-
1 tagliato
tagliato agg 1) обрезанный, отрезанный erba tagliata -- скошенная трава 2) вырезанный; скроенный (тж перен) ben tagliato -- хорошо сложенный, ладно скроенный tagliato con l'accetta -- грубый, топорный, словно топором рубленный( вырубленный) tagliato all'antica -- патриархального склада, старой закалки essere tagliato per qc -- иметь склонность <способность> к чему-л non mi sento tagliato a fare (+ sost)... -- я не чувствую склонности к... 3) смешанный, с примесью ( о наркотике) -
2 tagliato
tagliato agg 1) обрезанный, отрезанный erba tagliata — скошенная трава 2) вырезанный; скроенный (тж перен) ben tagliato — хорошо сложённый, ладно скроенный tagliato con l'accetta — грубый, топорный, словно топором рубленный( вырубленный) tagliato all'antica — патриархального склада, старой закалки essere tagliato per qc — иметь склонность <способность> к чему-л non mi sento tagliato a fare (+ sost) … — я не чувствую склонности к … 3) смешанный, с примесью ( о наркотике) -
3 tagliato
agg1) обрезанный, отрезанныйessere completamente tagliato fuori dal mondo civile — быть абсолютно оторванным / отрезанным от цивилизованного мира2) вырезанный; скроенный (также перен.)ben tagliato — хорошо сложённый, ладно скроенныйtagliato con l'accetta — грубый, топорный, словно топором (вы)рубленныйtagliato all'antica — патриархального склада, старой закалкиessere tagliato per qc — иметь склонность / способность к чему-либоnon mi sento tagliato a fare... (+ существительное) — я не чувствую склонности к...3) смешанный, с примесью ( о наркотике) -
4 tagliato
agg.1.dito tagliato — a) (ferito) порезанный палец; b) (reciso) отрезанный палец
non si sente tagliato per questo lavoro — он чувствует, что эта работа не по нему (ему не подходит)
2.•◆
piangere come una vite tagliata — реветь белугой (плакать навзрыд) -
5 TAGLIATO
-
6 tagliato
гранёный ( обработанный гранением), обрезной ( обрезанный) -
7 tagliato
прил.общ. вырезанный, обрезанный, отрезанный, скроенный -
8 tagliato a spicchi
прил.общ. нарезанный ломтиками -
9 tagliato all'antica
прил.Итальяно-русский универсальный словарь > tagliato all'antica
-
10 tabacco tagliato
сущ.таб. резаный табак (Il tabacco tagliato e' consumato soprattutto quale tabacco da pipa.) -
11 dente tagliato
-
12 bicchiere di vetro tagliato
сущ.общ. гранёный стаканИтальяно-русский универсальный словарь > bicchiere di vetro tagliato
-
13 essere tagliato per
гл.общ. иметь склонность (к чему-л.), (q.c.) быть способным (к чему-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > essere tagliato per
-
14 legno tagliato
сущ.упак. пилёный лесоматериал, пиломатериалы -
15 tagliare
1. v.t.mi tagli una fetta di torta? — отрежь мне кусочек торта, пожалуйста!
tagliare in parti uguali — разрезать на равные части (порции, куски)
in quel paese ai ladri si taglia la mano destra — в этой стране существует обычай отрубать вору правую руку
2) (accorciare) (tagliarsi)tagliare i capelli — стричь (подстричь, укоротить) волосы
3) (eliminare) вырезать, убрать; (fig. colloq.) ужать; (sfoltire) делать купюры4) (interrompere) прерыватьtagliare i viveri a qd. — снять с довольствия + acc.
2. v.i.срезать, идти кратчайшим путём3. tagliarsi v.t. e i.come mai ti tagli ogni volta che ti radi? — почему ты не можешь побриться, не порезавшись?
4.•◆
taglia corto! — короче! (colloq. закругляйся!)tagliare i panni addosso a qd. — перемывать косточки + dat. (сплетничать о + prepos.)
tagliare i ponti con qd. — порвать (прекратить отношения, поссориться) с + strum.
