-
61 след
I [sled] m. (gen. следа, pl. следы)1.impronta (f.), orma (f.), traccia (f.) ( anche fig.)идти по чьим-л. следам — seguire le tracce ( anche fig.)
2.◆II [sled]:◆ему жаловаться не след — farebbe meglio a non lamentarsi (può far tutto, meno che lamentarsi)
-
62 cover tracks
1) Общая лексика: (one's) замётать следы2) Макаров: замётать свои следы, замести следы -
63 след
1. мэҙ2. мпризнак, результат чего-л.билге, билдә, эҙ3. м разг.подошва ногиаяҡ табаны, табан аҫтыбез следа (исчезнуть) — эҙһеҙ юғалыу, ғәйеп булыу
замести следы — эҙҙе йәшереү, эҙ яҙҙырыу
идти по следам: — 1) артынан ҡалмау, эҙенән барыу
2) юлынан барыу, фекерен, эшен дауам итеү; (и) след простыл — һыуға батҡан кеүек юҡ булыу, эҙе-юлы юҡ, эҙе һыуынған, эҙе лә юғалған
-
64 заметать
süpürmek; örtmek,kaplamak* * *I несов.; сов. - замести́1) ( подметать) süpürmek2) (засыпать - снегом, песком) örtmek; kaplamakсне́гом замело́ все доро́ги — bütün yollar karla örtüldü
••II сов., см. замётыватьзамести́ следы́ преступле́ния — suç / cinayet izlerini yok etmek
-
65 ӱшташ
ӱшташГ.: ӹштӓш-ам1. мести, подметать, подмести, сметать, смести что-л.; очищать что-л. от сора (метлой, веником и т. п.)Кудывечым ӱшташ подмести двор;
эрдене ӱшташ подмести утром.
Дворник-влак уремлам ӱшташ тӱҥальыч. М. Иванов. Дворники начали подметать улицы.
У ӱштервоштыр сайын ӱштеш, маныт. Н. Лекайн. Новая метла метёт по-новому (букв. хорошо), говорят.
2. тереть, стирать, стереть; вытирать, вытереть; протирать, протереть; обтирать, обтереть, утирать, утереть; трением удалить что-л. с какой-л. поверхностиШинчавӱдым ӱшташ вытереть слёзы;
ковереш ӱшташ вытереть об ковёр.
Изи ӱдыр кокытан цифрым резинкыж дене эркын ӱшташ тӱҥале. «Ончыко» Маленькая девочка начала потихоньку стирать резинкой цифру два.
Мальцев туржалтше нершовыч дене пӱжвӱдым сырен ӱштеш. «Ончыко» Мальцев измятым носовым платком сердито вытирает пот.
3. мести, подметать, развевать что-л., перенося с места на место (о природном явлении)Тӱнӧ поран ӱштеш. З. Каткова. На улице метёт метель.
Тӱтан корным йӧршын ӱштын. О. Ипай. Буря совершенно замела дорогу.
4. перен. заметать, замести; скрытьПреступлений кышам ӱшташ замести следы преступления.
