ger.); \само дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his job, he came near to losing his job; \само защото just/merely because; \само че (но, обаче) only, but;7. част.:1. (за усилване) only, just; да знаеш \само if only you knew; \само помисли just think;2. ( закана) just; балерина ли? \само на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you’ll be when I’ve done with you; \само се опитай! just you dare! just try!;3. ( тъкмо, точно): \само за гости сме a fine state we’re in to have company; • всичко ще направя, \само и \само да го спася I’d do anything to save him; \само дето тичахме толкоз here we’ve been running our legs off all in vain; \само и \само да with the sole purpose of (c ger.), for no other reason than to (c inf. без to); \само и \само да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry; \само така! that’s it! that’s more like it! now you’re talking! той говори \само така he talks for the sake of argument.* * *only: She is само fifteen. - Тя е само на петнайсет., само my best friends are invited. - Поканил съм само най-добрите си приятели., He is not only talented but also clever. - Той не само е талантлив, но и умен.; just: You do not need to come with me, само show me the way. - Не е нужно да идваш с мен, само ми покажи пътя., само you and me - само аз и ти; merely ; barely ; purely* * *1. (все, непрекъснато) all the time;keep (c ger.) 2. (не повече от, точно) only, just 3. (покрит, изцапан с) all covered with;(covered) all over with 4. (просто) merely, only 5. 1 сз.: не САМО..., но и not only..., but also 6. 1 частица 7. 13) (за усилване) only, just 8. 14) (закана) just 9. 15) (тъкмо. точно): САМО за гости сме a fine state we're in to have company 10. 2 г. in 11. 3 alone 12. 5 did was ask his name 13. 7) for a few days only 14. 8) in a few brief days 15. do nothing but (c inf. без to) 16. only;solely 17. САМО (за) веднаж just (for) once 18. САМО Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/ go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep 19. САМО ако, стига САМО да provided, only if 20. САМО в този случай in this case only 21. САМО веднаж през живота once in a lifetime 22. САМО влизам и излизам do nothing but go in and out 23. САМО да: САМО да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll cornerСАМО да не закъснееш mind you're not late, whatever you do. don't be late. (молба) please, don't be late 24. САМО дето не nearly, all but;come near to (c ger.) 25. САМО дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his. job. he came near to losing his job 26. САМО дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vain 27. САМО за десет години in ten short years 28. САМО за един век in a bare century 29. САМО за няколко дни 30. САМО за това разправям be full of it 31. САМО заради тебе for your sake only;all because of you 32. САМО защото just/ merely because 33. САМО и САМО да with the sole purpose of (c ger.), for no other reason than to (c inf. без to): всичко ще направя САМО и САМО да го спася I'd do anything to save him 34. САМО кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud 35. САМО като я погледна the mere sight of hеr 36. САМО колкото да се каже perfunctorily 37. САМО ние двамата just you and me, just our two selves 38. САМО от злоба out of mere spite 39. САМО помисли just think 40. САМО преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago 41. САМО през 42. САМО се опитай! just you dare! just try! балерина ли? САМО на балерина ще ми станеш a ballet-dancer?a fine dancer you'll be when I've done with you 43. САМО със сила only by force, by sheer force 44. САМО така може да this is the only way to 45. САМО така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори САМО така he talks for the sake of argument 46. САМО ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own fault 47. САМО това не! anything but that! САМО това да е if that were all 48. САМО той да не е anyone but he 49. САМО той може/знае he alone can/ knows 50. САМО че (но, обаче) only, but 51. САМОи САМО да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry 52. аз САМО го попитах как се казва I merely/only asked his name, all 53. да знаеш САМО if only you knew 54. да тръгнем, САМО че е късно we might start, but it's rather late 55. детето САМО плаче the child keeps crying, the child cries all the time 56. мисля САМО за think only of. think of nothing but 57. не САМО красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful 58. не САМО чух, но и видях not only did I hear about it, but I saw it with my own eyes 59. не е САМО това there is more to it than that 60. не си САМО ти на света разг. you're not the only pebble on the beach 61. признавам САМО на думи pay lip-service to 62. това е САМО за добро it's all to the good 63. това му прави САМО чест it's all to his credit 64. той е САМО кожа и кости he is nothing but skin and bone 65. той знае САМО да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining 66. тя е САМО на шестнадесет години she is only sixteen -
