-
1 заедать
заедать см. заесть -
2 заедать
см. заесть -
3 festlaufen
-
4 sich festfressen
Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > sich festfressen
-
5 einhaken
заедать -
6 festfressen
заедатьDeutsch-Russische Wörterbuch von Kraftfahrzeugen > festfressen
-
7 festfressen
-
8 steckenbleiben
заедать, застревать, пригорать (о поршневых кольцах)Deutsch-Russische Wörterbuch der Kraftstoffe und Öle > steckenbleiben
-
9 festfressen
заедать, задиратьDeutsch-Russisch Wörterbuch für industrielle Hydraulik und Pneumatik > festfressen
-
10 festlaufen
заедать, задиратьзаклиниватьDeutsch-Russisch Wörterbuch für industrielle Hydraulik und Pneumatik > festlaufen
-
11 fressen
заедатьзадиратькорродироватьразъедатьDeutsch-Russisch Wörterbuch für industrielle Hydraulik und Pneumatik > fressen
-
12 steckenbleiben
заедать, застревать, пригорать (о поршневых кольцах) -
13 haken
1. vt1) зацеплять ( подцеплять) крючком2) н.-нем. пахать сохой3) поднимать ( шайбу - в хоккее)j-m den Stock haken — поднимать чью-л. клюшку2. vi2) разг. заедать, застопориваться••hinter etw. (A) haken, dahinter haken — проталкивать ( ускорять) дело3. разг. (sich)1) поссориться, сцепиться2) заедать, застопориваться -
14 festklemmen
vi заедатьvt зажимать; заклинивать; закреплятьfestklemmen, sich заедать; застревать; защемлятьсяNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > festklemmen
-
15 auf
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) на, в, поauf dem Tisch stehen — стоять на столеauf dem Boden liegen — лежать на земле ( на полу)auf dem Dache sein — быть ( находиться) на крышеauf dem Baum sitzen — сидеть на деревеauf dem Eise gleiten — скользить по льдуauf beiden Seiten der Straße wachsen — расти по обе стороны дорогиauf dem Lande — в деревне, за городомauf der Erde — на земле; на Землеauf dem Wege — по дороге; дорогойauf der Reise — в пути, во время путешествияauf der Suche nach etw. (D) — в поисках чего-л.auf der Stelle — немедленно, тотчас жеauf der Schule ( auf der Universität) sein — быть ( учиться) в школе ( в университете)auf Schule sein — проходить учёбу, учитьсяauf einem Ohr taub — глухой на одно ухо2) (A) указывает на направление( куда?) на, вauf den Tisch legen — положить на столauf die Straße gehen — пойти на улицуauf das Zimmer gehen — идти в комнатуaufs Land ziehen — переехать в деревню ( за город)auf ihn! — лови его!; бей его!auf die Schule ( auf die Universität) gehen — поступать в школу ( в университет)sich auf den Weg machen — отправиться в путьsich auf einen Stock stützen — опираться на палкуwie lange ist es noch auf Ostern — сколько остаётся ещё до пасхи?auf Wiederhören! — до свидания! (при разговоре по телефону, a также в радиопередачах)es geht auf acht — восьмой часpünktlich auf die Minute kommen — прийти точно ( минута в минуту)4) (A) указывает на последовательность во времени, следование за чем-л. за, послеWelle auf Welle — волна за волнойSchlag auf Schlag — удар за ударом; разг. раз за разомetw. auf etw. essen ( trinken) — есть ( пить) что-л. после чего-л., заедать, закусывать ( запивать) что-л. чем-л.5) (A) указывает на следование чему-л., последствие чего-л. на, поauf eine Frage antworten — отвечать на вопросauf j-s Befehl — по чьему-л. приказаниюauf j-s Wunsch — по чьему-л. желанию6) (A) указывает на образ действия; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. творительным падежом соответствующего существительногоauf einen Zug trinken — выпить одним глотком ( залпом, сразу)auf Vorrat kochen — варить про запасetw. auf gut Glück, aufs Geratewohl versuchen — попробовать что-л. наудачу( на авось, наугад)auf einmal — вдруг; сразуaufs beste — наилучшим образом, очень хорошоj-n aufs freundlichste empfangen — встретить кого-л. очень приветливоaufs neue — снова, ещё раз7) (A) указывает на направленность на кого-л., на что-л. на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным или дательным падежом соответствующего существительногоHoffnung auf Besserung — надежда на выздоровлениеauf jeden Fall, auf alle Fälle — на всякий случай8) (A) в тостах заauf j-s Gesundheit trinken — пить за чьё-л. здоровье9)auf j-n, etw. warten — ждать кого-л., что-л., чего-л.sich auf etw. (A) freuen — радоваться чему-л.2. 3. adv1) вверх, тудаauf und ab ( nieder) — вверх и вниз; взад и вперёдer ist auf — разг. он встал, он поднялся, он проснулсяer ist immer noch auf — разг. он всё ещё не ложился (спать)sie ist immer früh auf — разг. она всегда рано встаётGlück auf! — в добрый час! ( приветствие горняков)2) открыто (надпись на чём-л.)wann sind die Geschäfte heute auf? — разг. в какое время сегодня открыты магазины?Augen auf! — разг. открой глаза! -
16 festfressen
отд. тех. (sich) -
17 fressen
* vt1) есть ( о животных)dem Vieh zu fressen geben — задать корм скотуdie Krippe leer fressen — съесть весь корм в ясляхaus der Hand fressen — быть приручённым ( ручным) (тж. перен.)2) объедатьdie Raupen haben alles ratzekahl gefressen — гусеницы обглодали всё начистоj-n arm fressen — груб. объедать кого-л.friß mich nur nicht! — разг. не съешь меня только!wir werden dich nicht fressen! — разг.( не бойся) мы тебя не съедим!etw. in sich (hinein) fressen — разг. молчаливо терпеть ( переносить) что-л.; проглотить (обиду и т. п.)4) разъедать, корродировать; проедать насквозьihn frißt der Neid, der Neid frißt an ihm — перен. его гложет завистьdas Leid frißt an seinem Herzen — перен. горе гложет ( терзает) егоKilometer fressen — мчаться (напр., на автомашине)diese Speise frißt viel Butter — на это блюдо уходит очень много маслаdas Unternehmen frißt viel Geld — предприятие пожирает много денегum sich fressen — пожирать ( разрушать) всё кругом••da laß ich mich (gleich) fressen! ≈ разг. даю голову на отсечение!wenn das wahr ist, freß ich 'nen Besen (mit Stiel)! — разг. ни за что не поверю!er hat es gefressen — фам. он понял, до него дошлоden ( das) habe ich aber gefressen — фам. с меня этого хватит, я это ( этого) больше не вынесуer glaubt, die Weisheit mit Löffeln gefressen zu haben — фам. он мнит себя очень образованным ( очень умным)einen Narren an j-m, an etw. (D) gefressen haben — разг. быть без ума от кого-л., от чего-л.; души не чаять в ком-л.er hätte sie vor Liebe fressen mögen — разг. он сгорает от любви к ней (букв. он сожрать её готов от любви) -
18 nachessen
-
19 streng
1. adj1) строгийj-n streng ( in strenger Zucht) halten — держать кого-л. в ежовых рукавицахgegen j-n ( mit j-m) streng sein — быть строгим к кому-л.( с кем-л.)2) суровый; перен. жёсткийeine strenge Diät halten — соблюдать строгую диетуein strenger Frost — жестокий ( сильный, трескучий) морозstrengste Sparsamkeit üben — соблюдать строжайшую экономию3) острый, резкий (напр., о запахе)••2. adv1) строгоgegen j-n streng vorgehen — поступать строго с кем-л.2) суровоj-n streng halten ≈ сурово ( строго) обращаться с кем-л.; держать кого-л. в ежовых рукавицах3) остро; резко4) -
20 überschnappen
vi (s)
См. также в других словарях:
ЗАЕДАТЬ — ЗАЕДАТЬ, заесть что, закусывать, есть после чего. Рюмочку надо заесть кусочком. Горечи ничем не заешь. Горя не заедают (прибавка: а запить можно!). Заедать голод, утолять его по нужде малым или чем мало съедомым. | Морошка заедает жажду, архан.,… … Толковый словарь Даля
заедать — закусывать; застревать, заклиниваться, останавливаться, загрызать, изъедать. Ant. работать Словарь русских синонимов. заедать см. застревать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З … Словарь синонимов
ЗАЕДАТЬ — ЗАЕДАТЬ, заедаю, заедаешь (разг.). несовер. к заесть. «Заедает она (вино) пряником печатным.» Пушкин. Старый рабочий слышит, где какая деталь в машине заедает. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАЕДАТЬ — см. заесть, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
заедать — зажимать заклинивать — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы зажиматьзаклинивать EN jam … Справочник технического переводчика
ЗАЕДАТЬ, ЗАЕСТЬ — (То kink, foul rope) задевать за что либо, идти туго, с большим трением, защемиться. Снасть заела запуталась во время тяги и не проходит в блок или засела, ущемясь между шкивом и щекой. В более широком смысле: заело перестало действовать,… … Морской словарь
Заедать свой век — ЗАЕДАТЬ СВОЙ ВЕК. ЗАЕСТЬ СВОЙ ВЕК. Устар. Прост. Отравлять, портить свою жизнь чем либо. [Ниса:] Выросла я в Москве, а ныне должна я, донашивая оставшее платье, жить по деревенски и слышать о севе, о жнитве… И, заедая свой век, должна еще ожидати … Фразеологический словарь русского литературного языка
Заедать — I несов. перех. 1. Умерщвлять, грызя, кусая и т.п. 2. разг. Мучить укусами (о насекомых). 3. перен. разг. Изводить упрёками, придирками. II несов. перех. Съедать что либо после чего либо съеденного или выпитого. III … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
заедать — заед ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
заедать — (I), заеда/ю(сь), да/ешь(ся), да/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
заедать — ‘механизм’ Syn: застревать, заклиниваться, останавливаться Ant: работать … Тезаурус русской деловой лексики