Составные глаголы:
-
66 ӱшташ
Г. ӹ́штӓш -ам1. мести, подметать, подмести, сметать, смести что-л.; очищать что-л. от сора (метлой, веником и т. п.). Кудывечым ӱшташ подмести двор; эрдене ӱшташ подмести утром.□ Дворник-влак уремлам ӱшташ тӱҥальыч. М. Иванов. Дворники начали подметать улицы. У ӱштервоштыр сайын ӱштеш, маныт. Н. Лекайн. Новая метла метёт по-новому (букв. хорошо), говорят.2. тереть, стирать, стереть; вытирать, вытереть; протирать, протереть; обтирать, обтереть, утирать, утереть; трением удалить что-л. с какой-л. поверхности. Шинчавӱ дым ӱшташ вытереть слёзы; ковереш ӱшташ вытереть об ковёр.□ Изи ӱдыр кокытан цифрым резинкыж дене эркын ӱшташ тӱҥале. «Ончыко». Маленькая девочка начала потихоньку стирать резинкой цифру два. Мальцев туржалтше нершовыч дене пӱ жвӱ дым сырен ӱштеш. «Ончыко». Мальцев измятым носовым платком сердито вытирает пот.3. мести, подметать, развевать что-л., перенося с места на место (о природном явлении). Тӱнӧ поран ӱштеш. З. Каткова. На улице метёт метель. Тӱтан корным йӧршын ӱштын. О. Ипай. Буря совершенно замела дорогу.4. перен. заметать, замести; скрыть. Преступлений кышам ӱшташ замести следы преступления.// Ӱштын каяш вытирать, смести. (Мардеж) уло шӱкым ӱштын кайыш, Яндареште корно ялт. А. Новиков. Ветер смёл весь мусор, дорога стала совершенно чистой. Ӱштын колташ вытереть. Ольош! Саҥгатым шыман ниялтен, йӱ р чӱ чалтышым ӱштын колтем ыле. «Ончыко». Ольош! Нежно погладив лоб, я вытерла бы капли дождя. Ӱштын кудалташ стереть, смахнуть, смести что-л. Теҥгыл ӱмбач ӱштын кудалташ смахнуть со скамейки; доска гыч ӱштын кудалташ стереть с доски. Ӱштын лукташ выметать, вымести. (Толикын) шинчажлан шӱкшак перныш, тудымат ӱштын лукто. И. Васильев. На глаза Толика попался мусор, вымел и его. Ӱштын налаш подмести, сметать, смести (убрать). Ошпарин иралте, сырыш. Ала йол йымалсе шергакан пырчым ӱштын налаш ушешыже возеш. А. Александров. Ошпарин надулся, рассердился. А может, ему придёт на ум, что нужно смести дорогое зерно. Ӱштын пытараш смести (полностью, до конца). Уста дворниклак мардеж (лумым) йыклык ӱштын пытарен. Г. Чемеков. Как искусный дворник, ветер начисто смёл снег. Ӱштын шындаш а) вымести. Ярмиҥга деч вара черке воктене площадь ден уремым ӱштервоштыр дене йыклык ӱштын шындышт. «Ончыко». После ярмарки площадь и улицу возле церкви метлами вымели начисто. б) протереть. Лаштык дене окнам ӱштын шындаш протереть окно тряпкой. -
67 Spur
f =, -en1) след, отпечатокdie leuchtende Spur eines Meteors — след ( хвост) метеораalle Spuren verwischen( tilgen) — перен. замести следы; спрятать концы в водуj-n auf die richtige Spur bringen — навести кого-л. на правильный след; подсказать кому-л. правильный путьj-m auf die Spur kommen, j-m die Spur ablauern, j-m auf der Spur sein — напасть на чей-л. след; выследить кого-л.j-m auf seiner Spur folgen — преследовать кого-л. по пятам, идти следом за кем-л.auf j-s Spuren — по чьим-л. следам; по чьим-л. стопамj-n von der Spur abbringen — сбить кого-л. со следа; сбить кого-л. с толку2) перен. следы, признаки, приметыdie Spuren seines Wirkens — влияние его деятельности ( творчества)keine Spur von... — нет и следа..., ни тени..., намёка нет на...keine Spur! — ничего подобного!, ничуть!, ничуть не бывало!3) лыжняeine Spur legen — прокладывать лыжню4) колея5) мет. ручей -
68 dzēst pēdas
гл.общ. замётать следы, замести следы -
69 brouiller les pistes
Французско-русский универсальный словарь > brouiller les pistes
-
70 жым
перен.
жымын білдірмеу — замести следыжым-жырт — болу становиться абсолютно тихим, безмолвным
-
71 заметать заме·тать
-
72 Spur
Spur f =, -en след, отпеча́токdie leuchtende Spur eines Meteors след [хвост] метео́раvon ihm fehlt jede Spur о нём ничего́ не изве́стно; его́ и след просты́лdie Spur Aufnehmen [finden] напа́сть на следalle Spuren verwischen [tilgen] перен. замести́ следы́; спря́тать концы́ в во́дуeiner Spur folgen [nachgehen], eine Spur verfolgen идти́ по сле́ду; высле́живатьauf trischer Spur по горя́чим следа́мj-n auf die richtige Spur bringen навести́ кого́-л. на пра́вильный след; подсказа́ть кому́-л. пра́вильный путьj-m auf die Spur kommen, j-m die Spur ablauern, j-m auf der Spur sein напа́сть на чей-л. след; вы́следить кого́-л.j-m auf seiner Spur folgen пресле́довать кого́-л. по пята́м, идти́ сле́дом за кем-л.j-n von der Spur abbringen сбить кого́-л. со сле́да; сбить кого́-л. с то́лкуSpur f =, -en перен. следы́, при́знаки, приме́тыdie Spuren seines Wirkens влия́ние его́ де́ятельности [тво́рчества]keine Spur von... нет и сле́да..., ни те́ни..., намё́ка нет на...keine Spur! ничего́ подо́бного!, ничу́ть!, ничу́ть не быва́ло!Spur f =, -en колея́Spur f =, -en мет. руче́й -
73 Spur
Spur f =, -en1. след, отпеча́токj-n auf j-s Spur brí ngen* — навести́ кого́-л. на чей-л. следj-m auf der Spur fó lgen (s) — пресле́довать кого́-л. по пята́м, идти́ сле́дом за кем-л.
