-
41 nəticə
1сущ.1. результат (итог какихлибо действий чего-л.). Səsvermənin nəticələri результаты голосования, müzakirənin nəticəsi результат обсуждения, yoxlamanın nəticəsi результат проверки, yarışların nəticələri результаты соревнований, yüksək nəticələr высокие результаты2. итог (то, чем заканчивается, завершается что-л.; результат). İllik nəticələr годовые итоги, işin nəticələri итоги работы, imtahanların nəticələri итоги экзаменов, nəticələri ilə tanış olmaq nəyin знакомиться с итогами чего; nəticələr göstərir, ki … итоги показывают, что …3. последствие, мн. ч. последствия (то, что вытекает, следует из чего-л.). Təqlidçilik pis nəticə verir подражательство приводит к плохим последствиям, belə hərəkətlər ağır nəticələrlə qurtara bilər такие действия могут кончиться тяжёлыми последствиями (могут повлечь за собой неприятности), xəstəliyin nəticəsi последствия болезни4. исход (результат, итог чего-л.). Oyunun nəticəsi исход игры, seçkilərin nəticəsi исход выборов, vuruşmaların nəticəsi исход сражений5. вывод, заключение. Düzgün nəticə çıxarmaq сделать правильный вывод, bir nəticəyə gəlmək прийти к какому-л. выводу, nəticələrin əsaslandırılması обоснование выводов, qısa nəticə краткий вывод, резюме6. эффект (результат, следствие чего-л., какого-л. действия). Bu iş bir nəticə (səmərə) vermədi эта работа не дала никакого эффекта; burdan belə nəticə çıxır ki, … отсюда вьтекает, выходит, что …; yaxşı (pis) nəticəsi olmaq иметь хорошие (плохие) результаты; nəticə vermək давать какой-л. результат; nəticə etibarı ilə в конечном итоге; nəticə əldə etmək добиваться результата; nəticə çıxartmaqda tələsmək спешить с выводами, делать преждевременные выводы; nəticəyə gəlmək сделать вывод, прийти к заключению; nəticəsi birdir один конец2сущ. правнук, правнучка (сын, дочь внука или внучки) -
42 Ausgang
m -(e)s,..gängedas Kindermädchen hat sonntags Ausgang — у няни в воскресенье выходной, няня в воскресенье выходная5) конец (напр., аллеи)der Ausgang wird es lehren ( zeigen) — исход (дела) покажет...das wird keinen guten Ausgang nehmen — это плохо кончится; это не может хорошо кончитсяdie Sache ist dem Ausgang nahe — дело близится к концу ( к развязке)seinen Ausgang nehmen — начинаться (с чего-л.; в каком-л. месте); брать начало (где-л.)8) полигр. концевая строки -
43 off
ɔf
1. нареч.
1) указывает на отдаление, удаление от чего-л. He had to be off. ≈ Ему нужно было уйти. to march off ≈ отправиться (прочь)
2) а) указывает на дистанцию, расстояние He stood ten paces off. ≈ Он стоял в десяти шагах. б) в стороне, в уединении Syn: aside
1.
3) указывает на потерю опоры или потерю контакта, соприкосновения с чем-л. The sweet rolled to the edge of the table and off. ≈ Конфета подкатилась к краю стола и упала. take off your hat! ≈ снимите шляпу!
4) указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену to break off the meeting ≈ прервать встречу
5) используется как усилительный элемент для описания полного окончания действия to drink off ≈ выпить to finish off ≈ завершить (полностью)
6) а) указывает на отсутствие чего-л. the dish is off ≈ этого блюда уже нет the time off ≈ свободное время (период, когда работа отсутствует) б) спец. указывает на отсутствие связи какого-л. механизма с источником питания The radio was off the whole day. ≈ Радио не было включено весь день.
7) кулуарно, за закрытыми дверями Syn: offstage ∙
2. предл.
1) а) указывает на удаление от объекта, направления или на отделение части какого-то объекта Take it off the table! ≈ Уберите это со стола! a path off the main walk ≈ тропинка, идущая в сторону от главной дороги б) мор. указывает на прямое удаление от берега в сторону открытого моря three miles off shore ≈ на три мили от берега
2) указывает на объект действия I borrowed ten francs off him. ≈ Я занял у него десять франков.