8 билет
1. (за влак, театър и пр.) ticket(трамваен, жп. и пр.) ticket(половин) a half-fare ticket(с намаление) a cheap ticket(входен) a ticket of admittanceжп. билет a railway ticket(в една посока) a single ticket(обиколен) a tourist/an excursion ticket(със смяна) a transfer ticket(директен) a through ticket(перонен) a platform ticketбилет за увеселителен влак an excursion ticket(за параход) passage(лотариен) a lottery ticketнепечеливш/празен билет blank(гардеробен) a cloak-room ticket/checkпътувам с половин билет travel half-fareвозя се/пътувам без билет steal a ride; be a stowawayплащам си билета pay o.'s fare, ( за параход) pay o.'s passageпътник без билет мор. stowawayбилети моля! (кондукторьт казва) fares, please, ( контролата) tickets, please!2. (удостоверение) card; licence(за риболов) a licence to fishуволнителен билет воен. a discharge noteпартиен билет a Party (membership) card* * *билѐт,м., -и, (два) билѐта 1. (за влак, театър и пр.) ticket; ( половин) half-fare ticket; (с намаление) cheap ticket; ( входен) ticket of admittance; (в една посока) single ticket; (за отиване и връщане) return (ticket), амер. round trip ticket; ( обиколен) tourist/excursion ticket; ( със смяна) transfer ticket; ( директен) through ticket; ( перонен) platform ticket; \билет за увеселителен влак excursion ticket; (за параход) passage; ( лотариен) lottery ticket; \билети, моля! ( кондукторът казва) fares, please, ( контролата) tickets, please! возя се/пътувам без \билет steal a ride; be a stowaway; всички \билети са продадени all seats are sold/are booked up; театр. the house is sold out; имам един \билет повече I have a ticket too many; непечеливш/празен \билет blank; ( гардеробен) cloak-room ticket/check; плащам си \билета pay o.’s fare, (за параход) pay o.’s passage; пътник без \билет мор. stowaway; пътувам с половин \билет travel half-fare; с този \билет можете да пътувате с автобуса колкото пъти искате this ticket allows you unlimited travel on the bus;2. ( удостоверение) card; licence; входен \билет ( карта) admission card; ловен \билет game shooting licence, licence to shoot; (за риболов) licence to fish; уволнителен \билет воен. discharge note.* * *fare; ticket: concert билетs - концертни билети* * *1. (в една посока) a single ticket 2. (входен) a ticket of admittance 3. (гардеробен) a cloak-room ticket/check 4. (директен) a through ticket 5. (за влак, театър и пр.) ticket 6. (за отиване и връщане) a return (ticket), ам. a round trip ticket 7. (за параход) passage 8. (за риболов) a liсenсе to fish 9. (лотариен) a lottery ticket 10. (обиколен) a tourist/ an excursion ticket 11. (перонен) a platform ticket 12. (половин) a half-fare ticket 13. (с намаление) a cheap ticket 14. (със смяна) a transfer ticket 15. (трамваен, жп. и пр.) ticket 16. (удостоверение) card;licence 17. БИЛЕТ за увеселителен влак an excursion ticket 18. БИЛЕТи моля! (кондукторьт казва) fares, please, (контролата) tickets, please! 19. возя се/пътувам без БИЛЕТ steal a ride;be a stowaway 20. всички БИЛЕТи са продадени all seats are sold/are booked up;meamp. the house is sold out 21. входен БИЛЕТ (карта) an admission card 22. жп. БИЛЕТ а railway ticket 23. ловен БИЛЕТ а game shooting licence, a licence to shoot 24. непечеливш/ празен БИЛЕТ blank 25. партиен БИЛЕТ a Party (membership) card 26. плащам си БИЛЕТа pay o.'s fare, (за параход) pay о.'s passage 27. пътник без БИЛЕТ мор. stowaway 28. пътувам с половин БИЛЕТ travel half-fare 29. уволнителен БИЛЕТ воен. a discharge note -
9 падам