j-m auf die Spur kó mmen* (s), j-m auf der Spur sein — напа́сть на чей-л. след; вы́следить кого́-л.
é inem Verbré chen auf die Spur kó mmen* (s) — напа́сть на следы́ преступле́ния
j-n von der Spur á bbringen* — сбить кого́-л. со сле́да; запу́тать кого́-л.von ihm fehlt jé de Spur — о нем ничего́ не изве́стно, его́ и след просты́л
2. колея́3. лыжня́Spur frei! спорт. — лыжню́!
4. (звукова́я) доро́жка ( записи)sich in die lí nke Spur é inordnen — занима́ть ле́вый ряд
6. разг.:é ine Spur Éssig [Salz] — ка́пелька у́ксуса [чуть-чу́ть со́ли]
é ine Spur héller [dúnkler] разг. — чуть-чу́ть светле́е [темне́е]
7. перен. следké ine Spur! разг. — ничего́ подо́бного!, ничу́ть!
-
74 iz-toz
сущ. след, остаток чего-л. İzitozu qalmayıb kimin, nəyin не осталось и следа от кого, от чего, и след простыл кого, чего; izi-tozu yoxa çıxmaq, yox olmaq бесследно исчезнуть; izi-tozunu itirmək заметать, замести следы; запутывать, запутать, спутать следы -
75 сокрыть
Syn: скрыть, утаить (кн.), спрятать, укрыть, замаскировать, закамуфлировать, заслонить, прикрыть, замолчать, завуалировать, замести следы Ant: раскрыть, рассказать -
76 cover
1. [ʹkʌvə] n1. (по)крышка; обёртка; покрывало; чехол; футляр, колпакglass cover - стеклянный колпак /футляр/
under plain cover - в конверте /в бандероли/ без фирменного штампа, в простом конверте
under separate cover - канц. в отдельном конверте /пакете и т. п./
this is a receipt, the goods will be sent under separate cover - посылаем вам расписку, а товар будет выслан отдельно
3. переплёт; обложкаsoft [hard] cover - мягкая [твёрдая] обложка
cover from fire - воен. укрытие от огня
cover from view - воен. укрытие от наблюдения
to take cover - найти убежище, спрятаться
to break cover - внезапно появиться; выйти из укрытия
the spy's cover was to act as a bartender - шпион скрывался под видом бармена
2) спорт. прикрытие, защита5. 1) покровland /vegetation/ cover - растительный покров
sky /cloud/ cover - облачность, облачный покров
2) (of) поэт. покрывало, покровunder cover of darkness [of night] - под покровом темноты [ночи]
3) лесной покров, полог леса4) бот. покров семяпочки или семени6. охот. нора, логовище7. личина, маскаunder cover of friendship - под личиной /под видом/ дружбы
8. 1) (обеденный) прибор, куверт2) = cover charge9. 1) ком. гарантийный фонд2) страхование10. геол. покрывающие породы11. авт. покрышка12. театр. замена; заменяющий актёр или -ая актриса; исполнитель из второго состава2. [ʹkʌvə] v♢
under cover - а) тайный; секретный; he kept his activities under cover - он держал свою деятельность в тайне; б) тайно; секретно1. 1) покрывать, закрывать, накрывать (тж. cover up)2) редк. покрывать (голову, плечи); укрыватьpray be covered - арх. прошу надеть шляпу
2. 1) прикрывать, ограждать, защищатьthe warships covered the landing of the army - военные корабли прикрывали высадку армии
the father covered the boy from the fire with his own body - отец своим телом укрыл мальчика от огня
2) спорт. держать, закрывать ( игрока)3. (тж. cover up)1) прятать, скрыватьthe enemy were covered from our sight by woods - лес скрывал от нас неприятеля
to cover one's shame [confusion, annoyance, anxiety, mistake] - скрыть стыд [смущение, досаду, беспокойство, ошибку]
2) (for) покрывать (кого-л.); находить оправдания (кому-л.)his family kept covering for him - семья постоянно покрывала /выгораживала/ его
to cover up for a friend - покрывать друга; выручать друга (ложью, лжесвидетельством и т. п.)
