-
21 סתמו
סתמוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот————————סתמוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./סָתַם [לִסתוֹם, סוֹתֵם, יִסתוֹם]1.затыкать; заполнять пустоту; засыпать, закупоривать 2.пломбировать (зубы) 3.говорить загадкамиסָתַם וְלֹא פֵּירֵשнамекнул, но не объяснилסָתַם עָלָיו אֶת הַגוֹלֵלпокончил с ним (букв. "закрыл его могилу")סתוֹם אֶת הַפֶּהзаткнись, закрой рот -
22 ερημον
adv. ( словно) в пустотуἔ. ἐμβλέπειν Arph. — смотреть как бы в пустоту, т.е. словно невидящими глазами
-
23 combler les vides
(combler les vides [тж. remplir le vide])заполнить пробел, пустотуLe corps des laquais est plus respectable en France que ailleurs... il remplit le vide des autres états. (Montesquieu, Lettres persanes.) — Во Франции лакеи - более уважаемое сословие, чем в любой другой стране... они заполняют пустоту других сословий.
-
24 faire le désert au tour de qn
faire le désert autour de soi — создавать пустоту вокруг себя, отпугивать, отталкивать от себя людей
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le désert au tour de qn
-
25 prick
[prɪk]prick груб. мужской половой орган; to kick against the pricks = лезть на рожон; сопротивляться во вред себе prick мучить, терзать; my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги; my conscience pricked me меня мучила совесть prick мучить, терзать; my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги; my conscience pricked me меня мучила совесть prick делать пометки (в списке и т. п.); to prick (smb.) for sheriff назначать (кого-л.) шерифом (отмечая его имя в списке) prick колоть(ся), уколоть(ся) prick груб. мужской половой орган; to kick against the pricks = лезть на рожон; сопротивляться во вред себе prick мучить, терзать; my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги; my conscience pricked me меня мучила совесть prick накалывать (узор) prick острая боль (как) от укола; the pricks of conscience угрызения совести prick острие, игла (для прочистки) prick уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward); prick in, prick off высаживать рассаду; пикировать сеянцы prick прокалывать; просверливать, прочищать иглой (отверстие) prick укол, прокол prick бот. шип, колючка, игла prick out показываться, появляться (в виде точек); to prick a (или the) bladder (или bubble) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.) prick делать пометки (в списке и т. п.); to prick (smb.) for sheriff назначать (кого-л.) шерифом (отмечая его имя в списке) prick уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward); prick in, prick off высаживать рассаду; пикировать сеянцы prick out = prick in, prick off prick уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward); prick in, prick off высаживать рассаду; пикировать сеянцы prick out = prick in, prick off prick out = prick in, prick off prick out показываться, появляться (в виде точек); to prick a (или the) bladder (или bubble) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.) to prick up one's ears навострить уши, насторожиться prick острая боль (как) от укола; the pricks of conscience угрызения совести -
26 vacuum
[ˈvækjuəm]vacuum перен. пустота; to fill the vacuum заполнить пустоту, восполнить пробел legal vacuum правовой вакуум vacuum безвоздушное пространство vacuum (pl -s, -cua) физ. вакуум, безвоздушное пространство vacuum вакуум vacuum разг. пониженное давление (по сравнению с атмосферным) vacuum перен. пустота; to fill the vacuum заполнить пустоту, восполнить пробел vacuum разг. пылесос vacuum разреженное пространство vacuum разг. чистить пылесосом vacuum attr. вакуумный -
27 void