3) а) указывает на отклонение от нормы, привычного состояния off the point off the mark б) указывает на игнорирование какого-л. действия, какой-л. деятельности off duty ≈ невыполнение обязанности ∙ off the cuff
3. прил.
1) дальний, более удаленный an off district ≈ отдаленный район Syn: remote
2) а) выходящий на море, смотрящий на море (вдаль) Syn: seaward
1. б) правый, задний, удаленный - off side Syn: right в) спорт находящийся, расположенный слева от боулера (о части крикетного поля)
2) поставленный в определенные условия;
зажатый в определенные рамки Syn: circumstanced
3) свободный a day off ≈ выходной день, свободный день, отгул Syn: free
4) второстепенный, неважный
5) маловероятный, призрачный, слабый( о шансах, надежде и т.д.) He had an off chance to enter the university. ≈ У него был маленький шанс все же поступить в университет. on the off chance Syn: remote, slight
6) а) низкосортный, второсортный б) несвежий The meat is a bit off. ≈ Мясо не совсем свежее. в) не совсем здоровый, чувствующий недомогание I am feeling quite off today. ≈ Что-то мне сегодня нездоровится.
7) а) неурожайный( о годе) б) мертвый( о сезоне)
4. сущ.
1) разг. свободное время Syn: leisure
1.
2) спорт часть поля, находящаяся, расположенная слева от боулера (в крикете)
3) взморье;
часть моря, видимая с берега до горизонта Syn: offing
4) а) начало скачек б) разг. сигнал к началу( скачек) в) начало, отправление Syn: start
1., beginning;
departure
5. гл.
1) разг. прекращать (переговоры и т. п.) ;
идти на попятный to off it разг. ≈ уйти, смыться
2) амер.;
сл. убить, укокошить, "ликвидировать" Syn: kill
1., murder
3.
3) отправляться, уезжать, покидать Off, or I'll shoot. ≈ Уходи, или я выстрелю! Syn: depart
6. межд. вон!, прочь! Syn: begone, hence
2. положение "выключено" (у приборов, выключателей и т. п.) - to be set at * находиться в положении "выключено" свободное время - in one's * в свободное время( спортивное) часть поля, находящаяся слева от боулера (крикет) (разговорное) начало, старт - ready for the * готовый к старту;
from the * с самого начала более удаленный, дальний находящийся с правой стороны, справа - the * side of the road правая сторона дороги - the * wheel of a cart правое колесо повозки (морское) обращенный к морю( о борте корабля) (спортивное) расположенный слева от боулера (о части поля - крикет) второстепенный, менее важный, незначительный - * street переулок;
улочка - * issue второстепенный вопрос свободный, незанятый - day *, * day свободный день;
нерабочий день - * time свободное время - a pastime for one's * hours развлечения в часы отдыха - we are * (on) Wednesdays during the summer летом мы по средам не работаем - we get two days * at Christmas на рождество у нас два выходных дня неудачный, неблагоприятный - * day неудачный день - * season мертвый сезон не совсем здоровый - he is feeling rather * today сегодня он чувствует себя неважно несвяжий (о пище) - the meat looks a bit * мясо на вид не очень - the fish is * рыба испортилась низкосортный, низкого качества;
ниже( обычного) стандарта - * grade низкого качества - * year неурожайный год;
год с низкой деловой активностью ошибочный, неправильный - you are * on that point тут вы неправы - your figures are way * ваши расчеты совершенно неверны указывает на: завершенность действия движение прочь, в сторону и т. п. - передается глагольными приставками от-, у-, вы-, с- и др. - to drive * уехать;
отъехать - to walk * уйти - to go * on a journey отправиться в путешествие - the children ran * дети убежали - he pushed me * он оттолкнул меня - he sent the parcel * он отослал посылку - when does the plane take *? когда вылетает самолет? - he turned * into a side street он свернул в переулок движение сверху вниз - передается глагольными приставками с-, cо- - to fall * свалиться - to jump * спрыгнуть - to slip * соскользнуть отделение части от целого - передаетая глагольными приставками от-, с- - to break * отломать - to shake * стряхнуть - to bite * a piece откусить кусочек - cut the end * отрежьте кончик - one of the wheels flew * одно колесо соскочило - the handle came * ручка оторвалась - mark it * into three equal parts отмерьте так, чтобы получилось три равные части снятие предмета одежды и т. п. - he took his