to cover oneself with glory [with shame] - покрыть себя славой [позором]
5. (with)1) покрывать, обдаватьa passing motor covered me with mud - проезжавшая мимо машина обдала меня грязью
2) обивать; оклеивать6. покрывать; распространяться; расстилатьсяsnow covered the ground - земля была покрыта снегом, на земле лежал снег
enemy troops covered the whole country - вражеские войска наводнили всю страну
the floods covered a large area - наводнение распространилось на /охватило/ большую территорию
7. покрывать, охватывать; относитьсяhis researches cover a wide field - его исследования охватывают широкую область
documents covering the sale - документы, касающиеся продажи
8. 1) (for) разг. заменять, подменять ( отсутствующего работника)please cover for me at the counter for a few minutes - пожалуйста, подмени меня у прилавка на несколько минут
2) театр. заменять ( другого исполнителя)9. держать под наблюдениемthe police got all the roads [ports] covered - полиция перекрыла все дороги [установила наблюдение за всеми портами]
10. 1) пройти, проехать ( расстояние)he covered the distance in an hour - он прошёл /проехал/ расстояние за час
by evening we had covered sixty miles - к вечеру мы проехали /проплыли/ шестьдесят миль
2) спорт. пробежать дистанциюto cover the distance in great style - показать на дистанции высокую технику бега
11. освещать в печатиto cover the theatres [events in Lebanon] - освещать театральную жизнь [события в Ливане]
12. предусматривать (об инструкциях, пунктах, статьях договора и т. п.)13. 1) ком. обеспечить покрытие ( денежное); покрыватьto cover one's expenses [losses] - покрыть расходы [убытки]
2) страховатьmy policy covers me against loss from fire - моё имущество застраховано от пожара /огня/
you should get yourself covered as soon as possible - тебе надо поскорее застраховаться
14. карт. покрывать, крыть15. принять пари; поставить ( при заключении пари)16. с.-х. случать, крыть ( матку)17. сидеть ( на яйцах)18. 1) воен. держать под обстрелом2) держать под прицеломdon't move, I have you covered - не шевелись, буду стрелять
-
77 след
мидти по чьим-либо следам — j-m (D) auf dem Fuße folgen vi (s); перен. in j-s Fußtapfen treten (непр.) vi (s); die Fährte verfolgen (охот.)потерять след охот. — von der Fährte abkommen (непр.) vi (s)2) перен. Spur f••напасть на чей-либо след — j-m (D) auf die Spur kommen (непр.) vi (s)замести следы — die Spuren verwischen ( (ver)tilgen)напасть на след преступления — einem Verbrechen auf die Spur kommen (непр.) vi (s)навести на след — auf die Spur bringen (непр.) vtнаправить по ложному следу — auf die falsche Fährte führen vtисчезнуть без следа — spurlos verschwinden (непр.) vi (s)его и след простыл — er ist auf und davon, er ist über alle Berge -
78 след
след м 1. (отпечаток) Spur f c; охот. Fährte f c; Fußtapfe f c, Fußspur f (след ноги человека) идти по чьим-л. следам jem. (D) auf dem Fuße folgen vi (s); перен. in j-s Fußtapfen treten* vi (s); die Fährte verfolgen (охот.) потерять след охот. von der Fährte abkommen* vi (s) 2. перен. Spur f а напасть на чей-л. след jem. (D) auf die Spur kommen* vi (s) замести следы die Spuren verwischen ( (ver)tilgen] идти по следу eine Spur verfolgen напасть на след преступления einem Verbrechen auf die Spur kommen* vi (s) навести на след auf die Spur bringen* vt по горячим следам auf frischer Spur направить по ложному следу auf die falsche Fährte führen vt исчезнуть без следа spurlos verschwinden* vi (s) ни малейшего следа nicht die leiseste Spur его и след простыл er ist auf und davon, er ist über alle Berge -
79 brouiller