la comitiva lo tagliò fuori — компания отделалась от него (gerg. вырубила его)
tagliare la corda — смыться (смотаться, улизнуть, смотать удочки; gerg. слинять)
ha una lingua che taglia e cuce (biforcuta) — лучше не попадаться ему на язык (у него не язык, а бритва)
c'è una nebbia che si taglia col coltello — туман - ни зги не видать (хоть ножом режь, сплошной туман)
tagliare la droga — подмешивать что-л. к наркотику
droga mal tagliata — наркотик с примесями (gerg. грязнуха)
-
16 резаный
-
17 anello
mFRA bague fDEU Ring mENG ringITA anello mPLN pierścień mRUS кольцо nсм. поз. 173 наFRA bague fDEU Nutring mENG ring washerITA anello mPLN tulejka f główki sprzęguRUS выемка f, кольцеваясм. поз. 697 наFRA piton mDEU Öse f für Türüberwurf mENG screw ringITA anello mRUS петля f накладки дверисм. поз. 1228 на—FRA bague f à labyrintheDEU Labyrinthring mENG labyrinth ringITA anello m a labirintoPLN pierścień m labiryntowyRUS уплотнение n, лабиринтовоесм. поз. 163 на—FRA bague f avantDEU Bordscheibe fITA anello m anteriorePLN pierścień m przedniRUS кольцо n, переднее внутреннеесм. поз. 170 на—FRA anneau m d’arrimageDEU Bindering mENG securing ringITA anello m d'amarraggioRUS кольцо n, увязочноесм. поз. 1613 на,
FRA anneau m encastréDEU Zurröse fENG recessed ringITA anello m d'amarraggioPLN uchwyt m wgłębionyRUS кольцо n, потайноесм. поз. 2756 на,
,
FRA piton m d’amarrageDEU Spannöse fENG lashing hoopITA anello m (o gancio m) d'amarraggioRUS скоба f, увязочнаясм. поз. 2789 на—FRA bague f d’appuiDEU Einsatzstück nENG supporting ringITA anello m d'appoggioPLN wstawka f oporowaRUS вкладыш m, упорныйсм. поз. 1813 на—FRA bague f d’arrêtDEU Anschlagring mENG brake screw stopITA anello m d'arrestoPLN pierścień m ograniczającyRUS кольцо n, стопорноесм. поз. 570 на,
,
—FRA anneau m d'arrimageDEU Spannöse fENG securing ringITA anello m di ancoraggioPLN zaczep m mocującyсм. поз. 2760 на,
,
—FRA bague f d’articulationDEU Feststellring mENG hinge collarITA anello m di articolazionePLN tulejka f ustalającaRUS кольцо n, установочноесм. поз. 1836 наanello di attacco del copertone
—FRA piton m de bâchageDEU Bindering m für Wagenplane fENG sheet fasteningITA anello m di attacco del copertonePLN kółko n do oponRUS кольцо n, увязочноесм. поз. 1240 наanello di bloccaggio del diffusore
—FRA cadre m de fixation du diffuseurDEU Rahmen m für SchaleENG diffuser frameITA anello m di bloccaggio del diffusorePLN ramka f do umocowania kloszaRUS рамка f для крепления плафонасм. поз. 2155 на—FRA bague f de compressionDEU Druckhülse fENG compression ringITA anello m di compressionePLN wstawka f oporowaRUS кольцо n, упорноесм. поз. 419 на—FRA bride f de fixationDEU Befestigungsring m für LuftsaugerENG securing strapITA anello m di fissaggioPLN pierścień m umocowaniaRUS кольцо n, соединительноесм. поз. 2512 наanello di fissaggio a tre zampe
—FRA couronne f de fixation à trois pattesDEU Haltering m, dreiarmigerITA anello m di fissaggio a tre zampePLN wspornik m wywietrznika, trójramiennyRUS скоба f для крепления двигателясм. поз. 2519 наanello di fissaggio dello scartamento
—FRA couronne f de maintien d’écartementDEU Spurhaltering mENG distance ringITA anello m di fissaggio dello scartamentoPLN pierścień m ustalający szerokość toruRUS кольцо-фиксатор mсм. поз. 140 на—FRA bague f de guidageDEU Führungsring mENG guiding ringITA anello m di guidaPLN pierścień m prowadnyRUS кольцо n, направляющеесм. поз. 1810 на—FRA anneau m de retenueDEU Zurröse fITA anello m di ritenutaRUS кольцо n, увязочноесм. поз. 2788 на—FRA anneau m roulantDEU Rollring m (Gummi)ITA anello m di rotolamentoPLN pierścień m tłokowy gumowyRUS прокладка f, резиновая кольцеваясм. поз. 791 на—FRA couronne f de serrageDEU Verschlußring mENG securing ringITA anello m di serraggioPLN pierścień m dociskowyRUS гайка f, упорная кольцеваясм. поз. 144 на—FRA bague f de sûretéDEU Kupplungsbolzenring mENG securing collarITA anello m di sicurezzaPLN pierścień m zabezpieczającyсм. поз. 478 на—FRA anneau m de levageDEU Kranöse fENG lifting ringITA anello m di sollevamentoRUS кольцо n, строповочноесм. поз. 2754 на,
