-
21 insieme
insième 1. avv 1) вместе tutti insieme — все вместе stare insieme — быть вместе, жить вместе; fig подходить non stare bene insieme — не подходить друг к другу mettere insieme а) собрать б) организовать; устроить, сколотить ( разг) mettere insieme una macchina — собрать машину <механизм> mettere insieme una squadra — собрать команду non è capace di mettere insieme due parole — он и двух слов связать не может levare d'insieme — отделить, разъединить uscire d'insieme — отделиться, выйти из состава ( чего-л) tornare insieme — (вос) соединиться, вернуться к старой любви andare insieme а) fam скисать ( о молоке) б) быть в связи, сожительствовать 2) одновременно arrivare insieme — прийти одновременно voleva e non voleva insieme … — ему и хотелось и (в то же время) не хотелось … un film piacevole e insieme serio — фильм приятный и в то же время серьёзный 2. prep: insieme (con, a) — вместе (с + S) insieme con gliamici — вместе с друзьями 3. m 1) целое, совокупность nell'insieme, tutt'insieme — в общем, в целом 2) комплект ( одежды) 3) mus, arch ансамбль 4) tecn блок, комплект -
22 pelle
pélle I ant = per + le pèlle II f 1) кожа; шкура (тж перен) prima pelle — эпидермис malattie della pelle — кожные заболевания industria delle pelli — кожевенная промышленность a fior di pelle — поверхностный; неглубокий ferita a fior di pelle — лёгкая рана pelle di camoscio — замшевая кожа, замша pelle di capretto — лайка ( кожа) pelle di scrofa — свиная кожа ( переплётный материал) pelle finta — искусственная кожа pelle d'uovo — тонкая бельевая ткань essere ( ridotto) pelle e ossa — исхудать (ср кожа да кости) far venire la pelle di cappone — вызывать дрожь fare la pelle d'oca — покрыться гусиной кожей (от озноба, страха) avere la pelle dura fam а) иметь дублёную кожу б) быть толстокожим avere la pelle delicata fam — иметь слишком нежную кожу, быть слабым non voler essere nella pelle di qd fam — не хотеть побывать в чьей-л шкуре levare la pelle a qd fam — содрать шкуру с кого-л; ободрать как липку mutar pelle а) линять ( о животном) б) перекрашиваться, двурушничать 2) fig шкура; жизнь amico della propria pelle — шкурник rimettercila pelle — поплатиться головой <жизнью, своей шкурой> scamparela pelle — спастись, спасти свою шкуру volere la pelle di qd — драть шкуру с кого-л, не щадить кого-л fare la pelle a qd fam — убить кого-л, вспороть шкуру кому-л, расправиться с кем-л; пришить ( жарг) giocarsila pelle — рисковать своей шкурой <жизнью, головой> riportare la pelle a casa, portare salva la pelle — спастись, остаться целым и невредимым pagare sulla propria pelle — расплачиваться собственной шкурой costare la pelle a qd — стоить кому-л жизни vender cara la pelle — дорого продать свою жизнь ne va della pelle — речь идёт о <тут вопрос> жизни и смерти per la pelle — на всю жизнь, истинный, настоящий, до мозга костей amici per la pelle — закадычные друзья, друзья на всю жизнь progressista per la pelle — истинный сторонник прогресса 3) налёт (напр на старой картине, бронзе)¤ pelle di diavolo — чёртова кожа ( ткань) pelle d'angelo — бледнорозовый коралл pelle d'asino — двужильный buona pelle а) ловкач, хитрец б) филон non stare nella pelle da … — быть вне себя, не помнить себя от … (in) pelle (in) pelle — слегка, поверхностно, неглубоко; едва vendere la pelle dell'orso prima d'averlo ucciso -
23 ragazza
ragazza f́ 1) девочка; девушка; молодая женщина da ragazza — до замужества ragazza (in età) da marito — девушка на выданье un bel pezzo di ragazza — красивая <здоровая> девушка ragazza allegra — девица лёгкого поведения rimanere ragazza — остаться старой девой la mia [la sua] ragazza — моя [его] возлюбленная, моя [его] невеста 2) дочь mia ragazza — моя дочь 3): le ragazze dell'emporio — продавщицы универсального магазина le ragazze della sartoria — швеи -
24 riguardo
riguardo m 1) взгляд; взор ( поэт) si volse a me con benigno riguardo — он обратил на меня благожелательный взгляд 2) внимание, забота; осторожность fare riguardo a qd — относиться внимательно к кому-л stare in riguardo — быть осторожным; быть бдительным avere riguardo di qd — остерегаться кого-л aversi riguardo — заботиться о своём здоровье senza riguardo a spese — не щадя затрат, не жалея издержек le cose fragili vanno maneggiate con riguardo — с хрупкими вещами нужно обращаться осторожно abbi riguardo a … — будь осторожен с … 3) уважение, почтение persona di riguardo — лицо, достойное уважения; уважаемый <почтенный> человек; важная персона trattare qd con riguardo, usare molti riguardi a qd — почтительно обращаться с кем-л; относиться к кому-л с большим уважением mancare di riguardo a qd — относиться неуважительно к кому-л senza (tanti) riguardi а) не взирая на лица, без обиняков, без лишних слов; откровенно, прямо б) непочтительно, бесцеремонно lo faccio solo in riguardo della nostra vecchia amicizia — я делаю это только из-за <в память> нашей старой дружбы 4) отношение; касательство ( уст) aquesto riguardo а) с этой стороны, с этой точки зрения б) по этому поводу, в связи с этим per questo riguardo — по этой причине (in) riguardo a … — что касается (+ G); по сравнению (с + S) sotto ogni riguardo — со всех сторон vorrei sapere tutto al riguardo — я хотел бы получить все сведения об этом non posso dire niente nei suoi riguardi — насчёт его ничего не могу сказать -
