-
81 introductory
1. n редк. предварительная, подготовительная мера2. a вступительный, вводный; предварительныйintroductory clause — вводная, вступительная часть
Синонимический ряд:1. elementary (adj.) background; basic; elementary; explanatory; first level; fundamental; prefatory; preparatory; rudimentary2. preliminary (adj.) beginning; early; inceptive; incipient; inductive; initial; initiative; initiatory; nascent; opening; preceding; precursory; prefatial; prefatorial; preliminary; preludial; prelusive; preparative; primary; proemialАнтонимический ряд:concluding; final -
82 matter
1. вещество; материал2. рукопись; оригинал3. набор; набранный материал; наборная формаalive matter — наборная форма, оставленная для возможной допечатки тиража
oily matter — жирные вещества; жиросодержащие материалы
4. основной текст5. рассыпанный набор6. набор с небольшими разделами или параграфамиclose matter — убористая печать, сплошной текстовой материал
coloring matter — красящее вещество; краска
dead matter — разбор, отработанный набор
front matter — вступительная часть, печатный материал, предшествующий основному тексту
no matter who — все равно; кто
no matter! — ничего!, неважно!, всё равно!
7. вводная часть без нумерации страниц8. сборный листkilled matter — разбор, отработанный набор
9. набор с большими межстрочными пробелами и многочисленными концевыми строками и абзацами10. набор на шпоныover matter — набор, не вмещающийся в установленный параметр
preliminary matter — вступительная часть, печатный материал, предшествующий основному тексту
printed matter — запечатанный материал; печатная продукция
reading matter — литература, материал для чтения
the cut got dirty and began to matter — в ранку попала грязь, и она загноилась
11. наборная форма, оставленная для возможной допечатки тиража12. неотработанный набор13. неотработанный текстовой материал, неотработанный текстsubject matter — тема; предмет изложения; сюжет
14. текстовой набор15. типографский набор; шрифтовой набор16. текстовой материал, текст -
83 giriş
Iсущ.1. вход:1) место для прохода (внутрь чего-л.). Binanın girişi вход в здание, giriş həyətdəndir вход со двора, girişdə gözləmək ждать у входа2) вхождение. Giriş sərbəstdir (азаддыр) вход свободен, giriş qadağandır вход запрещён2. въезд (место, по которому въезжают куда-л.). Şəhərə giriş въезд в город, zavoda giriş въезд на завод3. заход (вступление внутрь, в пределы чего-л.). Körfəzə giriş заход в залив4. ввод. эл.-тех., авто. Giriş proqramı программа ввода, giriş və çıxış bloku блок ввода и вывода5. введение:1) вступительная часть какого-л. произведения, предисловие, вступление. Kitabın girişi введение книги2) раздел науки, излагающий предварительные сведения и основные понятия этой науки. Dilçiliyə giriş введение в языкознание, fəlsəfəyə giriş введение в философиюIIприл.1. входной:1) служащий для входа. Giriş qapısı входная дверь, giriş bloku эл.-тех. входной блок2) дающий право входа. Giriş bileti входной билет2. въездной (служащий, предназначенный для въезда). Giriş qapısı въездные ворота3. вводный:1) служащий вводом во что-л. Giriş borusu вводная труба, giriş dəliyi вводное отверстие2) служащий введением. Giriş kursu вводный курс (пропедевтика), giriş məkələsi вводная (вступительная) статья, giriş fəsli вводная глава; пед. giriş dərsi вводной урок, giriş müsahibəsi вводная беседа; qanunun giriş hissəsi юрид. вводная часть закона -
84 prolusione
f. (discorso)вступительная речь; (lezione) вступительная лекция -
85 premise
- предпосылка
- мн. помещения
- мн. вступительная часть документа
- здание
здание
Наземное сооружение с помещениями для проживания, деятельности людей, хранения сырья или продукции или содержания животных.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
здание
Наземное строительное сооружение с помещениями для проживания и (или) деятельности людей, размещения производств, хранения продукции или содержания животных
[ ГОСТ Р 52086-2003]
здание
Строительная система, состоящая из несущих и ограждающих или совмещенных несущих и ограждающих конструкций, образующих наземный замкнутый объем, предназначенный для проживания или пребывания людей в зависимости от функционального назначения и для выполнения различного вида производственных процессов.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
здание
Покрытая крышей конструкция со стенами, в которой энергия применяется для создания определенных условий внутри помещения. В качестве здания может рассматриваться здание целиком или его часть, спроектированная или перестроенная для отдельной эксплуатации.