fall (да on, to)(бързо) drop(за самолет) crash (to earth/to the ground)(за бомба) hit ( на-)(за копче и пр.) come off(за коса, зъб, пломба) fall out(за дъжд) fall(за мазилка) fall off(за покрив) come/fall down(за утайка) settle(за шапка) fall offспъвам се и падам trip and fall overподхлъзвам се и падам slip and fallпадам на земята fall to the groundпадам по очи fall forward on o.'s face, fall proneпадам с главата надолу fall head foremostпадам на гърба си fall on o.'s back/overпадам на колене go down/fall/drop on o.'s kneesпадам пред fall down beforeпадам пред краката на fall down at the feet ofпадам върху (сблъсквам се с) fall againstпадам от стол/стълба fall off a chair/a ladderпадам от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a treeпадам от стълбите fall downstairsпадам от прозореца fall out of the windowпадам от кола/кон spillпадам от скала fall over a cliff; tumble over a rockпадам и се убивам fall to o.'s deathпадам от пропаст fall from/down a precipiceпадам в пропаст и се убивам drop to death over a precipiceпадам от умора drop down with fatigueпадам мъртъв fall down dead, drop deadпадам убит fallпадам в бой fall in battleпадам победен bite the dustпадам върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s faceябълката падна от дървото the apple fell (down) from the treeпадам от собствената си тежина fall by o.'s own weightпадам в морето (от кораб) fall/tumble overboardпада ми косата/обувка lose o.'s hair/a shoeпада ми подкова cast/throw a shoe1. прен. fall, sink(за дух) sink low(за теория) fall down(за отговорност, подозрение) fall (on)(за ударение) fall, rest (on)(за възражение, обвинение) fall to the groundвината пада върху the blame falls upon/attaches toбарометърът пада the barometer is falling/sinkingакциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is droppingпадам в ръцете на fall into the hands ofпадам в лапите на fall into the clutches ofпадам в клопка fall into a trapпадам в собствената си клопка overreach o.s.падам от власт fall from powerпадам под (бивам завладян от) fall underпадам духом o.'s spirits fail; sink into dejection, flagне падам духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lipпадам морално degenerateпадам в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinionпадам ниско fall/sink low, reach a low ebbпадам си от смях collapse with laughterпадам болен be taken seriously illкамък ми падна от сърцето вж. камъкпадна ми сърце на място вж. сърцепадам малко... be something/a bit of a...да не падне по-долу от not to be outfaced byкогато падне нещо when I get a chanceако ми падне given the chanceкаквото падне whatever comes my wayработя каквото ми падне do odd-jobsсега ми е паднало now's my chance. it's now or neverгледам да падне нещо have an eye on/to the main chanceсамо да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on himпадна ми на мушката now I've got/cornered youпадна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a jobще падне много работа it will mean a lot of workпадна ужасна караница it was an awful row, there were fireworksпадна голямо ядене it was a regular feast/a good* * *па̀дам,гл.1. fall (на on, to); ( бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на -); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off; пада ми косата/обувка lose o.’s hair/a shoe; пада ми подкова cast/throw a shoe; \падам в морето (от кораб) fall/tumble overboard; \падам в пропаст (за кола) plunge over a precipice; \падам в пропаст и се убивам drop to death over a precipice; \падам върху лицето на (за къдрица) hang across o.’s face; \падам мъртъв fall down dead, drop dead; \падам на слоеве exfoliate; \падам от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge; \падам от прозореца fall out of the window; \падам от скала fall over a cliff; tumble over a rock; \падам от стол fall off a chair; \падам от стълбите fall downstairs; \падам от умора drop down with fatigue; \падам по очи fall forward on o.’s face, fall prone; \падам победен bite the dust; \падам с главата надолу fall head foremost; разг. come/take a purler;2. прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground; (за цени и пр.) drop, go down; журн. tumble; акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping; барометърът пада the barometer is falling/sinking; вината пада върху the blame falls upon; не \падам духом keep cheerful, keep o.’s chin up, keep a stiff upper lip; \падам в лапите на fall into the clutches of; \падам в очите на fall in s.o.’s estimation; \падам в собствената си клопка overreach o.’s; \падам духом sink into dejection, flag; \падам морално degenerate;\падам се 1. ( получавам при делба) fall (to o.’s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); ( имам право на) be entitled to; заемам мястото, което ми се пада assume o.’s rightful place; на мене се падна честта да I have the honour to; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; \падам се по право fall by right (to); падат се по … на човек/ кв. м и пр. there are … per head/to the square metre