25 tagliato
tagliato agg 1) обрезанный, отрезанный erba tagliata — скошенная трава 2) вырезанный; скроенный (тж перен) ben tagliato — хорошо сложённый, ладно скроенный tagliato con l'accetta — грубый, топорный, словно топором рубленный( вырубленный) tagliato all'antica — патриархального склада, старой закалки essere tagliato per qc — иметь склонность <способность> к чему-л non mi sento tagliato a fare (+ sost) … — я не чувствую склонности к … 3) смешанный, с примесью ( о наркотике) -
26 teriaca
-
27 colabrodo
-
28 pelle
ж.1) кожа ( кожный покров)••rimetterci [lasciarci] la pelle — погибнуть
3) кожа (обработанная, материал)4) кожица, кожура* * *сущ.1) общ. штукатурка, налёт (на старой картине, бронзе и т.п.), кожа, шкура (также перен.)2) тех. пленка (La rapida accelerazione costringe la pelle esterna della cellula a infilarsi nel getto.), (поверхностный) слой3) меб. мягкая кожа (в противовес жёсткой коже = cuoio) -
29 rimaner ragazza
сущ. -
30 sconto per permuta
сущ.2) фин. скидка при встречной продаже -
31 sentirsi da rottamare
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > sentirsi da rottamare
-
32 stampo
м.1) форма ( для отливки)2) штамп3) пресс-форма4) закалка, характер* * *сущ.1) общ. чучело (птицы), штамп, форма (для торта)2) тех. шаблон, пресс-форма -
33 trappola
ж.1) капкан2) ловушка, западня3) драндулет, колымага ( о старой машине)4) развалина, рухлядь (о приспособлении, аппарате)* * *сущ.1) общ. западня, капкан, ловушка, мышеловка2) перен. жульничество, обман, плутовство3) радио. фильтр-ловушка -
34 affetto
I m.любовь (f.); привязанность (f.); расположение (n.), симпатия (f.), чувство (n.); (tenerezza) нежность (f.)II agg. e m.affetto filiale — сыновняя любовь (привязанность к матери, к отцу, к родителям)
-
35 bagnarola
f.1) (vecchia imbarcazione) старая калоша, корыто (n.)2) (vecchia auto) колымага, драндулет (m.) -
36 riabituarsi
v.i. -
37 ricavare
v.t.1) (ottenere, anche fig.) получать, извлекатьhai ricavato qualche notizia interessante dai giornali? — ну что, есть что-нибудь интересное в газетах? (ты узнал что-нибудь интересное из газет?)
2) (guadagnare) заработать, получить прибыльricavò meno del previsto dalla vendita della casa — от продажи дома он получил меньше, чем ожидал
-
38 rilancio
m. -
39 ringhiera
f.1.перила (pl.), поручень (m.)2.•◆
casa di ringhiera — миланский дом старой постройки со сплошным балконом вдоль этажей -
40 ripristino
m. (anche fig.)
См. также в других словарях:
СТАРОЙ — Микитка Старой, крестьянин. 1495. Писц. I, 756. Старко Чириков, боярский сын, помещик. 1495. Писц. II, 558. В Опольском погосте великого князя деревни Яковльские Кирилова сына Яковля Старого . 1500. Писц. III, 903. В Зарецком погосте деревня, что … Биографический словарь
Старой закваски — кто. Разг. Экспрес. То же, что Старого закала кто. Или пацанов возьмётся посуду мыть приучать. Те в крик, не мужское, мол, дело; вон отец: сроду тарелки не вымыл. А она им: «Отец ваш человек старой закваски, а теперь другое дело. Муж и жена… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Старой бабе и на печи ухабы. — см. Старые кости перележиваются … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старой закваски — Разг. То же, что старого закала 3 (ЗАКАЛ). Ф 1, 196 … Большой словарь русских поговорок
Старой школы теология — ♦ (ENG Old School theology (Presbyterianism) (пресвитерианство) традиционный кальвинизм американских пресвитериан 19 в., к рого строго придерживался профессорский состав Принстонской семинарии, включая Арчибальда Александера ( 1772 1851 ) и… … Вестминстерский словарь теологических терминов
История Старой Руссы — Содержание 1 Появление города 2 Этимология названия 2.1 В составе Новг … Википедия
Крабат, или Легенды старой мельницы — Обложка московского издания повести 1985 года Жанр: повесть Автор: Отфрид Пройслер Язык оригинала … Википедия
Как в старой сказке — «Как в старой сказке» … Википедия
Храм Никиты Мученика на Старой Басманной — Православный храм Храм Никиты Мученика в Старой Басманной слободе … Википедия
Новые приключения старой Кристин — The New Adventures of Old Christine Жанр Ситком Создатель Кэри Лайзер … Википедия
Капитан «Старой черепахи» (фильм) — Капитан «Старой черепахи» Капитан «Старой черепахи» … Википедия