[vɔɪd]become void юр. становиться недействительным void юр. недействительный; to consider (null and) void считать не имеющим силы declare null and void объявлять о признании недействительным declare null and void объявлять об аннулировании declare null and void объявлять об отсутствии законной силы declare null and void объявлять об утрате законной силы make void делать недействительным make void объявлять не имеющим законной силы void пустота; вакуум; пробел; there was a void in his heart он чувствовал пустоту в сердце void аннулировать void бесполезный, неэффективный void юр. делать недействительным, аннулировать void делать недействительным void лишать юридической силы void лишенный (of - чего-л.) void не имеющий силы void не имеющий юридической силы void юр. недействительный; to consider (null and) void считать не имеющим силы void недействительный void вчт. непропечатка void опорожнять (кишечник, мочевой пузырь); выделять (мочу) void уст. оставлять, покидать (место) void пустой, свободный, незанятый void вчт. пустой void пустота; вакуум; пробел; there was a void in his heart он чувствовал пустоту в сердце void пустующее здание void свободное помещение -
28 Демокрит
Демокрит (460, Абдера - 370 до н. е.) - давньогрецьк. філософ, учень Левкіппа. Довгий час провів у мандрах по країнах Сходу. Написав близько 70 творів різноманітної тематики. Космогонічне за своєю проблематикою і цим подібне до інших досократичних філософій, вчення Д. разом з тим суперечить спільним метафізичним інтуїціям досократиків, що робить його перехідною постаттю від доби ранньофілософських космогоній до періоду класичної еллінської філософії. Основа онтології Д. - атомістика: вчення про атоми та пустоту як першопочатки буття. Поняття "атом" виникає як антитеза елейській нескінченній подільності сущого і покликане розв'язати апорії Зенона Елейського А. том за онтологічними якостями (окрім форми) дорівнює елейському сущому (Єдиному), але на відміну від останнього атомів може бути безліч. Усе існуюче складається з них як неподільних, самодостатніх, непроникних форм. Цим домінуюча у ранньофілософських космогоніях інтуїція континуальності (безперервності і цілісності) Космосу руйнується і замінюється принципом дискретності світу. Вказуючи на атоми та пустоту як першооснови сущого, Д. також стверджує рівновагому реальність буття і небуття, що радикально суперечило не лише елейському вченню, а й іншим досократичним космогоніям. На думку Д., незчисленні не лише атоми, а й світи, які складаються з них; ці світи (відмінні за розмірами, будовою, якостями) повсякчас виникають і гинуть. Множинність одночасно існуючих світів була принципово новою для Античності космогонічною ідеєю, яка у подальшій історії філософської думки опонувала образу єдиного, гармонійно впорядкованого світоустрою. Деструктурувавши характерну для ранньофілософських космогоній першосубстандію і замінивши її висхідними неподільними формами ("ейдоси", "щосьності", "буття"), Д. так само деструктурує другий найважливіший чинник досократичного уявлення про генезис Космосу: вселенську силу, дією якої твориться впорядкований світоустрій (Логос Геракліта, Діке Анаксимандра, Нус Анаксагора тощо). Замість неї у атомістиці - вперше в історії думки - з'являється поняття причини. У вченні про пізнання Д. розрізняв чуттєве і умоглядне знання. Чуттєві сприйняття виникають внаслідок потрапляння в органи чуттів копій (ейдолів) речей, котрі відокремлюються від них. Але чуття постачають лише "темне", спотворене і несправжнє знання, оскільки свідчать про множинний світ речей, а не про дійсний світ атомів та пустоти. Останній осягається лише розумом. Перевага умоосяжного знання над чуттєвим видавалася Д. настільки значною, що легенда оповідає про самозасліплення філософа променем сонця для того, щоб "темне знання" не відволікало його від розумового споглядання справжньої дійсності. У вченні про людину Д. виходить з того, що люди набули власних форм буття завдяки природі і досвіду. Згідно встановленню (спільній згоді) виникають слова, звичаї, закони і держава. Головною метою життя є еволюція - стан душі, коли вона перебуває у спокої та рівновазі, звільнена від страхів і пристрастей.[br]Осн. тв.: "Великий діакосмос (світоустрій)". -
29 emptiness
ˈemptɪnɪs пустота, бессодержательность и т. п. - to feel an * чувствовать пустоту (в желудке), проголодаться emptiness пустотаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > emptiness
-
30 land
lænd
1. сущ.