,
,
,
,
FRA piton m de levageDEU Kranöse fENG lifting ironITA anello m (o gancio m) di sollevamentoPLN zaczep m do linyRUS захват m, строповочныйсм. поз. 2769 на—FRA anneau m de suspensionDEU Federschake fENG suspension linkITA anello m di sospensioneRUS серьга f рессорысм. поз. 224 на,
,
anello di trascinamento della molla
—FRA bague f d’entraînement de ressortDEU Ring m für Welle fENG spring ringITA anello m di trascinamento della mollaPLN pierścień m rozdzielający sprężynyRUS кольцо n валикасм. поз. 1839 на—FRA entretoise fDEU Zwischenring mENG distance pieceITA anello m distanziatorePLN pierścień m odstępowyRUS кольцо n, дистанционноесм. поз. 166 наanello distanziatore centrale, esterno
—FRA bague f entretoise, milieu, externeDEU Abstandsring m, mittlerer, äußererITA anello m distanziatore centrale, esternoPLN pierścień m rozstawny, zenętrznyRUS кольцо n, дистанционное, наружноесм. поз. 177 наanello distanziatore centrale, interno
—FRA bague f entretoise, milieu, interneDEU Abstandsring m, mittlerer, innererITA anello m distanziatore centrale, internoPLN pierścień m rozstawny, wewnętrznyRUS кольцо n дистанционное, внутреннеесм. поз. 176 наanello distanziatore posteriore
—FRA bague f entretoise, arrièreDEU Abstandsring m, hintererITA anello m distanziatore posteriorePLN pierścień m oporowy tylnyRUS кольцо n, упорное, заднеесм. поз. 178 на—FRA anneau m double de suspensionDEU Doppelschake fITA anello m doppio di sospensionePLN ogniwo n zawieszenia, podwójneRUS серьга f, двойная рессорнаясм. поз. 227 на,
—FRA bague-ressort f extérieureDEU Federring m, äußererITA anello m elastico esternoPLN pierścień m sprężyny zewnętrznejRUS кольцо n, пружинное наружноесм. поз. 415 на—FRA bague-ressort f intérieureDEU Federring m, innererITA anello m elastico internoPLN pierścień m sprężyny wewnętrznejRUS кольцо n, пружинное внутреннеесм. поз. 417 на—FRA bague-ressort f fendueDEU Federring m, geschlitzterITA anello m elastico tagliatoPLN sprężyna f pierścieniowaRUS кольцо n, пружинное разрезноесм. поз. 416 на—FRA chemin m de roulement extérieurDEU Außenring mITA anello m esternoPLN bieżnia f zewnętrznaRUS кольцо n, наружноесм. поз. 159 наanello filettato per la guarnizione
—FRA bague f filètéeDEU Verschraubung f für DichtungsringENG threaded ringITA anello m filettato per la guarnizionePLN pierścień m gwintowanyсм. поз. 2301 на—FRA chemin m de roulement intérieurDEU Innenring mITA anello m internoPLN bieżnia f wewnętrznaRUS кольцо n, внутреннеесм. поз. 160 на—FRA anneau m de longeDEU Bindering mENG tethering ringITA anello m per cavezzaсм. поз. 1872 на—FRA anneau m de verrouillageDEU Verriegelungsöse fENG locking ringITA anello m per lucchettoRUS ушко n запорасм. поз. 2053 на,
—FRA bague f coulissanteDEU Gleitbuchse fENG sliding ringITA anello m scorrevolePLN tuleja podpiaścia fRUS втулка f, скользящаясм. поз. 138 на -
18 -C2663
(1) смыться, сбежать, уйти:M'accorsi di pensare sordamente: non hai più vent'anni, taglia la corda. (G. Arpino, «La suora giovane»)
Я поймал себя на мысли: тебе не двадцать лет, сматывай удочки.«...Quello di prima è un poveraccio... Avete visto come ha tagliato la corda?». (G. Arpino, «La ragazza dalla radiolina»)
—...Тот, что приставал первым, просто жалкий бедняга. Видали, как он рванул?Se mi presento al Comando nessuno ci crede alla faccenda... L'unica cosa è tagliare la corda. (A. Cervi, «I miei sette figli»)
Если обратиться в штаб, никто не поверит в эту историю... Единственное, что можно сделать — смыться.E disse che a casa era sempre la solita storia, e felice che aveva tagliato la corda. (N. Ginzburg, «La strada che va in città»)