vt1) смешивать, перемешивать; спутывать, перепутыватьbrouiller les pistes перен. — замести следыbrouiller les cartes — мешать картыbrouiller son jeu — спутать карты2) замутить, затуманитьbrouiller le teint — изменить цвет лица, сделать бледнымbrouiller les idées à qn — запутать, сбить с толку кого-либо4) ссорить••être brouillé avec qch — быть не в ладах с чем-либо6) мешать; взболтатьbrouiller des œufs — сбивать яйца7) уст. пренебр. писатьbrouiller du papier — марать, портить бумагу• -
80 fare
I 1. непр.; vt1) делать, заниматьсяche fai di bello?, che diavolo stai facendo? — что хорошенького (ты) поделываешь?una ne fa e una ne pensa разг. — от него (от неё) всего можно ожидатьnon fare niente — ничего не делать, бездельничатьnon fare che... — не переставать, только и делать, что...non faceva (altro) che piagnucolare — он только и делал, что хныкалfaccia pure — делайте, как хотитеfa' pure — поступай, как хочешьsi faccia pure! — (ладно), пусть будет так; ладно, как будет, так и будетfare un numero al telefono — набрать номер телефонаfare senza qc / a meno di qc — обойтись без чего-либоfare tutto il possibile( e l'impossibile), fare di tutto — сделать всё возможное (и невозможное)fare un po' di tutto — заниматься всем понемножку; выполнять разную работуfare casino — см. casino2) делать; изготовлять; производить; создавать; снимать ( фильм); ставить ( пьесу)fare la calza — вязать чулкиfare un libro — написать книгуfare figli — рожать детей3) совершать, выполнять, исполнятьfare le elezioni — провести выборыfare un'ora di straordinario — проработать час сверхурочно5) выбирать, назначать; присваивать званиеfare professore — назначить профессором6) притворяться; разыгрывать из себяfare il bravo / lo spaccone — кичиться, хвастатьсяfare gli occhi a qc — привыкнуть к виду чего-либо, приглядеться к чему-либоfare la bocca a qc — привыкнуть ко вкусу чего-либо; приестьсяfare la mano a un lavoro — наловчиться, набить руку, приобрести навык в работе8) собиратьfare una biblioteca — собрать библиотеку9) набирать; запасатьсяfare legna — нарубить дров10) составлять, насчитыватьla città fa centomila abitanti — в городе насчитывается сто тысяч жителейdue più due fanno quattro — два плюс два - четыре11) давать, доставлять, производить12) предполагать, считатьnon ce lo facevo qui — я думал, что его здесь нет(non) fa nulla — ничего, неважно, ничего не значит14) (со многими существительными образует словосочетания, в которых переводится в зависимости от значения этих существительных; часто их можно заменить глаголом)fare una risata (= ridere) — засмеяться15) (+ inf) заставлять, вынуждать, принуждать ( делать что-либо)cose che fanno ridere — смешные / смехотворные вещиfare fiasco — потерпеть неудачуfare festa — отдыхать, "праздновать"fa città di provincia — это напоминает провинциальный город2. непр.; vi (a)1) действовать, поступатьfare bene / male — поступать хорошо / плохоfai pure! — давай!, действуй!, работай2) годиться, подходить, приличествовать(non) fa per me — это мне (не) подходит, это меня (не) устраиваетtanto fa che... — всё равно, не имеет значенияfare al caso / al proposito — быть очень кстати, подходить к случаюfare per... — хватать, быть достаточным дляfare sì / in modo che... — (с)делать так, чтобы...ha fatto sì che tutti rimanessero contenti — он сделал так, что все остались довольныche ora fa? — который час?fa freddo / caldo — холодно / жарко4) ( a qc) играть; состязаться5) говорить, сказатьallora lui mi fa... — тут он мне и говорит...7) (a + inf - выражает длительность действия)8) (после многих глаголов без или с предлогом образует устойчивые словосочетания)lasciar fare — предоставлять свободу действия; умывать рукиsaper fare — уметь выкрутиться; знать, что делать; быть ловким / хитрымsaper(la) fare — уметь замести следыnon ho nulla da fare — мне нечего делатьdar da fare — доставить много