etc.; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.’s due, receive/get o.’s deserts; получавам колкото ми се пада get o.’s fair share (от of); така ти се пада (it) serves you right;3. ( случвам се) happen to be; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on Monday; • гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; да не падне по-долу от not to be outfaced by; каквото падне whatever comes my way; мъжете много си падат по нея men fancy her rotten; не \падам на гърба си always fall on o.’s feet; не \падам по-долу от not be inferior to, be no worse than; не \падам по-долу от когото и да е I can do it with the best; от там непрекъснато пада по някой лев it is a dripping roast; пада си малко артист he is something of an actor; \падам малко … be something/a bit of a …; \падам си по ( много обичам) have a soft/warm spot in o.’s heart for s.o.; sl. be nuts on; be crazy about; go a bundle on; flip over; падна ми на мушката now I’ve got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; работя каквото ми падне do odd-jobs; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; сега ми е паднало now’s my chance, it’s now or never; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; щях да падна (от учудване) you could have knocked me down with a feather.* * *fall (и за дъжд): An apple fell on the ground off the tree - На земята падна ябълка от дървото, падам out of the window - падам през прозореца, падам into a trap - падам в капан; fall (за ударение) ; sink (за дух); crash; descend (намалявам): The prices are going down. - Цените падат.; impinge; happen (случвам се): I падамed to work with him - Паднах се да работя с него; to meet with a fall; appertain: This task падамs to you. - Тази задача се пада на теб.; now is my chance - сега ми е паднало* * *1. (бързо) drop 2. (за (дъжд) fall 3. (за бомба) hit (на -) 4. (за възражение, обвинение) fall to the ground 5. (за дух) sink low 6. (за копче и пр.) come off 7. (за коса, зъб, пломба) fall out 8. (за мазилка) fall off 9. (за отговорност, подозрение) fall (on) 10. (за покрив) come/fall down 11. (за самолет) crash (to earth/to the ground) 12. (за теория) fall down 13. (за ударение) fall, rest (on) 14. (за утайка) settle 15. (за шапка) fall off 16. fall (да on, to) 17. ПАДАМ no очи fall forward on o.'s face, fall prone 18. ПАДАМ болен be taken seriously ill 19. ПАДАМ в бой fall in battle 20. ПАДАМ в клопка fall into a trap 21. ПАДАМ в лапите на fall into the clutches of 22. ПАДАМ в морето (от кораб) fall/tumble overboard 23. ПАДАМ в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion 24. ПАДАМ в пропаст (за кола) plunge over a precipice 25. ПАДАМ в пропаст и се убивам drop to death over a precipice 26. ПАДАМ в ръцете на fall into the hands of 27. ПАДАМ в собствената си клопка overreach o.s. 28. ПАДАМ върху (сблъсквам се с) fall against 29. ПАДАМ върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face 30. ПАДАМ духом o.'s spirits fail;sink into dejection, flag 31. ПАДАМ и се убивам fall to o.'s death 32. ПАДАМ малко... be something/a bit of a... 33. ПАДАМ морално degenerate 34. ПАДАМ мъртъв fall down dead, drop dead 35. ПАДАМ на гърба си fall on o.'s back/over 36. ПАДАМ на земята fall to the ground 37. ПАДАМ на колене go down/ fall/drop on o.'s knees 38. ПАДАМ ниско fall/sink low, reach a low ebb 39. ПАДАМ от власт fall from power 40. ПАДАМ от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree 41. ПАДАМ от кола/кон spill 42. ПАДАМ от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge 43. ПАДАМ от прозореца fall out of the window 44. ПАДАМ от пропаст fall from/ down a precipice 45. ПАДАМ от скала fall over a cliff;tumble over a rock 46. ПАДАМ от собствената си тежина fall by o.'s own weight 47. ПАДАМ от стол/стълба fall off a chair/a ladder 48. ПАДАМ от стълбите fall downstairs 49. ПАДАМ от умора drop down with fatigue 50. ПАДАМ победен bite the dust 51. ПАДАМ под (бивам завладян от) fall under 52. ПАДАМ пред fall down before 53. ПАДАМ пред краката на fall down at the feet of 54. ПАДАМ с главата надолу fall head foremost 55. ПАДАМ си от смях collapse with laughter 56. ПАДАМ убит fall 57. ако ми падне given the chance 58. акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping 59. барометърът пада the barometer is falling/sinking 60. вината пада върху the blame falls upon/attaches to 61. гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance 62. да не падне по-долу от not to be outfaced by 63. каквото падне whatever comes my way 64. камък ми падна от сърцето