1) земля, суша to raise, sight land (from a ship) ≈ приближаться к берегу, увидеть землю( с корабля) to reach land ≈ достичь земли by land ≈ по суше to make the land ≈ приближаться к берегу body of land ≈ земля, материк, суша (в противоположность воде) dry land ≈ суша, земля, почва land plants ≈ наземные растения, эмбриофиты land ice ≈ материковый лед
2) почва to clear land of trees and brush land ≈ выкорчевывать деревья и кусты to cultivate land ≈ обрабатывать землю to irrigate land ≈ орошать землю to redistribute land ≈ перераспределять землю arable land barren land fat land fertile land grazing land marginal land private land public land plot of land go on the land work on the land land rent Syn: soil, ground
3) а) страна;
государство, район one's native land ≈ родная страна, родина no man's land ≈ необитаемый район promised land ≈ земля обетованная Syn: country, domain, area б) перен. царство, королевство;
мир, область( применения или функционирования каких-либо знаний) in the land of dreams ≈ в царстве грез Syn: realm, domain
4) амер., эвф. Бог The land knows! ≈ Бог его знает! Good land! ≈ Боже мой!
5) а) земельная собственность б) мн. поместья в) спец. культивируемая земля, орошаемые почвы
6) уст. сельская местность, деревня (как противопоставление городу) to go back to the land ≈ вернуться в деревню
7) шотл. дом, поделенный между несколькими владельцами;
доходный дом
8) тех. узкая фаска
9) воен. поле нареза ∙ to see how the land lies ≈ выяснить, как обстоят дела the land of the Rose ≈ Англия (роза - национальная эмблема Англии) the land of the golden fleece ≈ Австралия the Holy Land ≈ священная земля land of Nod шутл. ≈ царство сна;
сонное царство land of cakes, land of the thistle ≈ Шотландия see land
2. гл.
1) а) высаживать(ся) (на берег) ;
приставать к берегу, причаливать Syn: disembark, set on shoe б) авиац. приземляться, делать посадку (at;
in) ;
сажать машину (где-л.) The airport was closed because of the snow, so we had to land at the neighbouring one. ≈ Аэропорт был закрыт из-за снегопада, так что нам пришлось сесть в соседнем. в) разг., спорт привести лошадь первой на скачках
2) а) вытащить на берег (рыбу) б) разг. поймать, "выудить" (кого-л.) to land a criminal ≈ поймать преступника
3) разг. а) добиться( чего-л.) ;
выиграть б) спец. прийти первым на скачках
4) прибывать( куда-л.) ;
достигать( какого-л. места) (in;
at) We took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere. ≈ Мы свернули не там и оказались в небольшой деревеньке в абсолютной глуши.
5) приводить( к чему-л.) ;
ставить в то, или иное положение
6) сл. попасть, угодить Syn: punch
8) ∙ land on land up земля, суша - on * на суше - by * по суше - сarriage by * cухопутные войска - * plants наземные растения - * form форма земной поверхности;
(топография) род местности - * return (радиотехника) сигнал, отраженный от земной поверхности - to travel by * путешествовать по суше, ехать поездом, автомобилем;
пользоваться наземным транспортом - to come in sight of *, to spy * увидеть землю - the * сame in sight показалась земля - to reach * пристать к берегу;
выйти на сушу;
закончить морское путешествие - to come to * войти в гавань - to make the * (морское) подходить к берегу;
открыть берег страна;
территория - (one's) native * родина, отчизна - to visit distant *s побывать в дальних странах царство;
предел(ы) - * of dreams царство грез - in the * of the living на этом свете, в живых - * of the dead загробные пределы, тот свет почва, земля - rich * плодородная почва - cultivated * обрабатываемая земля - arable * пахотная земля - stony * каменистая почва - good wheat * хорошая почва для пшеницы - * in crop, cropped * земля под культурой - * out of crop незасеваемая земля - * under cultivation посевные площади - to work the * обрабатывать землю - to go of the * стать фермером или сельскохозяйственным рабочим земельный участок;