хлопот•- farsiSyn:agire, adempire, compire, operare, eseguire, mettere in atto, intraprendere, procedere, realizzare, effettuare, produrre, fabbricare, confezionare, praticare, dedicarsi, generare, creareAnt:••farla a uno — обмануть кого-либо, насмеяться над кем-либоfarsi in là (как agg) разг.) — шик, блеск, красотаfarsi nuovo di una cosa — высказать удивление по поводу чего-либоcome fai, così avrai; chi la fa l'aspetti prov — как аукнется, так и откликнетсяchi l'ha fatta; la beva prov — умел ошибаться, умей и поправлятьсяtutto fa brodo: prov — см. brodochi non fa quando può; non fa quando vuole prov — перед смертью не надышишьсяfare e disfare; tutto un lavorare prov — шей да пори, не будет порыchi non fa; non falla: prov — см. fallareII m1) образ действия, поведениеsul fare di... — похожий на, в духе, в манере, по образцу2) работа, делоavere un bel fare — напрасно работать, зря стараться3) начало ( о явлениях природы)il fare dell'alba — начало рассвета, утренняя заряsul fare della notte — с / перед наступлением ночи••
См. также в других словарях:
замести следы — набросить покров, скрыть, прикрыть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Замести следы — ЗАМЕТАТЬ СЛЕДЫ чего. ЗАМЕСТИ СЛЕДЫ чего. Разг. Ирон. Уничтожать то, что может служить уликой в чём либо. Заметая следы моего проживания у Филлипыча, я вытравил из домовой книги свою прописку (И. Козлов. В крымском подполье) … Фразеологический словарь русского литературного языка
замести следы — запутать следствие … Воровской жаргон
ЗАМЕСТИ — ЗАМЕСТИ, замету, заметёшь, прош. вр. замёл, замела; замётший, совер. 1. (несовер. заметать1) что. Подметая, убрать к сторонке, сгрести в кучу. Замести сор в угол. 2. (несовер. заметать1) что. Засыпать, занести чем нибудь сыпучим (снегом, песком) … Толковый словарь Ушакова
замести — Замести след или следы 1) заровнять, уничтожить отпечаток.следов; 2) перен. уничтожить улики, скрыть всё то, что может навести на след какого н. действия или указать на его виновника. Замести следы преступления … Фразеологический словарь русского языка
замести — I мету/, метёшь; замёл, мела/, ло/; замётший; заметённый; тён, тена/, тено/; св. см. тж. заметать, заметаться, заметание 1) что Подметая, убрать в сторону, собрать в одно место. Замест … Словарь многих выражений
замести — 1. ЗАМЕСТИ, мету, метёшь; замёл, мела, ло; замётший; заметённый; тён, тена, тено; св. 1. что. Подметая, убрать в сторону, собрать в одно место. З. сор в угол. 2. кого что. Занести, засыпать (снегом, песком и т.п.). Вьюга замела тропинку. З. следы … Энциклопедический словарь
ЗАМЕСТИ — ЗАМЕСТИ, ету, етёшь; ёл, ела; ётший; етённый ( ён, ена); етя; совер. 1. что. Подметая, отмести в сторону. З. сор в угол. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), кого (что). Покрывая чем н. сыпучим, закрыть. Вьюгой замело (безл.) дорогу. З. следы… … Толковый словарь Ожегова
Заметать/ замести следы — Разг. Уничтожать то, что может быть доказательством поступка, преступления, вины; скрывать улики. БМС 1998, 530; ФСРЯ, 430; ФМ 2002, 444; Ф 1, 199; Глухов 1988, 49 … Большой словарь русских поговорок
Замести хвостом след (следы) — ЗАМЕТАТЬ ХВОСТОМ СЛЕД (СЛЕДЫ). ЗАМЕСТИ ХВОСТОМ СЛЕД (СЛЕДЫ). Прост. Ирон. Хитростью, уловками скрывать, уничтожать улики. Сбежал, сбежал! повторял он… Я тоже хвостом след замёл. Предъявили мне расписочек на триста тысяч. А я на них святым зверем… … Фразеологический словарь русского литературного языка
замести́ — 1) мету, метёшь; прош. замёл, мела, ло; прич. прош. замётший; прич. страд. прош. заметённый, тён, тена, тено; сов., перех. (несов. заметать1). 1. Подметая, убрать в сторону, собрать в одно место. Замести сор в угол. || перен. прост. Забрать,… … Малый академический словарь