[ДИРЕКТИВА 2002/91/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕТА И СОВЕТА от 16 декабря 2002 г. по энергетическим характеристикам зданий]
здание
Результат строительства, представляющий собой объемную строительную систему, имеющую надземную и (или) подземную части, включающую в себя помещения, сети инженерно-технического обеспечения и системы инженерно-технического обеспечения и предназначенную для проживания и (или) деятельности людей, размещения производства, хранения продукции или содержания животных.
[Технический регламент о безопасности зданий и сооружений]
здание
Результат строительства, представляющий собой объемную строительную систему, имеющую надземную и (или) подземную части, включающую в себя помещения, сети и системы инженерно-технического обеспечения и предназначенную для проживания и (или) деятельности людей, размещения производства, хранения продукции или содержания животных [4].
Примечание - Данное определение может относиться к зданию в целом или к отдельным частям здания, которые могут использоваться отдельно.
[ ГОСТ Р 54860-2011]- Промышленные здания
-
Общественные здания
-
учреждения и организации управления, финансирования, кредитования, госстраха, просвещения, дошкольные;
- библиотеки, архивы;
- предприятия торговли, общепита, бытового обслуживания населения;
- гостиницы;
- лечебные учреждения;
- музеи;
- зрелищные предприятия и спортивные сооружения
-
учреждения и организации управления, финансирования, кредитования, госстраха, просвещения, дошкольные;
- Жилые здания
Части здания
1 - фундамент;
2 - цоколь;
3 - поле стены (лицевая поверхность стены);
4 - карниз;
5 - оконный проем;
6 - дверной проем;
7 - простенок;
8 - перемычка (часть стены, перекрывающая оконные или дверные проемы);
9 - междуэтажное перекрытие;
10 - подвал;
11 - подполье;
12 - нижнее перекрытие;
13 - чердачное перекрытие;
14 - балки;
15 - кровля;
16 - стропила;
(15+16) - крыша[Грингауз Ф.И. Слесарь-жестянщик по промышленной вентиляции. Госстройиздат, 1959. 264 стр.]
Тематики
- здания, сооружения, помещения
- магистральный нефтепроводный транспорт
- опалубка
- теплоснабжение зданий
- энергосбережение
EN
DE
FR
мн. вступительная часть документа
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
мн. помещения
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
предпосылка
Предположение, рассматриваемое как истинное. Используется в качестве отправной точки в процессе принятия решений.
[ http://tourlib.net/books_men/meskon_glossary.htm]
предпосылка
То, что принимается за существующее в действительности как основа дальнейших расчетов.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > premise
-
86 лекция
жен.;
(о ком-л./чем-л.;
по чему-л.) lecture (on, about) посещать лекции читать лекцию вступительная лекция цикл лекций - чтение лекций -
87 chapter
ˈtʃæptə
1. сущ.
1) глава( книги) ;
перен. отрезок, период closing chapter ≈ заключительная глава introductory, opening chapter ≈ первая глава, вступительная глава a new chapter in my life ≈ новая глава/новый этап/новый период в моей жизни chapter and verse
2) сюжет, тема enough on that chapter ≈ довольно об этом Syn: subject, plot
3) отделение, филиал организации Syn: branch, subsidiary
4) ист. собрание каноников или членов монашеского/рыцарского ордена ∙ chapter of accidents chapter of possibilities
2. гл.
1) разбивать книгу на главы
2) нумеровать римскими цифрами
3) порицать, ругать, призывать к ответу Syn: reprove глава, раздел( книги) ;
- to the end of the * до конца главы;
до самого конца, до последнего;
- a curious * in history любопытная страница истории капитул (церковный, монашеский, рыцарский и т. п.) собрание капитула филиал, отделение (клуба, братства, землячества) ;
местная, низовая организация( профсоюза и т. п.) (американизм) студенческое общество, землячество тема, предмет;
- enough on that * довольно об этом( парламентское) тексты законов, принятых на каждой отдельной сессии законодательного собрания > * and verse глава и стих Библии;
точная ссылка на источник;
точная и подробная информация( о чем-л.) > the * of accidents непредвиденное стечение( неблагоприятных) обстоятельств;
> the * of possibilities возможный ход событий разбивать (книгу) на главы chapter глава (книги) ;
to the end of the chapter до конца главы;
перен. до самого конца;
chapter and verse глава и стих библии;
перен. точная ссылка на источник ~ глава ~ капитул ~ разбивать книгу на главы ~ раздел ~ собрание каноников или членов монашеского или рыцарского ордена;
the chapter of accidents непредвиденное стечение обстоятельств ~ тема, сюжет;
enough on that chapter довольно об этом ~ тема ~ филиал chapter глава (книги) ;
to the end of the chapter до конца главы;
перен. до самого конца;
chapter and verse глава и стих библии;
перен. точная ссылка на источник ~ собрание каноников или членов монашеского или рыцарского ордена;
the chapter of accidents непредвиденное стечение обстоятельств the ~ of possibilities возможный ход событий ~ тема, сюжет;
enough on that chapter довольно об этом chapter глава (книги) ;
to the end of the chapter до конца главы;
перен. до самого конца;
chapter and verse глава и стих библии;
перен. точная ссылка на источник -
88 clause
klɔ:z
1. сущ.
1) статья, пункт, условие;
параграф, пункт;
оговорка, клаузула( договорного документа) to include a clause ≈ вносить оговорку( в договор) contract clause ≈статья договора under clause 3 of the agreement ≈в соответствии со статьей 3 договора price clause ≈ пункт контракта о цене assistance clause free press clause free speech clause guarantee clause Syn: proviso, stipulation
2) грам. предложение( являющееся частью сложносочиненного или сложноподчиненного предложения) principal clause subordinate clause
3) компьют. оператор;
предложение join clause ≈ оператор соединения left justified clause ≈ оператор выравнивания по левым символам
2. сущ. строить предложение, создавать предложение I have endeavored to teach them to phrase and clause. ≈ Я пытался научить их строить фразы и предложения. статья, пункт, условие;
оговорка, клаузула (договора, контракты, завещания) - compromissary * (юридическое) арбитражная оговорка - general participation * (юридическое) оговорка всеобщности - optional * (юридическое) факультативная клаузула - political and territorial *s политические и территориальные статьи( договора) - price * (коммерческое) пункт (контракта) о цене - payment * (коммерческое) пункт (контракта) об условиях платежа - under * 5 of the agreement согласно статье 5 соглашения (грамматика) предложение (часть сложного предложения) - principal * главное предложение разделить на статьи изложить постатейно abandonment ~ оговорка об отказе от права acceleration ~ юр. пункт о сокращении срока исполнения обязательства acceleration ~ условие о сокращении срока additional ~ дополнительное условие additional ~ дополнительный параграф (документа) adjustment ~ оговорка об урегулировании arbitral ~ статья об арбитраже arbitral ~ условие арбитража arbitration ~ арбитражная оговорка arbitration ~ условие о передаче в арбитраж возникающих из договора споров at ~ вчт. декларация положения attestation ~ надпись о засвидетельствовании оформления документа average ~ страх. оговорка об авариях average ~ пункт о пропорциональном распределении страховой ответственности bearer ~ пункт о предъявителе beneficiary ~ пункт, определяющий бенефициария benefit ~ юр. статья о привилегии best efforts ~ юр. статья о наилучших условиях break ~ пункт о скидке с цены в случае покупки определенного количества товара breakage ~ пункт о возмещении убытка за поломку cancellation ~ оговорка об аннулировании cancellation ~ оговорка об отмене capital ~ оговорка об основном капитале case ~ вчт. выбирающее предложение clause вчт. дизъюнкт ~ клаузула ~ оговорка ~ параграф ~ вчт. предложение ~ грам. предложение (являющееся частью сложного предложения) ;
principal (subordinate) clause главное( придаточное) предложение ~ пункт ~ статья, пункт;
клаузула (в договоре) ;
escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства ~ статья ~ условие ~ утверждение ~ of denunciation пункт о денонсации claw-back ~ оговорка о возмещении затрат на увеличение государственных пособий путем соответственного увеличения налогов coinsurance ~ оговорка о совместном страховании competition ~ пункт о конкуренции confidentiality ~ оговорка о конфиденциальности conscience ~ оговорка о возможности несоблюдения закона по религиозным принципам continuation ~ страх. оговорка о пролонгации contract ~ статья контракта contracting-out ~ оговорка об аннулировании контракта contractual penalty ~ оговорка о неустойке за невыполнение договора cost-of-living ~ оговорка об индексации заработной платы cover ~ оговорка о покрытии currency ~ валютная оговорка cutoff ~ оговорка об ограничении damages ~ оговорка о возмещении убытков data ~ вчт. предложение описания данных deductible ~ страх. пункт о франшизе delivery ~ оговорка о доставке denunciation ~ пункт о денонсации discharging ~ суд. оговорка о разгрузке discharging ~ суд. пункт о разгрузке discovery limitation ~ пункт, ограничивающий разглашение документов door-to-door ~ пункт о страховании путем поквартирного обхода double domicile ~ условие двойного домицилия editing ~ вчт. оператор редактирования empty ~ вчт. пустой дизъюнкт enacting ~ вступительная формула закона, преамбула закона enacting ~ постановляющая часть закона enacting: enacting вводящий, постановляющий;
enacting clause преамбула закона, конвенции errors and omissions ~ юр. пункт об ошибках и пропусках escalation ~ оговорка о скользящих ценах escalator ~ оговорка о скользящих ценах escalator ~ пункт о повышении заработной платы escalator: escalator эскалатор;
escalator clause условие "скользящей шкалы" (в коллективных договорах) ~ статья, пункт;
клаузула (в договоре) ;
escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства escape ~ клаузула возможности отказа escape ~ оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности;
пункт договора, освобождающий от ответственности escape ~ оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности escape ~ пункт договора, освобождающий от ответственности exchange ~ валютная оговорка exclusion ~ оговорка об исключении exclusive sales rights ~ оговорка об исключительном праве продажи exculpatory contract ~ положение контракта, освобождающее от обязательств exemption ~ оговорка об ограничении ответственности exemption ~ статья об освобождении от обязательств exoneration ~ оговорка об освобождении от обязательств fac ~ (fast-as-can ~) пункт о погрузке и разгрузке без простоев final ~ окончательная оговорка final ~ окончательное условие final ~ окончательный пункт final: ~ целевой;
final clause грам. предложение цели first refusal ~ оговорка о первом отказе force majeure ~ оговорка о форс-мажорных обстоятельствах forfeiture ~ оговорка о штрафе general ~ общая оговорка gold ~ золотая оговорка gold-value ~ золотовалютная оговорка guarantee ~ оговорка о гарантии hardship ~ юр. необоснованное условие hardship ~ юр. несправедливое условие hedging ~ юр. пункт о страховании от потерь hold-harmless ~ юр. статья договора, не содержащая ущерба для договаривающейся стороны hold-harmless ~ юр. статья договора, не ограничивающая договаривающуюся сторону Horn ~ дизъюнкт Хорна horn ~ вчт. хорновское выражение ice ~ ледовая оговорка, оговорка о ледовых обстоятельствах (в чартере) ice ~ оговорка о ледовой обстановке if ~ вчт. условное предложение indemnity ~ оговорка о возмещении вреда, ущерба, убытков index ~ юр. оговорка об индексе indexation ~ оговорка об индексации interest ~ оговорка о выплате процентов interest escalation ~ оговорка о скользящей шкале процентов interpretation ~ статья закона, излагающая значение употребленных в законе терминов irrevocable beneficiary ~ безотзывное условие бенефициара justified ~ вчт. оператор выравнивания legislation ~ оговорка о юрисдикции legitimation ~ оговорка о легитимации liability ~ пункт об обязательствах liability ~ пункт об ответственности life endowment ~ оговорка о пожизненном материальном обеспечении loss leader ~ пункт о продаже товара в убыток для привлечения покупателей machinery ~ пункт договора об оборудовании maintenance ~ пункт о техническом обслуживании middleman ~ оговорка о посреднике monetary ~ валютная оговорка most-favoured-nation ~ оговорка о предоставлении стране статуса наибольшего благоприятствования multicurrency ~ мультивалютная оговорка negligence ~ оговорка о навигационной ошибке negligence ~ оговорка об освобождении судовладельца от ответственности со стороны его служащих neutrality ~ статья о нейтралитете no strike ~ пункт о запрещении забастовок non-competition ~ оговорка об отсутствии конкуренции noncompete ~ статья о запрещении конкуренции noncompetition ~ статья о запрещении конкуренции nonwarranty ~ пункт о недоговорной гарантии notification ~ пункт об уведомлении objects ~ пункт о целях omnibus ~ статья, объединяющая различные вопросы option ~ бирж. оговорка об опционе optional ~ факультативная оговорка optional ~ факультативный пункт order ~ статья приказа oversight ~ пункт о надзоре parallel ~ вчт. параллельное предложение paramount ~ условие коносамента о превалирующем значении национального законодательства, принятого в соответствии с Брюссельской конвенцией от 1924 г. о коносаментных перевозках pari passu ~ оговорка о пропорциональном распределении parity ~ юр. оговорка о паритете penalty ~ пункт о штрафной неустойке penalty ~ штрафная оговорка, пункт о штрафной неустойке penalty ~ штрафная оговорка picture ~ пункт о страховании картины pre-emption ~ оговорка о преимущественном праве покупки price adjustment ~ пункт о регулировании цены price ~ оговорка о цене ~ грам. предложение (являющееся частью сложного предложения) ;
principal (subordinate) clause главное (придаточное) предложение principal: ~ грам. главный;
principal clause главное предложение;
principal parts of the verb основные формы глагола pro rata ~ оговорка о пропорциональной компенсации reconstruction ~ пункт о реконструкции redemption ~ оговорка о выкупе (заложенного имущества) reemployment ~ пункт о предоставлении нового места работы в случае увольнения reinstatement ~ оговорка о восстановлении в правах reinstatement ~ пункт о восстановлении в прежней должности remortgaging ~ оговорка о перезакладывании repurchase ~ оговорка об обратной покупке restraint ~ оговорка об ограничении restraint ~ ограничительная оговорка restriction ~ оговорка об ограничении restrictive ~ ограничительная оговорка restrictive ~ ограничительная статья договора restrictive ~ ограничительное условие salvage ~ оговорка об участии страховщика в расходах по спасанию saving ~ исключающая оговорка saving ~ дип. статья, содержащая оговорку saving ~ статья, содержащая оговорку saving: ~ содержащий оговорку;
saving clause статья, содержащая оговорку self-judgment ~ статья о вынесении приговора самому себе serial ~ вчт. последовательное предложение shrink-wrap ~ оговорка об обертывании в термоусадочный материал solidarity ~ статья о солидарности stabilization ~ оговорка о стабилизации stable value ~ оговорка об устойчивой ценности statutory preemption ~ установленный законом пункт о преимущественном праве покупки strike ~ оговорка о забастовке strike ~ статья о забастовках (в договоре) subrogation ~ пункт о суброгации subsidiary ~ вспомогательная статья supplementary ~ дополнительная статья supplementary ~ дополнительный параграф supplementary ~ дополнительный пункт tax-free covenant ~ пункт договора об освобождении от налога tel quel ~ оговорка в контракте, освобождающая продавца от гарантии качества товара termination ~ статья контракта об условиях его прекращения testimonium ~ заключительная формула документа war ~ военная оговорка (в чартере) war risk ~ оговорка о военных рисках warranty ~ оговорка о гарантии weather permitting ~ пункт о благоприятствовании погоды works-of-art ~ пункт о страховании произведений искусства -
89 dedication
ˌdedɪˈkeɪʃən сущ.
1) а) посвящение, посвящение Богу б) освящение церкви dedication day ≈ храмовый праздник
2) посвящение (надпись в начале произведения или вступительная часть, указывающие кому посвящено это произведение автором
3) передача в дар обществу
4) верность, преданность dedication to the cause of freedom ≈ преданность делу свободы demonstrate dedication, display dedication, show dedication ≈ выказывать преданность total dedication ≈ полная преданность Syn: devotion
5) компьют. выделение, назначение посвящение посвящение, надпись (в книге) - to write a * in a book написать посвящение в книге освящение (церкви и т. п.) передача в общественное пользование, в дар обществу преданность ( идее и т. п.) - patriotic * горячий патриотизм;
увлеченность( работой и т. п.) - his * to the theatre его одержимость работой в театре (специальное) специализация;
ориентированность на (определенную) область или круг задач dedication полигр. надпись в книге ~ отказ от авторских прав ~ посвящение ~ полигр. посвящение ~ преданность, самоотверженность ~ предоставление( недвижимости) в общее пользованиеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dedication
-
90 front matter
Большой англо-русский и русско-английский словарь > front matter
-
91 lecture
ˈlektʃə
1. сущ.
1) лекция (about, on) to attend a lecture ≈ посещать лекцию to deliver a, give a lecture ≈ читать лекцию to follow a lecture ≈ понимать лекцию at a lecture ≈ на лекции
2) назидание, наставление, нотация, поучение to read/give smb. a lecture ≈ отчитывать кого-л. Syn: speech, reprimand
3) лекторство
2. гл.
1) читать лекцию, лекции (to;
about, on) to lecture on lexicology ≈ читать лекции по лексикологии to lecture to advanced students ≈ читать лекцию студентам старших курсов (студентам продвинутого уровня)
2) прочесть нотацию;
выговаривать, отчитывать (on/for - за что-л.;
at - кого-л.) Don't you lecture at me, I don't have to do what you say! ≈ Нечего мне выговаривать, я совершенно не обязан делать так, как ты говоришь! Syn: reprimand лекция - * theatre( университетское) аудитория, лекционный зал - (a course of) *s on Greek philosophy курс лекий по греческой философии - to read /to deliver/ a * читать лекцию лектура, лекторство нотация, наставление - to give /to read/ smb. a * читать кому-л. нотацию, отчитывать кого-л. читать лекции - to * on philosophy читать лекции по философии читать нотации, выговаривать, отчитывать - to * smb. severely строго отчитывать кого-л. demonstration ~ открытая, показательная лекция inaugural ~ вступительная лекция lecture лекция ~ лекция;
to deliver a lecture читать лекцию ~ нотация, наставление;
to read (или to give) (smb.) a lecture отчитывать (кого-л.) ~ прочесть нотацию;
выговаривать, отчитывать (on - за что-л.) ~ читать лекцию, лекции;
to lecture on lexicology читать лекции по лексикологии ~ читать лекцию, лекции;
to lecture on lexicology читать лекции по лексикологии ~ нотация, наставление;
to read (или to give) (smb.) a lecture отчитывать (кого-л.) -
92 phase
feɪz
1. сущ.
1) а) фаза, стадия, период;
этап;
ступень развития, фазис to begin, enter a phase ≈ вступить в фазу closing, final phase ≈ заключительная стадия critical, crucial phase ≈ решающая стадия initial, new, opening phase ≈ начальная стадия The war was entering its final phase. ≈ Война вступила в заключительную стадию./Начался заключительный период войны. б) спец. переходный возраст (психологически сложный этап в развитии подростков) to go through a phase ≈ переживать переходный возраст, находиться в переходном возрасте to pass through a phase ≈ миновать переходный возраст
2) аспект, сторона Syn: aspect, perspective
3) геол. фация;
разновидность
4) а) физ. хим. фаза б) зоол. стадия, фаза (в развитии живого организма)
2. гл.
1) фазировать
2) поэтапно осуществлять( что-л.) ∙ phase down phase out фаза, стадия, период;
этап;
ступень развития, фазис - full * полная фаза (Луны) - *s of an illness стадия болезни - to enter upon a new * вступить в новую стадию, открыть новую страницу - the youthful * период молодости - a * of history исторический период - * of the attack( военное) этап наступления - boost * (авиация) участок полета с ускорителем - launching * (реактивно-техническое) стартовый период;
участок разгона аспект;
сторона - the most attractive * of her character самая привлекательная сторона ее характера - the moral * of the problem моральный аспект этой проблемы (геология) фация, разновидность (минерала) (физическое) (химическое) фаза > to be in * with smth. совпадать с чем-л. > to be in * with smb. жить с кем-л. душа в душу > to be out of * with smb. не сходиться с кем-л. (специальное) фазировать осуществлять постепенный переход - to * new methods постепенно вводить новые методы acceptance ~ этап приемки analysis ~ фаза исследований bus ~ вчт. фаза шины compile ~ вчт. фаза компиляции compile ~ вчт. этап компиляции consultation ~ этап консультаций implementation ~ вчт. этап реализации introductory ~ вступительная фаза phase аспект, сторона;
a phase of the subject сторона вопроса ~ аспект ~ осуществлять постепенный переход ~ период, стадия ~ период ~ стадия ~ сторона ~ ступень развития ~ фаза ~ фазировать ~ геол. фация;
разновидность ~ этап ~ down закрывать ~ down прекращать деятельность ~ of production стадия производства phase аспект, сторона;
a phase of the subject сторона вопроса ~ out выключать ~ out поэтапно ликвидировать ~ out прекращать ~ out снимать с производства projecting ~ стадия проектирования requirements ~ вчт. этап реализации technical shakedown ~ фаза освоения технических средств -
93 whereas
wɛərˈæz союз
1) вводит уступительные и противопоставительные предложения тогда как;
несмотря на то, что
2) (в преамбулах официальных документов) принимая во внимание, поскольку вступительная часть официального документа, преамбула ограничительное положение, оговорка, условие - a statement diluted with various *es заявление, изобилующее различными оговорками вводит предложения со значением противопоставления или контраста: тогда как, в то время как;
а - he was spending all his time on teaching, * he yearned to do research work у него все время уходило на преподавание, в то время как он мечтал об исследовательской работе - she is always ailing, * he is never ill она всегда болеет, а он всегда здоров вводит предложения, имеющие уступительное значение;
хотя, несмотря на то, что - * it is dangerous to draw conclusions, one cannot avoid being struck with some changes хотя опасно делать выводы, но некоторые изменения не могут не вызвать удивления в преамбулах договоров, соглашений, законов и т. п.: принимая во внимание whereas cj несмотря на то, что ~ cj (в преамбулах официальных документов) принимая во внимание, поскольку ~ принимая во внимание, поскольку (в мотивировочной части) ~ cj тогда как -
94 front matter
[͵frʌntʹmætə] полигр.вступительная часть ( книги); сборный лист -
95 introductory
1. [͵ıntrəʹdʌkt(ə)rı] n редк.предварительная, подготовительная мера2. [͵ıntrəʹdʌkt(ə)rı] aвступительный, вводный; предварительныйintroductory chapter - вступительная /вводная/ глава
testimony introductory of fraud - показания, свидетельствующие об обмане
-
96 leadin
lead-in
1> введение, вступление; вводное слово, вступительная речь
2> _тлв. объявление предстоящей передачи (диктором)
3> _тлв. музыкальная заставка (обыкн. к рекламной передаче)
4> _эл. _рад. ввод; спуск антенны -
97 overture
1. [ʹəʋvə|tjʋə,-{ʹəʋvə}tʃ(ʋ)ə] n1. часто pl1) зондаж; пробный шар; инициатива; попыткаpeace overtures - мирные предложения, мирная инициатива
to make overtures for a trade agreement - нащупывать почву для заключения торгового соглашения
his overtures met with no response - его предложения не встретили поддержки
2) попытка примирения, завязывания дружеских отношенийto make overtures to smb. - делать попытки к примирению, стараться подружиться с кем-л.
a very forward girl who is not afraid to make overtures - весьма развязная девица, не стесняющаяся делать авансы
2. 1) муз. увертюра2) вступительная часть стихотворения3) вступление, прелюдия2. [ʹəʋvə|tjʋə,-{ʹəʋvə}tʃ(ʋ)ə] v1. зондировать почву; выступать с предложением2. муз. играть увертюру, начинать увертюрой ( представление) -
98 prolusion
[prəʹlu:ʒ(ə)n] n книжн.1. 1) предварительный просмотр; проба ( сил); прогон (пьесы и т. п.)2) предварительное обсуждение чего-л.2. предварительные замечания; вступительная статья; вступление, введение -
99 speech
[spi:tʃ] n1. 1) речь; речевая деятельностьparts of speech - лингв. части речи
to be slow of speech - а) говорить медленно; б) быть неразговорчивым
2) дар речи (тж. faculty of speech)he was recovering speech with difficulty - к нему медленно возвращалась речь /способность говорить/
he was startled beyond speech - он онемел /потерял дар речи/ от изумления
3) устная речьspeech in put - вчт. речевой ввод
he expresses himself better in speech than in writing - он может лучше выразить свою мысль устно, чем письменно
2. выговор, манера говорить; характер речиclear [indistinct] speech - отчётливый [неотчётливый] выговор
refined [affected] speech - утончённая [претенциозная] манера говорить
colloquial [free] speech - разговорная [непринуждённая] речь
this word is not used in polite speech - это слово не употребляется в речи культурных людей
he is Irish by his speech - судя по его произношению, он ирландец
3. речь, выступление ( оратора); спичopening [closing] speech - вступительная [заключительная] речь, вступительное [заключительное] слово
the speech for the defence [for the prosecution] - защитительная [обвинительная] речь
to deliver /to give, to make/ a speech - произносить речь, выступать
4. разговорwanted to have speech with him and could not - хотел поговорить с ним и не смог
5. 1) языкnational speech - а) национальный язык; б) государственный язык
music is a common speech for humanity - музыка - это общий язык для всего человечества
2) диалект, говор6. звучание ( музыкальных инструментов)7. монолог (в пьесе, фильме); реплика ( действующего лица)♢
speech is silver, silence is golden - посл. слово - серебро, молчание - золото -
100 statement
[ʹsteıtmənt] n1. высказывание, изложениеa new statement of old truths is often necessary - зачастую полезно вновь повторять старые истины
2. 1) заявление, утверждение; декларация; констатацияopening statement - дип. вступительное заявление
a statement on the subject of... - заявление по вопросу о...
upon smb.'s own statement - по чьему-л. собственному утверждению
according to the statement made by M. - согласно заявлению, сделанному М.
2) формулировка3) юр. показаниеverbal [written] statement - устное [письменное] показание /заявление/
statement of the defence - а) изложение обстоятельств дела защитой ( в уголовном процессе); б) письменное возражение ответчика по иску
statement of the prosecution - а) изложение обстоятельств дела представителем обвинения; б) формулировка обвинения
3. официальный отчёт; ведомостьstatement of service - воен. послужной список
4. ком. выписка счёта (тж. statement of account)5. расценка за сдельную работу
См. также в других словарях:
вступительная статья — Сопроводительная статья, помещаемая в изданиях отдельных произведений или собраний сочинений писателей, ученых, общественных деятелей. [ГОСТ Р 7.0.3 2006] Тематики издания, основные виды и элементы Обобщающие термины части и элементы аппарата… … Справочник технического переводчика
Вступительная статья — элемент аппарата издания, относительно самостоятельное сочинение, в котором широко толкуется творчество автора и (или) публикуемое произведение (произведения), чтобы помочь читателю лучше, глубже, тоньше воспринять их содержание и форму,… … Издательский словарь-справочник
Вступительная заставка — Не путать со вступительными титрами. Вступительная заставка или опенинг (англ. title sequence, opening, сокращённо OP) художественный метод, посредством которого в фильмах (телевизионных передачах и компьютерные играх) представляется… … Википедия
Вступительная статья — напечатанная в начале книги статья лица, не являющегося автором книги, содержащая характеристику публикуемого материала или его автора; Сопроводительная статья, помещаемая в изданиях отдельных произведений или собраний сочинений писателей, ученых … Краткий толковый словарь по полиграфии
мн. вступительная часть документа — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN premise … Справочник технического переводчика
Начальные титры «Южного парка» — Вступительная надпись сериала «Южный парк» (вариант 2). Вступительная песня из сатирического мультипликационного сериала «Южный парк» исполняется группой «Primus». На протяжении четырнадцати сезонов песня и заставка сериала периодически… … Википедия
Начальные титры South Park — Вступительная надпись сериала «Южный парк» (вариант 2). Вступительная песня из сатирического мультипликационного сериала «Южный парк» исполняется группой Содержание 1 Начальная надпись 2 Главная тема … Википедия
Начальные титры «Южного парка» — Вступительная песня из сатирического мультипликационного сериала «Южный парк» исполняется группой Primus. На протяжении 11 сезонов песня и заставка сериала периодически подвергались изменениям. Начальная надпись Перед началом титров и … Википедия
Front matter — Вступительная часть, печатный материал, предшествующий основному тексту (книги) … Краткий толковый словарь по полиграфии
ПРЕАМБУЛА — – вступительная часть международного договора, протокола, декларации. Обычно П. содержит указания на обстоятельства, послужившие поводом к возникновению соответствующего акта, на его мотивы и цели и включает перечень государств, участвующих в его … Советский юридический словарь
ПРОЛОГ КНИГИ БЫТИЯ — вступительная часть Быт, к–рая повествует о создании мира и человека, о Грехопадении (нарушение заповеди Адамом, братоубийство Каина, грехи человечества, приведшие к *Потопу, сооружение Вавилонской башни). В П.К.Б. содержатся также генеалогии… … Библиологический словарь