coat * он снял пальто - hats *! шапки долой! - with his shoes * без ботинок, босой доведение действия до конца, до предела - to drink * выпить (до дна) - to pay * one's debt выплатить весь долг - to kill * the animals истребить животных отдаленность: о расстоянии - a long way *, far * далеко - a little way * недалеко, близко - the town is five miles * город находится на расстоянии пяти миль - * in the distance he saw a light далеко впереди он увидел огонек во времени - the vacation is not far * уже недолго до каникул - June is three months * до июня еще три месяца - my holiday is a week * мой отпуск через неделю( внезапное) прекращение действия - to break * work прервать работу - to cut * supplies прекратить снаблжение - to break * with smb. порвать с кем-л. - he broke * in the middle of the sentence в середине фразы он вдруг остановился отмена, аннулирование и т. п. - the deal is * сделка аннулирована - the concert is * концерт отменен уменьшение или сокращение - the number of visitors dropped * число посетителей сократилось - the profits fell * прибыли сократились утихание или ослабление - the pain passed * боль утихла избавление, освобождение от чего-л. - to marry one's daughters * выдать дочерей замуж выключение прибора или механизма - to turn * выключить - switch * the light выключите свет - he turned * the radio он выключил радио - he shut * the engine он выключил двигатель обеспеченность - he lives comfortably * он обеспеченный человек - he earns well * он хорошо зарабатывает;
денег у него хватает в сочетаниях: - to be * (разговорное) покинуть, уйти;
не хватать;
не хватить;
выходить из строя, ломаться;
быть как-л. обеспеченным - I must be * я должен пойти - we are * now ну, мы пошли;
отсутствовать - to be * sick отсутствовать по болезни - he's * on Tuesdays его не бывает по вторникам - she's been * for a week ее не было целую неделю - there are two buttons * не хватает двух пуговиц - I'm sorry the lamb is * к сожалению, баранины уже нет - the TV set is * телевизор не работает - to be well * for smth. быть хорошо обеспеченным чем-л - you must be badly * for books у тебя, видно. маловато книг - he is badly * он нуждается, он беден > hands *! руки прочь! > he is neither * nor on он не говорит ни да ни нет;
он колеблется > be *!, * you go! убирайтесь!, уходите!;
пошел прочь! > * with you! марш отсюда! > * with his head! отрубить ему голову! > * with the old and on with the new! долой старое, да здравствует новое! > keep *! осторожно!, берегись!;
не подходить! > to see smb. * провожать кого-л. > to sleep smth. * выспавшись, избавиться от чего-л. > to sleep * a bad headache вылечить сном сильную головную боль > he took himself * он отравился (разговорное) прекращать (переговоры и т. п.) (разговорное) итди на попятный (американизм) (сленг) убить, укокошить;
"ликвидировать", "убрать" (морское) (редкое) удаляться от берега, уходить в открытое море указывает на: удаление или отделение от чего-л.: с - to take the pan * the stove снять сковороду с плиты - to fall * the ladder упасть с лестницы - get * the table выйдите из-за стола - there's a button * your dress у вас на платье оторвалась пуговица - he got the matter * his hands он избавился от этого дела - he is * the beaten track он не пошел проторенным путем - keep * the grass по траве не ходить! (надпись) ответвление от чего-л - a street * Fifth Avenue улица, идущая от Пятой авеню нахождение на некотором (обычно близком) расстоянии от чего-л.: от - a street * the square улица, которая выходит на площадь - ten miles * the island на расстоянии десяти миль от острова - the ship sank * the coast судно затонуло недалеко от берега уменьшение, скидку: меньше, ниже - at 10 % * the regular price на 10 % ниже обычной цены( разговорное) источник: от, у - to borrow smth. * smb. взять взаймы что-л. у кого-л. кушанье, материал, вещество - часто передается твор. падежом - to dine * roast beef пообедать жареной говядиной - they lunched * sandwiches они позавтракали бутербродами источник существования или доходов - they lived * tourists они жили за счет доходов от туристов отклонение от нормы - * the mark мимо цели( о выстреле) ;
не относящийся к делу - * one's balance выведенный из равновесия - he's * his head (разговорное) он спятил - he is * his feed (разговорное) у него нет аппетита - he's * drug now он больше не принимает наркотики неучастие в чем-л., нежелание участвовать в чем-л., делать что-л. - * duty не при исполнении служебных обязанностей - he's gone * science fiction он разлюбил научную фантастику - I'm * smoking я больше не курю > * the map несуществующий, исчезнувший > it is * the question об этом не может быть и речи > * the wind (морское) с попутным ветром, курсом бакштаг внимание!;
остановись! прочь!;
долой! ~ свободный (о времени, часах) ;
an off day выходной, свободный день ~ дальний, более удаленный;
an off road отдаленная дорога ~ второстепенный;
an off street переулок;
that is an off issue это второстепенный вопрос to be badly ~ очень нуждаться;
to be comfortably off хорошо зарабатывать;
быть хорошо обеспеченным ~ указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры to cut ~ supplies прекратить снабжение;
the strike is off забастовка окончилась;
the concert is off концерт отменен the cover is ~ крышка снята;
the gilt is off позолота сошла;
перен. наступило разочарование to cut ~ supplies прекратить снабжение;
the strike is off забастовка окончилась;
the concert is off концерт отменен ~ указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) they pushed me ~ my seat они столкнули меня с моего места;
to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) to polish ~ отполировать;
to finish off покончить ~ несвежий;
the fish is a bit off рыба не совсем свежая ~ указывает на расстояние: a long way off далеко;
five miles off за пять миль;
в пяти милях the cover is ~ крышка снята;
the gilt is off позолота сошла;
перен. наступило разочарование ~ указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!;
hats off! шапки долой! off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры;
off the cuff без подготовки ~ one's food без аппетита;
he is off smoking он бросил курить ~ не совсем здоровый;
I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите! ~ разг. свободное время;
in one's off на досуге ~ указывает на расстояние: a long way off далеко;
five miles off за пять миль;
в пяти милях ~ prep указывает на расстояние от;
a mile off the road на расстоянии мили от дороги to keep ~ держаться в отдалении;
держаться в стороне;
my hat is off у меня слетела шляпа off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры;
off the cuff без подготовки ~ указывает на: выключение, разъединение( какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет ~ второстепенный;
an off street переулок;
that is an off issue это второстепенный вопрос ~ вчт. выключен ~ дальний, более удаленный;
an off road отдаленная дорога ~ указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца) ;
to drink off выпить (до дна) ~ указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться ~ маловероятный;
on the off chance разг. на всякий случай ~ спорт. находящийся, расположенный слева от боулера (о части крикетного поля) ~ не совсем здоровый;
I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую ~ несвежий;
the fish is a bit off рыба не совсем свежая ~ неурожайный (о годе) ;
мертвый (о сезоне) ~ низкосортный;
off grade низкого качества ~ prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one's balance потерявший равновесие (тж. перен.) ~ указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) ~ правый;
the off hind leg задняя правая нога;
the off side правая сторона;
мор. борт корабля, обращенный к открытому морю ~ разг. прекращать (переговоры и т. п.) ;
идти на попятный ~ указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры ~ int прочь!, вон! ~ указывает на расстояние: a long way off далеко;
five miles off за пять миль;
в пяти милях ~ prep указывает на расстояние от;
a mile off the road на расстоянии мили от дороги ~ разг. свободное время;
in one's off на досуге ~ свободный (о времени, часах) ;
an off day выходной, свободный день ~ указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе ~ указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!;
hats off! шапки долой! ~ снятый, отделенный;
the wheel is off колесо снято, соскочило ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите! ~ prep указывает на удаление с поверхности с;