вж. камък 65. когато падне нещо when I get a chance 66. не ПАДАМ духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip 67. не ПАДАМ на гърба си always fall on o.'s feet 68. не ПАДАМ от коня keep o.'s seat on a horse 69. не ПАДАМ по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as 70. не ПАДАМ по-долу от когото и да е I can do it with the best 71. пада ми косата/ обувка lose o.'s hair/a shoe 72. пада ми подкова cast/throw a shoe 73. падна голямо ядене it was a regular feast/a good 74. падна ми на мушката now I've got/cornered you 75. падна ми сърце на място вж. сърце 76. падна много работа it was an awful lot of work, it was nо end of a job 77. падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks 78. подхлъзвам се и ПАДАМ slip and fall 79. прен, fall, sink 80. работя каквото ми падне do odd-jobs 81. само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him 82. сега ми е паднало now's my chance. it's now or never 83. спъвам се и ПАДАМ trip and fall over 84. ще падне много работа it will mean a lot of work 85. ябълката падна от дървото the apple fell (down) from the tree -
10 падна
вж. падам* * *па̀дна,па̀дам гл.1. fall (на on, to); ( бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на -); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off; пада ми косата/обувка lose o.’s hair/a shoe; пада ми подкова cast/throw a shoe; \падна в морето (от кораб) fall/tumble overboard; \падна в пропаст (за кола) plunge over a precipice; \падна в пропаст и се убивам drop to death over a precipice; \падна върху лицето на (за къдрица) hang across o.’s face; \падна мъртъв fall down dead, drop dead; \падна на слоеве exfoliate; \падна от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge; \падна от прозореца fall out of the window; \падна от скала fall over a cliff; tumble over a rock; \падна от стол fall off a chair; \падна от стълбите fall downstairs; \падна от умора drop down with fatigue; \падна по очи fall forward on o.’s face, fall prone; \падна победен bite the dust; \падна с главата надолу fall head foremost; разг. come/take a purler;2. прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground; (за цени и пр.) drop, go down; журн. tumble; акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping; барометърът пада the barometer is falling/sinking; вината пада върху the blame falls upon; не \падна духом keep cheerful, keep o.’s chin up, keep a stiff upper lip; \падна в лапите на fall into the clutches of; \падна в очите на fall in s.o.’s estimation; \падна в собствената си клопка overreach o.’s; \падна духом sink into dejection, flag; \падна морално degenerate;\падна се 1. ( получавам при делба) fall (to o.’s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); ( имам право на) be entitled to; заемам мястото, което ми се пада assume o.’s rightful place; на мене се падна честта да I have the honour to; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; \падна се по право fall by right (to); падат се по … на човек/ кв. м и пр. there are … per head/to the square metre etc.; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.’s due, receive/get o.’s deserts; получавам колкото ми се пада get o.’s fair share (от of); така ти се пада (it) serves you right;3. ( случвам се) happen to be; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on Monday; • гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; да не падне по-долу от not to be outfaced by; каквото падне whatever comes my way; мъжете много си падат по нея men fancy her rotten; не \падна на гърба си always fall on o.’s feet; не \падна по-долу от not be inferior to, be no worse than; не \падна по-долу от когото и да е I can do it with the best; от там непрекъснато пада по някой лев it is a dripping roast; пада си малко артист he is something of an actor; \падна малко … be something/a bit of a …; \падна си по ( много обичам) have a soft/warm spot in o.’s heart for s.o.; sl. be nuts on; be crazy about; go a bundle on; flip over; падна ми на мушката now I’ve got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; работя каквото ми падне do odd-jobs; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; сега ми е паднало now’s my chance, it’s now or never; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; щях да падна (от учудване) you could have knocked me down with a feather.* * *вж. падам
Перевод: с болгарского на английский
с английского на болгарский- С английского на:
- Болгарский
- С болгарского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский