Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

до+краёв

  • 101 дерево

    с. (мн. дере́вья)
    хво́йное, ли́ственное де́рево — árbol conífero, foliáceo
    плодо́вое де́рево — árbol frutal
    ка́рликовое де́рево — árbol enano
    иу́дино де́рево — árbol del amor (de Judas)
    хле́бное де́рево — árbol de pan
    низкоро́слое де́рево — arbúsculo m
    2) ( материал) madera f
    кра́сное де́рево — caoba f
    черное де́рево — ébano m
    резьба́ по де́реву — grabado en madera
    ••
    родосло́вное де́рево — árbol genealógico( del linaje, gentilicio, de costados)

    БИРС > дерево

  • 102 довести

    (1 ед. доведу́) сов., вин. п.
    1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)
    2) ( провести) llevar vt (hasta)
    довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad
    довести́ до нужды́ — reducir a la miseria
    довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación
    довести́ до слез — hacer llorar
    довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt
    довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo
    он довел иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla
    довести́ до кра́йности — llevar a ultranza
    довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo
    довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.)aumentar la producción hasta
    ••
    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento
    довести́ до созна́ния — hacer comprender

    БИРС > довести

  • 103 дойти

    сов.
    1) ir (непр.) vi (hasta); arribar vi, llegar vi ( прибыть); alcanzar vt ( добраться)
    мы дошли́ до пло́щади — llegamos hasta la plaza
    вам ну́жно дойти́ до угла́ — tiene que llegar hasta la esquina
    вот мы и дошли́ — hemos llegado
    письмо́ дошло́ до моего́ това́рища — la carta llegó hasta mi camarada; mi camarada recibió la carta
    това́ры уже́ дошли́ — las mercancías han llegado ya
    2) ( достичь) llegar vi (hasta), venir (непр.) vi (hasta)
    дойти́ до све́дения — llegar a conocimiento (de)
    дойти́ до созна́ния — tocar la conciencia
    дойти́ до слу́шателей, до зри́телей — hacerse comprensible para los oyentes, para los espectadores
    дойти́ до нас, до на́ших дней — llegar hasta nosotros, hasta nuestros días
    до меня́ дошел слух — he oído el rumor de que...; he oído que...
    3) (до какого-либо результата, состояния) llegar vi (a), alcanzar vt
    дойти́ до соверше́нства — alcanzar la perfección
    дойти́ до кра́йности, до отча́яния — llegar al extremo, a la desesperación
    дойти́ до галлюцина́ций — llegar a la alucinación
    дойти́ до чего́-либо свои́м умо́м — llegar a algo con su propio talento
    дойти́ до дра́ки — llegar a las manos
    вот до чего́ дошло́! — ¡vea lo que resultó!; ¡vea a dónde llegó!
    4) ( до какого-либо количества) alcanzar vt; ascender (непр.) vi (a), subir vi ( возрасти)
    дойти́ до колосса́льных разме́ров — alcanzar proporciones desmesuradas
    расхо́ды дошли́ до ста рубле́й — el gasto ascendió (llegó) a cien rublos
    температу́ра дошла́ до 20 гра́дусов — la temperatura alcanzó (llegó a) 20 grados
    5) разг. ( стать готовым) llegar a madurar ( дозреть); estar a punto (довариться, допечься)
    те́сто дошло́ — la masa (de pan) subió
    ••
    у меня́ ру́ки не дошли́ (до + род. п.) — no me han bastado las manos (para), no he tenido tiempo (para)

    БИРС > дойти

  • 104 долг

    м.
    во́инский долг — deber militar
    челове́к долга — hombre de palabra
    по долгу слу́жбы — de acuerdo con sus deberes, en correspondencia con el trabajo
    вы́полнить свой долг — cumplir con su deber
    счита́ть свои́м долгом — considerar su deber
    нару́шить свой долг — faltar a su deber
    неопла́ченный долг — deuda f, trampa f
    отда́ть, получи́ть долг — restituir, recibir la deuda
    дать в долгdar a crédito, prestar vt, dar al fiado, fiar vt
    де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse
    быть по́ уши в долга́х прост. — estar comido de trampas; deber hasta la camisa
    погаша́ть долг — amortizar una deuda
    ••
    пе́рвым долгом — en primer lugar (término), ante todo
    быть в долгу́ ( перед кем-либо) — estar (sentirse) en deuda (con)
    не оста́ться в долгу́ (у кого-либо, перед кем-либо) — pagar con la misma moneda
    отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores
    долг платежо́м кра́сен погов. — ≈ amor con amor se paga

    БИРС > долг

  • 105 доска

    ж. (вин. п. ед. до́ску)
    1) tabla f, tablero m
    до́ски собир.tablaje m, tablazón m; tablado m ( кровати)
    кла́ссная доска́ — encerado m, pizarra f, tablero m
    ша́хматная доска́ — tablero de ajedrez
    чертежная доска́ — tabla de dibujar
    доска́ объявле́ний — tablero de anuncios, anunciadora f
    набо́рная доска́ полигр.galerín m
    вы́звать к доске́ — llamar a la pizarra
    2) ( с надписью) placa f, lápida f
    мемориа́льная доска́ — lápida (placa) conmemorativa
    ••
    доска́ почета советск.cuadro de honor
    черная доска́ — cuadro de la vergüenza
    пове́сить (выве́шивать) на кра́сную, на черную до́ску — colocar en el cuadro de honor, en el cuadro de la vergüenza
    ста́вить на одну́ до́ску ( с кем-либо) — poner a un nivel (con)
    от доски́ до доски́ — del principio al fin
    до гробово́й доски́ — hasta la tumba
    свой в до́ску прост.amigo del asa ( íntimo), amigo de gancho y rancho (Лат. Ам.); amigo de todos
    напи́ться в до́ску прост.emborracharse, beber hasta ver visiones, coger una curda
    чи́стая доска́ — tabla rasa, tábula rasa

    БИРС > доска

  • 106 железняк

    м. мин.
    кра́сный железня́к — hematites f ( roja)
    бу́рый железня́к — hierro pardo, limonita f
    магни́тный железня́к — piedra imán, imán m, magnetita f

    БИРС > железняк

  • 107 звезда

    ж. (мн. звёзды) в разн. знач.
    поля́рная звезда́ — estrella polar
    путево́дная звезда́ перен.estrella polar
    неподви́жная, па́дающая звезда́ — estrella fija, fugaz
    звезда́ пе́рвой величины́ — estrella de primera magnitud
    пятиконе́чная звезда́ — estrella de cinco puntas
    о́рден Кра́сной Звезды́ — Orden de la Estrella Roja
    морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f
    звезда́ экра́на — estrella de cine
    восходя́щая звезда́ — estrella naciente( ascensional); futura estrella ( о киноартисте)
    двойна́я звезда́ — estrella doble (binaria)
    ка́рликовая звезда́ — estrella enana
    блужда́ющая звезда́ — estrella errante( errática)
    переме́нная звезда́ — estrella temporaria (nova)
    ••
    ве́рить в свою́ (счастли́вую) звезду́ — confiar en su estrella
    роди́ться под счастли́вой звездо́й — nacer con (buena) estrella
    счита́ть звезды ( ротозейничать) — andar por las estrellas, estar en las nubes (en la luna)
    он звезд с не́ба не хвата́ет разг.él no ha inventado la pólvora

    БИРС > звезда

  • 108 зеленый

    1) прил. verde (тж. перен.)
    зеленая кра́ска — pintura verde
    я́рко-зеленый — verde vivo
    све́тло-зеленый — verde claro
    зеленый цвет — verde m, verdor m
    2) прил. (из зелени, овощей) de verdura; verdal ( о сорте фруктов)
    3) прил. (юный, неопытный) inexperto, bisoño, tierno
    зеленый юне́ц разг.joven imberbe, barbilampiño m
    4) м. мн. разг. dólares m pl; billetes de mil pesetas ( в Испании)
    ••
    движе́ние "зеленых" — movimiento de los verdes
    зеленый горо́шек — guisante(s) m (pl), arvejo m
    зеленые насажде́ния — plantaciones de árboles; zona verde
    зеленый конве́йер с.-х.sistema ininterrumpido de producción de forrajes
    зеленое мы́ло — jabón desinfectante
    зеленая ску́ка, тоска́ зеленая — hastío m
    зеленая у́лица — luz verde (a); ж.-д. vía libre
    зеленый теа́тр — teatro al aire libre, teatro-jardín
    допи́ться до зеленых черте́й прост.emborracharse hasta ver visiones

    БИРС > зеленый

  • 109 знамя

    с.
    bandera f (тж. перен.); estandarte m, enseña f
    переходя́щее зна́мя — bandera challenge
    кра́сное зна́мя — bandera roja
    водрузи́ть зна́мя — enarbolar( izar) la bandera
    подня́ть зна́мя восста́ния — alzar la bandera de la insurrección
    приноси́ть прися́гу у зна́мени — jurar la bandera
    призыва́ть под зна́мена — alzar (levantar) bandera(s)
    ••
    под зна́менем (+ род. п.)bajo la bandera (de)
    склони́ть зна́мена воен. (в знак приветствия) — batir banderas, rendir la bandera
    сража́ться под чьи́ми-либо зна́менами — militar debajo de la bandera de uno, seguir la bandera de uno
    поки́нуть кре́пость с развернутыми зна́менами ист. воен.salir con banderas desplegadas

    БИРС > знамя

  • 110 избегать

    I изб`егать
    сов., вин. п., разг.
    recorrer vt, correr vt
    II избег`ать
    несов., род. п., тж. + неопр.
    1) evitar vt, esquivar vt, eludir vt
    избега́ть встре́чи с ке́м-либо — evitar el encuentro con alguien
    избега́ть кра́йностей — eludir (evitar) los excesos, huir de los excesos
    избега́ть разгово́ра — rehuir (sustraerse a, soslayar) la conversación
    2) ( избавляться) salvarse (de), evitar vi
    избега́ть опа́сности — evitar el peligro, salvarse del peligro

    БИРС > избегать

  • 111 изжелта-...

    amarillento, tirando a amarillo
    и́зжелта-кра́сного цве́та — de color rojo amarillo, de un rojo tirando a amarillo

    БИРС > изжелта-...

  • 112 изложение

    с.
    2) ( пересказ) redacción f, ejercicio de redacción
    шко́льное изложе́ние — redacción escolar
    кра́ткое изложе́ние — resumen m, sumario m

    БИРС > изложение

  • 113 каление

    calentamiento m, calda f, incandescencia f
    бе́лое кале́ние — rojo blanco
    до кра́сного кале́ния — al rojo
    ••
    довести́ до бе́лого кале́ния ( кого-либо) — sacar de quicio (de sus casillas)
    дойти́ до бе́лого кале́ния — salirse de sus casillas, estar que echa chispas

    БИРС > каление

  • 114 капуста

    ж.
    col f, berza f
    коча́нная капу́ста — repollo m
    цветна́я капу́ста — coliflor f
    брюссе́льская капу́ста — col de Bruselas
    кра́сная капу́ста — lombarda f
    ки́слая (ква́шеная) капу́ста — col en salmuera
    ••
    за́ячья капу́ста — uva de gato
    морска́я капу́ста — berza (col) marina
    изруби́ть в капу́сту (+ вин. п.)hacer picadillos (de)

    БИРС > капуста

  • 115 кидаться в голову

    (о вине и т.п.) subirse a la cabeza
    кровь кида́ется в го́лову — la sangre se sube a la cabeza
    кра́ска кида́ется в лицо́ — los colores salen a la cara

    БИРС > кидаться в голову

  • 116 клеевой

    прил.
    клеева́я кра́ска — pintura al temple, aguada f

    БИРС > клеевой

  • 117 комбинировать

    несов.
    1) вин. п. combinar vt
    комбини́ровать кра́ски — combinar los colores
    комбини́ровать предприя́тия — crear un combinado (fabril, etc.)
    2) разг. ( строить комбинации) hacer combinaciones

    БИРС > комбинировать

  • 118 комитет

    м.
    Центра́льный Комите́т — Comité Central
    Исполни́тельный комите́т — Comité Ejecutivo
    парти́йный комите́т — comité del partido
    ме́стный комите́т — comité local ( del sindicato)
    заводско́й комите́т — comité de fábrica
    Междунаро́дный комите́т Кра́сного Креста́ — Comité Internacional de la Cruz Roja
    Междунаро́дный Олимпи́йский комите́т — Comité Olímpico Internacional
    парите́тный комите́т — comité paritario

    БИРС > комитет

  • 119 краги

    мн.
    1) polainas f pl, botines m pl
    перча́тки с кра́гами — guantes con puños

    БИРС > краги

  • 120 крадучись

    1) деепр. от красться
    2) нареч. de tapadillo, a solapo; a paso de lobo
    идти́ кра́дучись — ir a salto de mata, ir con inseguridad y peligro

    БИРС > крадучись

См. также в других словарях:

  • Країна Мрій (фестиваль) — Країна Мрій  украинский международный музыкальный этнический фестиваль. Украинский международный музыкальный этнический фестиваль «Країна Мрій» («Страна Грёз») основан в 2004 году. Проходит ежегодно в одном из центральных парков г. Киева в… …   Википедия

  • КРА — корректировочно разведывательная авиация авиа Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. КРА контрреволюционная агитация термин… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • кра́ткий — краткий, краток, кратка, кратко, кратки; сравн. ст. кратче …   Русское словесное ударение

  • кра́тный — кратный, кратен, кратна, кратно, кратны …   Русское словесное ударение

  • кра́сить — крашу, красишь; прич. наст. красящий; прич. страд. прош. крашенный, шен, а, о; несов., перех. 1. (сов. окрасить и выкрасить). Покрывать или пропитывать краской. Не знаю, какой это вы краской голову и бороду красите. Чехов, Жена. Яхта была крашена …   Малый академический словарь

  • кра́сный — красный, красен, красна, красно, красны; сравн. ст. краснее …   Русское словесное ударение

  • КРА — жен., ·стар. (кроить?) крыга, икра, чка, льдина, пловучий лед. Здесь и приставное, как напр. от кол, иклы, от кра, икра. | Крик вороны, карканье. На что вороне большие разговоры, знай ворона свое воронье кра! Толковый словарь Даля. В.И. Даль.… …   Толковый словарь Даля

  • Кра — перешеек на юге Таиланда, соединяет полуостров Малакка с основной частью Индокитая. Ширина 40 75 км, наибольшая высота около 500 м. Влажные тропические леса. * * * КРА КРА, перешеек в Юго Восточной Азии на юге Таиланда (см. ТАИЛАНД), соединяет… …   Энциклопедический словарь

  • Країна мрій — «Країна мрій» альбом группы «Вопли Видоплясова» «Країна мрій» песня из одноимённого альбома «Країна Мрій» музыкальный фестиваль …   Википедия

  • кра́ситься — крашусь, красишься; несов. 1. (сов. окраситься и выкраситься). Покрываться или пропитываться краской; подвергаться окраске. Белое всего легче красится, уж я знаю! сказал он очень серьезно. М. Горький, Детство. Корпус [шхуны] драится, красится.… …   Малый академический словарь

  • кра́га — крага, и; мн. краги, краг …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»