take you hands off the table убери руки со стола ~ спорт. часть поля, находящаяся, расположенная слева от боулера (в крикете) ~ низкосортный;
off grade низкого качества ~ правый;
the off hind leg задняя правая нога;
the off side правая сторона;
мор. борт корабля, обращенный к открытому морю ~ to ~ it разг. уйти, смыться ~ prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one's balance потерявший равновесие (тж. перен.) ~ one's food без аппетита;
he is off smoking он бросил курить ~ правый;
the off hind leg задняя правая нога;
the off side правая сторона;
мор. борт корабля, обращенный к открытому морю ~ side спорт. (положение) вне игры ~ the beaten track в стороне от большой дороги;
перен. в малоизвестных областях;
off the coast неподалеку от берега off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры;
off the cuff без подготовки ~ the mark мимо цели (о выстреле) ~ the mark не относящийся к делу ~ the point далеко от цели ~ the point не относящийся к делу point: to carry one's ~ отстоять свои позиции;
добиться своего;
to gain one's point достичь цели;
off the point некстати ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите! ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите! ~ маловероятный;
on the off chance разг. на всякий случай ~ указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца) ;
to drink off выпить (до дна) pay: ~ off выплачивать долг ~ off давать расчет ~ off отплатить, отомстить ~ off расплачиваться ~ off расплачиваться сполна;
рассчитываться( с кем-л.) ;
покрывать( долг) ;
окупиться;
to pay off handsomely приносить изрядные барыши, давать большую прибыль ~ off расплачиваться сполна ~ off распускать( команду корабля) ;
увольнять( рабочих) ~ off рассчитываться ~ off списывать команду с корабля ~ off увольнять ~ off мор. уклоняться, уваливаться под ветер to polish ~ отполировать;
to finish off покончить polish: ~ off разг. избавиться (от конкурента и т. п.) ~ off разг. покончить, быстро справиться( с чем-л.) ;
to polish off a bottle of sherry распить бутылку хереса the radio was ~ the whole day радио не было включено весь день they are ~ они отправились;
to run off убежать run: ~ off не производить впечатления;
the scoldings run off him like water off a duck's back его ругают, а с него все как с гуся вода ~ off отвлекаться от предмета (разговора) ~ off отцеживать;
спускать( воду) ~ off решать исход гонки ~ off строчить стихи;
бойко декламировать ~ off удирать, убегать;
сбегать( with - с) the street ~ the Strand улица, идущая от Стрэнда или выходящая на Стрэнд to cut ~ supplies прекратить снабжение;
the strike is off забастовка окончилась;
the concert is off концерт отменен ~ указывает на: выключение, разъединение (какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет ~ указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!;
hats off! шапки долой! ~ указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе ~ prep указывает на удаление с поверхности с;
take you hands off the table убери руки со стола ~ второстепенный;
an off street переулок;
that is an off issue это второстепенный вопрос they are ~ они отправились;
to run off убежать they pushed me ~ my seat они столкнули меня с моего места;
to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) ~ указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться trade ~ сбывать, обменивать trade: ~ off изменять один показатель за счет другого ~ off обменивать;
trade(up) on извлекать выгоду, использовать в личных целях ~ off обменивать ~ off поступаться ~ off сбывать ~ снятый, отделенный;
the wheel is off колесо снято, соскочило -
44 Krankheitsausgang
-
45 egreso
m1) выход, исход2) фин. расходная часть бюджета3) Ам. расход4) Ам. окончание учебного заведения5) Ам. выход из больницы ( после болезни) -
46 se refaire une santé
2) восстановить престиж; поправить свои делаL'évolution de l'affaire des otages - sur laquelle la Maison Blanche comptait, à coup sûr pour se refaire une santé - aura-t-elle été trop tardive pour produire un changement notable dans le corps électoral? (l'Humanité.) — Ход дела об освобождении заложников, на котором Белый дом рассчитывал восстановить свой престиж, не оказался ли он слишком запоздалой мерой, чтобы серьезно повлиять на исход президентских выборов?