Он сказал, что дома ничего не изменилось и он счастлив, что ушел оттуда....e al mio paese, tutto di grosse famiglie, c'è pure l'usanza che ognuno, ragazzo o ragazza, quando il suo turno viene tagli la corda. (G. Marotta, «Le milanesi»)
На моей родине во всех многодетных семьях существует обычай: когда парень или девушка достигнут определенного возраста, они отделяются от семьи. -
19 -F795
положить конец, покончить с.., порвать с..:— No, no, non devo sedere! Non devo! Ormai ho tagliato il filo.... (M. Puccini, «Scoperta del tempo»)
Нет, нет, мне нельзя садиться. Нельзя! Я уже сжег за собой корабли...Con i compagni «ha tagliato i fili». Egli è convinto che per il momento non sia più il caso di interessarsi di politica. (V. Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)
С товарищами Уго, как говорится, порвал. Он убежден, что в данных условиях не время заниматься политикой. -
20 -T30
иметь склонность, способности к чему-л.:Saverio. — Mi dispiace per te, ma proprio non sei tagliato per far la spia. (A. Moravia, «La mascherata»)
Саверио. — Мне жаль тебя, но на роль шпиона ты совсем не годишься.
См. также в других словарях:
tagliato — agg. [part. pass. di tagliare ]. 1. [che è stato tagliato, che presenta uno o più tagli] ▶◀ reciso, [di albero, pianta] abbattuto, [di parte del corpo] amputato, [di erba, fieno, ecc.] falciato, [in modo netto] mozzato, [di pelo] tosato, [in modo … Enciclopedia Italiana
tagliato — ta·glià·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → tagliare, tagliarsi 2. agg. CO fig., che si adatta molto bene: un abito che pare tagliato apposta per te; anche fig.: ha proprio trovato una donna tagliata per lui 3. agg. CO di qcn., che ha spiccata… … Dizionario italiano
tagliato — {{hw}}{{tagliato}}{{/hw}}part. pass. di tagliare ; anche agg. 1 Che ha subito un taglio | Accorciato, ridotto: è un edizione molto tagliata | Tolto, soppresso: scene tagliate. 2 Fatto, formato, riguardo al carattere: è un uomo tagliato all… … Enciclopedia di italiano
tagliato — part. pass. di tagliare; anche agg. 1. separato, diviso, reciso, mozzato, inciso, sezionato, squarciato, squartato, affettato, trinciato, accorciato, raccorciato, tarpato, tronco, ridotto CONTR. intero, intatto, intonso 2. (di scritto, di… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
tagliato — pl.m. tagliati sing.f. tagliata pl.f. tagliate … Dizionario dei sinonimi e contrari
C tagliato — (ital. Musik), das durchschnittene C ( ), Zeichen des Allabreve Taktes … Pierer's Universal-Lexikon
Кружево* — К. называется сетчатая сквозная ткань, состоящая из сплетения нитяных узоров, в виде различных орнаментов и фигур, цветов, листьев, изображений зверей и птиц и даже целых бытовых сцен, характеризующих современную им эпоху. К. обыкновенно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кружево — К. называется сетчатая сквозная ткань, состоящая из сплетения нитяных узоров, в виде различных орнаментов и фигур, цветов, листьев, изображений зверей и птиц и даже целых бытовых сцен, характеризующих современную им эпоху. К. обыкновенно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Pino — 42° 54′ 32″ N 9° 21′ 06″ E / 42.9089, 9.3517 … Wikipédia en Français
conciso — con·cì·so agg. 1. CO di scritto, discorso, stile, modo di esprimersi: breve ed efficace: un messaggio conciso, stile conciso, espressioni concise; di qcn., che si esprime con brevità ed efficacia: scrittore conciso, mi sembra di essere stato… … Dizionario italiano
tagliare — ta·glià·re v.tr. e intr. FO 1. v.tr., dividere un oggetto o un corpo in più parti o pezzi per mezzo di una lama o di un altro strumento affilato: tagliare la carne, il formaggio a pezzetti; tagliare il pane, il salame, affettarlo 2. v.intr.… … Dizionario italiano