землевладение, земельная собственность - the common * общинная земля - * rent земельная рента - * сredit земельный кредит, ссуда под залог земли - a house with some * дом с земельным участком поместье, земельные владения - to own *s иметь поместье, быть помещиком;
быть крупным землевладельцем - his *s extend for several miles его владения простираются на несколько миль( шотландское) доходный дом (техническое) узкая фаска (военное) поле нареза > * of cakes страна лепешек (Шотландия) > * of the Thistle страна чертополоха (Шотландия) > the * of the Rose страна розы (Англия) > the * of the midnight sun страна полуночного солнца (Норвегия) > the * of the rising sun страна восходящего солнца (Япония) > debatable * предмет спора > how the * lies как обстоят дела, каково положение дел? > to see * увидеть, к чему клонится дело;
быть у цели > the * knows! (американизм) (эвфмеизм) Бог его знает! > good *!, my *! (американизм) (эвфмеизм) боже мой! > no man's * "ничейная" полоса, нейтральная зона;
(военное) предполье;
(историческое) безхозная земля высаживать, выгружать( на берег) - to * troops in France высадить войска во Франции - he was *ed on a lonely island его высадили на уединенном острове - the goods were quickly *ed товары были быстро выгружены на берег высаживаться( на берег), приставать к берегу, причаливать - to * at Dover высадиться на Дувре, прибыть в Дувр (авиация) (космонавтика) приземляться, делать посадку - to * at the Croydon aerodrome приземляться на Кройдонском аэродроме, прибыть на Кройдонский аэродром - to * on the Moon осуществить посадку на Луне, прилуниться - the airliner *ed safely воздушный лайнер благополучно приземлился (авиация) (космонавтика) посадить (летательный аппарат) - the pilot *ed the plane safely пилот благополучно посадил самолет( спортивное) приземляться после прыжка прибывать (куда-л) ;
достигать (места назначения) - he *ed at Bombay at midnight он прибыл в Бомбей в полночь - they *ed at a roadside station они сошли на полустанке - Tom has been away for months but he'll * up one of these days Тома долго не было, но на днях он появится приводить, помещать( куда-л) - to * the ball in the middle of the field послать мяч в центр поля доводить( до чего-л.) ;
приводить (к чему-л.) - this *s me in great difficulties это ставит меня в затруднительное положение - his carelessness *ed him in trouble неосторожность довела его до беды - that would * him in prison это доведет его до тюрьмы очутиться, оказаться - she *ed (up) in a strange city without money она оказалась в чужом городе без денег - if you go on behaving like that you'll * in prison one day если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решеткой вытаскивать на берег (рыбу) - to * a fish поймать рыбу - to * a net вытащить сеть( разговорное) поймать - to * a prisoner захватить в плен - she has managed to * that rich man она сумела-таки подцепить этого богача - he *ed himself a good job он пристроился на хорошую работу - he *ed a valuable prize ему удалось завоевать ценный приз (спортивное) (жаргон) победить( на скачках) (разговорное) нанести (удар), попасть, угодить - to * smb. a blow int the eye заехать кому-л. прямо в глаз - he never *ed a punch он никогда не достает противника;
он попадает в пустоту (о боксере) оказаться (где-л. после падения) - to fall out of a window and * on one's head выпасть из окна и удариться головой( разговорное) навязывать - to be *ed with smth. получить что-л. нежелательное (на хранение, в подарок) - I'm *ed with my nephew for the next week мне на неделю посадили на шею племянника > to * on one's feet удачно приземлиться( после прыжка, падения) ;
оказаться в выигрыше;
удачно выпутаться из беды, неприятности adjoining ~ примыкающая земля agricultural ~ пахотная земля agricultural ~ пашня agricultural ~ сельскохозяйственное угодье arable ~ нива arable ~ пахотная земля arable ~ пашня to ~ (smb.) in difficulty( или trouble) поставить( кого-л.) в затруднительное положение;
to be nicely landed ирон. быть в затруднительном положе нии building ~ земля под строительство cultivated ~ культивированная земля developed ~ застроенный участок developed ~ район застройки ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу ~ почва;
fat (poor) land плодородная (скудная) почва;
to go (или to work) on the land стать фермером ~ почва;
fat (poor) land плодородная (скудная) почва;
to go (или to work) on the land стать фермером government ~ правительственная земля idle ~ неиспользуемая земля income from ~ доход от землевладения land попасть, to land a blow on the ear, on the nose, etc. ударить по уху, по носу ~ выгружаться ~ высаживать(ся) (на берег) ;
приставать к берегу, причаливать ~ высаживаться на берег ~ вытащить на берег (рыбу) ~ государство, страна, земля ~ добиться (чего-л.) ;
выиграть;
to land a prize получить приз ~ земельная собственность;
pl поместья ~ земельная собственность, недвижимость ~ земельная собственность ~ attr. земельный;
land rent земельная рента;
to see how the land lies выяснить, как обстоят дела ~ земельный участок ~ землевладение ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу ~ земля ~ недвижимость ~ обрабатываемый пахотный участок ~ разг. поймать;
to land a criminal поймать преступника ~ воен. поле нареза ~ почва;
fat (poor) land плодородная (скудная) почва;
to go (или to work) on the land стать фермером ~ прибывать (куда-л.) ;
достигать (какого-л. места) ~ приводить (к чему-л.) ;
ставить в то, или иное положение ~ ав. приземляться, делать посадку ~ страна;
государство ~ страна ~ attr. сухопутный;
наземный;
land plants наземные растения, эмбриофиты;
land ice материковый лед ~ тех. узкая фаска ~ разг. поймать;
to land a criminal поймать преступника ~ добиться (чего-л.) ;
выиграть;
to land a prize получить приз ~ attr. сухопутный;
наземный;
land plants наземные растения, эмбриофиты;
land ice материковый лед to ~ (smb.) in difficulty (или trouble) поставить (кого-л.) в затруднительное положение;
to be nicely landed ирон. быть в затруднительном положе нии to see ~ быть близко к поставленной цели;
the land of Nod шутл. царство сна;
сонное царство;
land of cakes (или of the thistle) Шотландия to see ~ быть близко к поставленной цели;
the land of Nod шутл. царство сна;
сонное царство;
land of cakes (или of the thistle) Шотландия the ~ of the golden fleece Австралия the ~ of the Rose Англия (роза - национальная эмблема Англии) ~ office амер. государственная контора, регистрирующая земельные сделки office: land ~ государственная контора, регистрирующая земельные сделки ~ attr. сухопутный;
наземный;
land plants наземные растения, эмбриофиты;
land ice материковый лед ~ attr. земельный;
land rent земельная рента;
to see how the land lies выяснить, как обстоят дела rent: land ~ земельная рента law of the ~ земельное право leased ~ арендованная земля leasehold ~ арендованная земля ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу marshy ~ болотистая земля native ~ отчизна, родина non-productive ~ непродуктивная земля ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу private ~ частная земля registered ~ зарегистрированная земельная собственность ~ attr. земельный;
land rent земельная рента;
to see how the land lies выяснить, как обстоят дела to see ~ быть близко к поставленной цели;
the land of Nod шутл. царство сна;
сонное царство;
land of cakes (или of the thistle) Шотландия to see ~ увидеть, к чему клонится дело settle ~ заселять территорию settled ~ заселенная территория settled ~ колонизированная земля settlement ~ место поселения ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу unbuilt ~ план. незастроенный участок undeveloped ~ необработанный участок земли vacant ~ пустующая земля waste ~ пустырь, пустошь waste: ~ пустынный, незаселенный;
невозделанный;
опустошенный;
waste land( или ground) пустырь, пустошь;
to lay waste опустошать -
31 vacancy
ˈveɪkənsɪ сущ.
1) а) пустота;
пустое, незанятое место б) прям. перен. пробел, пропуск в) свободный, незанятый, незастроенный участок или промежуток
2) а) вакансия, свободное рабочее место no vacancy ≈ вакантных рабочих мест нет create a vacancy fill a vacancy б) помещение, сдающееся внаем
3) а) безучастность, бездеятельность б) беспечность, рассеянность пустота - to stare into * cмотреть в пустоту пустое, незанятое место - a * in a warehouse свободное место на складе безучастность;
отсутствие живой мысли или интереса;
тупость;
рассеянность;
растерянность - * of mind косность ума пробел, пропуск - a * in one's knowledge пробел в знаниях (сельскохозяйственное) пробел при посадке, обсев вакансия, незанятая должность, незанятое рабочее место - to fill a * заполнять вакансию - we've only got vacancies for metal workers нашему предприятию нужны только рабочие-металлисты свободное помещение - "no vacancies" "номеров нет" (объявление в гостинице и т. п.) (редкое) незанятость, безделье, бездеятельность незаполненность, незанятость ~ помещение, сдающееся внаем;
"no vacancies" "мест нет" (объявление в гостинице и т. п.) vacancy бездеятельность ~ безучастность;
рассеянность ~ вакансия, свободное место ~ вакансия ~ вакантная должность ~ незанятый, незастроенный участок или промежуток;
пустое, незанятое место ~ помещение, сдающееся внаем;
"no vacancies" "мест нет" (объявление в гостинице и т. п.) ~ помещение, сдающееся внаем ~ пробел;
пропуск;
a vacancy in one's knowledge пробел в знаниях ~ вчт. пропуск ~ пустота ~ свободное место ~ свободное помещение ~ сдаваемое в наем помещение ~ пробел;
пропуск;
a vacancy in one's knowledge пробел в знаниях -
32 prick
prick [prɪk]1. n1) уко́л, проко́л2) то́чка, след ( на поверхности от острого инструмента)3) о́страя боль (как) от уко́ла;the pricks of conscience угрызе́ния со́вести
4) груб. мужско́й полово́й о́рган5) презр. ничто́жество6) остриё, игла́ ( для прочистки)7) бот. шип, колю́чка, игла́◊to kick against the pricks ≅ лезть на рожо́н; сопротивля́ться во вред себе́
2. v1) (у)коло́ть(ся)2) прока́лывать; просве́рливать, прочища́ть игло́й ( отверстие)3) му́чить, терза́ть;my toe is pricking with gout у меня́ подагри́ческая боль в па́льце ноги́
;my conscience pricked me меня́ му́чила со́весть
4) нака́лывать ( узор)5) уст. де́лать поме́тки ( в списке и т.п.);to prick smb. for sheriff назнача́ть кого́-л. шери́фом ( отмечая его имя в списке)
6) уст. пришпо́ривать (тж. prick on, prick forward)prick in, prick off, prick out выса́живать расса́ду; пикирова́ть се́янцы◊to prick a ( или the) bladder ( или bubble) показа́ть пустоту́, ничто́жество (кого-л., чего-л.)
;to prick up one's ears навостри́ть у́ши, насторожи́ться
-
33 vacuum
vacuum [ˊvækjυəm]1) физ. ва́куум, безвозду́шное простра́нство2) пустота́;to fill the vacuum запо́лнить пустоту́, воспо́лнить пробе́л
3) разг. пылесо́с4) пони́женное давле́ние ( по сравнению с атмосферным)5) attr. ва́куумный2. v разг. чи́стить пылесо́сом -
34 void
void [vɔɪd]1. n пустота́; ва́куум; пробе́л;there was a void in his heart он чу́вствовал пустоту́ в се́рдце
2. a1) пусто́й, свобо́дный, неза́нятый2) лишённый (of — чего-л.)3) бесполе́зный, неэффекти́вный4) не име́ющий юриди́ческой си́лы;to consider (null and) void счита́ть не име́ющим си́лы
3. v1) лиша́ть юриди́ческой си́лы2) опорожня́ть (кишечник, мочевой пузырь); выделя́ть ( мочу) -
35 emptiness
[ʹemptınıs] nпустота, бессодержательность и т. п. [см. empty II]to feel an emptiness - чувствовать пустоту (в желудке), проголодаться
-
36 vacancy
[ʹveıkənsı] n1. пустотаto stare into vacancy - смотреть в пустоту /в пространство/
2. пустое, незанятое место3. безучастность; отсутствие живой мысли или интереса; тупость; рассеянность; растерянностьvacancy of mind [of thought] - косность ума [мысли]