Dictionnaire français-russe des idiomes > se refaire une santé
-
47 décours
-
48 egreso
m1) выход, исход2) фин. расходная часть бюджета3) Ам. расход4) Ам. окончание учебного заведения5) Ам. выход из больницы ( после болезни) -
49 нормальностъ
Понятие, используемое, несмотря на свою неоднозначность, при попытках различения так называемого здорового и патологического поведения. Многочисленность и разнообразие определений нормальности в различных дисциплинах приводит к концептуальной путанице, что существенно усложняет применение этого понятия в психоаналитической теории и практике. Статистические нормы отличаются от того, что имеется в виду при рассмотрении нормальности как идеала или того, что должно было бы быть. При определении нормальности должны быть разрешены или обойдены вопросы развития, культуры, морали (ценностные суждения). Попытки определить нормальность с точки зрения здоровья оказываются связанными с кругом проблем, возникающих при определении понятия здоровья. Гартманн (1939) попытался разрешить эту дилемму, предложив рассматривать здоровье не просто как отсутствие болезни и симптомов, но как витальное совершенство. Приняв эту идею, психоаналитики были склонны рассматривать все поведенческие проявления в континууме от патологии до идеала нормальности, или здоровья. Такие попытки были подвергнуты критике из-за того, что различия между патологией и нормальностью, или здоровьем, оказались сведены к минимуму.Нормальность (или положительное психическое здоровье) определяется на основе изучения психических структур и функций индивида, а также эффективности использования им своих способностей. Такие динамически ориентированные исследования имеют преимущество перед сугубо статическими, феноменологическими описаниями, поскольку решение вопроса о том, является ли тот или иной феномен симптомом, зависит от его места в структуре и функционировании индивида. С этим, по-видимому, связан и тот факт, что большинство попыток описания нормальности испытывает значительное влияние со стороны психоанализа.Считается, что психически здоровые личности относительно более рациональны и уравновешены в своих установках и поведении. Адаптивное функционирование Я должно доминировать над хаотическими влечениями Оно, но это доминирование не должно быть выражено в крайней степени. Я должно распознавать иррациональную природу других форм психической активности и осуществлять контроль над ними, но при этом обладать способностью использовать их в целях развития. Таким образом, цель психоанализа релевантна тому, что называется здоровьем в идеальном смысле представлений о нормальности. Герман Нунберг (1954) считал, что психоанализ должен способствовать увеличению подвижности энергии Оно, толерантности Сверх-Я, освобождению Я от тревоги и улучшению синтетических функций Я. Определяя нормальность, Анна Фрейд (1965) подчеркивала, что Я должно достичь большей гармонии между Оно, Сверх-Я и силами внешнего мира. Эрнест Джонс (1931) полагал, что психологическая норма предполагает не только эффективность психической деятельности, но также счастье и положительные социальные чувства. Все эти характеристики здоровья, или нормальности, выражены тезисом Фрейда: "Где было Оно, должно стать Я".Гартманн (1964) предположил, что часть психической энергии не является изначально энергией влечений, а с самого начала принадлежит Я, обслуживая его функции посредника между силами психики и среды. Однако позже (1982) это представление о первичной автономии Я и свободной от конфликтов сфере было оспорено Бреннером. Он приводит клинические данные в пользу того, что конфликт вездесущ и что признаком психического здоровья являются успешные, адаптивные компромиссные образования, пусть даже и содержащие некоторый конфликт.Достижение полной гармонии человеческой мотивации сомнительно; с учетом этой оговорки здоровье можно определить в соответствии с тем, насколько часто поведение базируется на оптимальном равновесии. Это равновесие поддерживается удачным сочетанием инстинктивных влечений Оно и позитивной ориентацией на идеал Я. Психологическое равновесие всегда нестабильно, но чем большую прочность обретают функции Я, тем успешнее последнее справляется с требованиями Оно и ригидностью Сверх-Я.С точки зрения развития необходимо признать, что многие индивиды, не обладающие достаточным равновесием, не могут все же рассматриваться как отклоняющиеся от нормы или психически больные. У детей и подростков проявляются свойства, которые у взрослого были бы сочтены патологическими. Нарушение равновесия у взрослого может вызывать регрессия, тогда как за детскую лабильность отвечает незавершенность развития. Таким образом, психически здоровый ребенок может быть описан как существо, чей прогресс не тормозится и завершится так, как к этому располагает биологическое созревание.Конфликты возникают в ходе развития, поскольку трудно гармонизировать инстинктивные потребности и стремление инкорпорировать ценности, предлагаемые культурной средой. Побуждения могут быть слишком сильными, а среда слишком жесткой в своих требованиях. Возникающая при этом тревога может существенно препятствовать перцепции и ценностным суждениям Я. В этой ситуации гибкая адаптация к конфликтам должна быть сочтена здоровой или нормальной, если реакция предохраняет фундаментальные инстинктивные потребности, позволяет индивиду выдержать необходимые фрустрации и тревогу и дает возможность беспрепятственно продвигаться в направлении зрелой адаптации. Механическая адаптация не считается признаком психического здоровья. Свободная аллопластическая адаптация допускает временный отрыв от реальности, если это необходимо для обретения лучшего владения собой. Адаптация предполагает также возможность выбора или создания новой среды. Таким образом, психоаналитическое определение нормальности должно включать также способность преобразования собственного поведения и среды.Фрейд (1937) отмечал, что исход психоаналитического лечения может быть ограничен конституционально детерминированной интенсивностью влечений, остротой инфантильной травмы и уровнем связанных с защитой изменений Я. Принимая во внимание возможность этих ограничений, целью психоаналитической терапии является усиление Я и обретение им большей независимости от Сверх-Я, расширение сферы его действия и организации, чтобы иметь возможность совладать с новыми частями Оно. Эти качества также характеризуют психическую жизнь нормально развивающейся личности.см. адаптация, анализ, конфликт, метапсихология, психический аппарат, структурная теория, функции Я, характер, Я\Лит.: [131, 233, 409, 419, 463, 517, 641]Словарь психоаналитических терминов и понятий > нормальностъ
-
50 Ausfall
m <-(e)s,..fälle>1) выпадение (волос, зубов и т. п.)2) отсутствие, неявка (вследствие болезни и т. п.)3) потеря (выручки и т. п.); простой (на производстве)4) результат, итог; исходÁúsfall der Érnte — количество урожая
5) воен вылазка6) выпад (в фехтовании)7) выпад, враждебное замечание -
51 prevalence
поражённость
распространенность
Суммарная совокупность случаев клинически выраженных заболеваний и/или носительства возбудителя какой-либо инфекционной (паразитарной) болезни среди населения определенной территории в определенный отрезок времени.
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
Синонимы
EN
распространенность
Рассчитывается как отношение числа лиц, у которых на момент обследования наблюдается изучаемое состояние (заболевание или его исход), к числу всех лиц в группе (популяции, обследованным пациентам и т. п.)
[ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > prevalence
См. также в других словарях:
Болезни человека, передающиеся через животных — Болезни, которые передаются от животных человеку, называются зооантропонозами. Зооантропонозы, антропозоонозы – группа инфекционных и инвазионных болезней, общих у животных и человека. К зооантропонозам относится около 100 заболеваний… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Исход (судно) — У этого термина существуют и другие значения, см. Исход (значения). «Эксодус» Exodus … Википедия
Болезни растений — представляют из себя такого рода процессы и явления, происходящие в живом растительном организме, которые при нормальной его жизнедеятельности никогда не встречаются. По определению Франка, Б. растений это отклонение от нормального состояния вида … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Болезни передаваемые половым путем — Венерические заболевания (лат. Venus, родительный падеж Veneris Венера, у древних римлян богиня любви) заболевания, объединенные по принципу передачи через сексуальный контакт. Более правильным термином является заболевания (варианты: инфекции,… … Википедия
Болезни, передающиеся половым путем — Венерические заболевания (лат. Venus, родительный падеж Veneris Венера, у древних римлян богиня любви) заболевания, объединенные по принципу передачи через сексуальный контакт. Более правильным термином является заболевания (варианты: инфекции,… … Википедия
Болезни, передаваемые половым путём — Венерические заболевания (лат. Venus, родительный падеж Veneris Венера, у древних римлян богиня любви) заболевания, объединенные по принципу передачи через сексуальный контакт. Более правильным термином является заболевания (варианты: инфекции,… … Википедия
Болезни передающиеся половым путем — Венерические заболевания (лат. Venus, родительный падеж Veneris Венера, у древних римлян богиня любви) заболевания, объединенные по принципу передачи через сексуальный контакт. Более правильным термином является заболевания (варианты: инфекции,… … Википедия
Болезни, передающиеся половым путём — Венерические заболевания (лат. Venus, родительный падеж Veneris Венера, у древних римлян богиня любви) заболевания, объединенные по принципу передачи через сексуальный контакт. Более правильным термином является заболевания (варианты: инфекции,… … Википедия
Болезни, передаваемые половым путем — Венерические заболевания (лат. Venus, родительный падеж Veneris Венера, у древних римлян богиня любви) заболевания, объединенные по принципу передачи через сексуальный контакт. Более правильным термином является заболевания (варианты: инфекции,… … Википедия
Исход лечения (treatment outcome) — Наиболее важным вопросом в научном изучении лечения является оценка его эффективности. Трудности, возникающие при проведении таких оценочных исслед., крайне велики и адекватно не разрешены до сих нор. Первая трудность создается самим… … Психологическая энциклопедия
исход — ▲ результат ↑ вида, или (только) исход альтернативный результат (# битвы. предрешить #. от этого зависит # болезни). ▼ благополучно завершиться, победа … Идеографический словарь русского языка