4. 1) пробел, пропуск2) с.-х. пробел при посадке, обсев5. 1) вакансия, незанятая должность, незанятое рабочее местоwe've only got vacancies for metal workers - нашему предприятию нужны только рабочие-металлисты
2) свободное помещение❝no vacancies❞ - «номеров нет» (объявление в гостинице и т. п.)6. редк. незанятость, безделье, бездеятельность7. незаполненность, незанятость -
37 vacuum
1. [ʹvækjʋ(ə)m] n (pl vacua, vacuums [ʹvækjʋ(ə)mz])1. физ. вакуум; разрежённое пространство; безвоздушное пространство2. пробел, пустотаto fill the vacuum - заполнить пустоту, восполнить пробел
3. разг. вакуумный прибор (пылесос и др.)2. [ʹvækʋ(ə)m] v разг.1) чистить пылесосом, пылесосить2) пользоваться вакуумным прибором -
38 hinein
advbis ins Herz hinein, bis in die Seele hinein — до глубины души2) при обозначении времени до, вплоть доbis in die Gegenwart hinein — вплоть до наших дней -
39 starren
vi1) ( auf A) пристально смотреть, уставиться (на кого-л., на что-л.)der Felsen starrt in die Höhe — скала вздымается ввысьins Leere starren — уставиться( невидящими глазами) в пустоту ( в пространство)seine Kleider starren vor Schmutz — его одежда вся пропитана грязьюdas Land starrt von Waffen — вся страна вооружена до зубов -
40 désert
1. adj ( fém - déserte)1) пустынный; необитаемый2) пустой; скучныйjournée déserte — день без работы2. m1) пустыня••parler [prêcher] dans le désert — попусту говоритьil prêche dans le désert — это глас вопиющего в пустынеtraversée de désert — 1) длительный период нахождения не у власти, в стороне от дел ( о политическом деятеле) 2) период трудностей, кризиса, ожиданияfaire le désert autour de qn — отвернуться от кого-либо (в знак неодобрения); создать пустоту вокруг кого-либо3) одиночество
См. также в других словарях:
пустоту — заполнить пустоту • существование / создание, прерывание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Вход в пустоту — Enter the Void … Википедия
в пустоту — нареч, кол во синонимов: 2 • без определенного направления (2) • в пространство (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тр … Словарь синонимов
имеющий пустоту внутри — прил., кол во синонимов: 1 • пустотный (27) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Положить пустоту — на кого. Ряз. Оговорить, очернить кого л. ДС, 472 … Большой словарь русских поговорок
Пустота (Зачарованные) — Пустота (англ. The Hollow) вымышленная сущность, придуманная Бредом Керном для телесериала Зачарованные. Первое упоминание о ней приходится на четвёртый сезон, также на ней завязан сюжет заключительных серий. Содер … Википедия
Кляйн, Ив — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Ив Кляйн Дата рожден … Википедия
пустота́ — ы, мн. пустоты, ж. 1. Свойство по прил. пустой (в 1, 2, 3 и 4 знач.). Пустота шара. Пустота жизни. Пустота разговоров. □ [В комнате] было пусто, и ветерок шевелил противомоскитную сетку, подчеркивая пустоту помещения. Тихонов, Серый Хануман.… … Малый академический словарь
пустота — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? пустоты, чему? пустоте, (вижу) что? пустоту, чем? пустотой, о чём? о пустоте; мн. что? пустоты, (нет) чего? пустот, чему? пустотам, (вижу) что? пустоты, чем? пустотами, о чём? о пустотах 1. Пустотой… … Толковый словарь Дмитриева
Диффузия — Д. называется частичное распространение тел друг в друга, результатом чего является полная однородность системы, в начале разнородной. Д. происходит в жидкостях, газах и твердых телах. Различаются эти явления не по первоначальному состоянию… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Джакометти — Альберто (Giacometti, Alberto) 1901, Боргоново, кантон Гризон 1966, Куар. Швейцарский скульптор, живописец и график, представитель парижской школы. Будучи сыном художника Джованни Джакометти, с детства занимался лепкой и живописью. В 1919 1920… … Европейское искусство: Живопись. Скульптура. Графика: Энциклопедия