-
21 pitch in
фраз. гл.; разг.1) энергично браться за (что-л.), налегать на (что-л.)If everyone pitches in, we'll soon have the job finished. — Если все примутся за дело, мы скоро закончим.
As soon as the food was served, all the children pitched in without waiting to be invited. — Едва подали еду, как все дети набросились на неё, не дожидаясь приглашения.
Come on, you guys! Pitch in! — Ну, ребята, навались!
2) вносить свою долю, вкладThanks to everyone who pitched in and helped. — Спасибо всем, кто внёс свой вклад и помог.
Syn:3) подключаться; ввязываться (в дело, в драку)The theatre company was about to close when luckily the city council pitched in with an offer of money. — Частный театр был уже на грани закрытия, когда, по счастью, подключился городской совет, предложивший средства.
Both sides became pitched in refighting an endless war. — Обе стороны оказались втянутыми в бесконечные реваншистские войны.
-
22 pile in
phrvi infml1)Pile in! There's room for all of us — Залезай, всем места хватит
2)If everyone piles in, we'll soon have the job finished — Если мы все дружно возьмемся за это дело, то скоро кончим
3)As soon as the food was put on the table all the children piled in — Как только на столе поставили еду, все дети с аппетитом набросились на нее
4) -
23 переболеть
I совер.;
(кем-л./чем-л.) have had, have been down/ill (with) ;
outgrow перен. II совер.;
(чем-л.) recover, become well againперебол|еть - сов. (тв.)
1. (перенести какую-л. болезнь) have* been ill (with) ;
have* (smth.) ;
go* through( smth.) тж. перен. ;
он только что ~ел воспалением лёгких he has just have pneumonia;
2. (перенести много болезней) have* every (conceivable) illness;
3. (перенести какую-л. болезнь - о многих): все дети ~ели корью all children have had measles.Большой англо-русский и русско-английский словарь > переболеть
-
24 be behind
1) находиться, лежать на задней стороне чего-л. Your letters are behind the clock, where I always put them. ≈ Твои письма за часами;
там, куда я всегда кладу их.
2) опаздывать, приходить позже, чем остальные All the children came running in together, except Dick, who was behind as usual. ≈ Все дети пришли практически одновременно за исключением Дика, который, как всегда, опоздал. Syn: drag
2.
3), drop behind, fall back, fall behind
1), get behind
1)
3) не выполнять вовремя денежных обязательств If your payments are behind, the court may take back the goods. ≈ В том случае, если Вы не выполнили денежных обязательств (по контракту), суд может изъять у Вас продукцию. If you are behind in/with your payments, the court may take back the goods. ≈ В том случае, если Вы не выполнили денежных обязательств (по контракту), суд может изъять у Вас продукцию.
4) отставать в учебе Jane is always top of her class, but Dick is often behind. ≈ Джейн лучшая ученица в классе, а Дик, как всегда, в отстающих.
5) служить причиной What's behind his offer? ≈ Интересно, что заставило его сделать такое предложение?задерживаться, запаздывать - we are behind this morning мы сегодня опаздываем не выполнять вовремя обязательств - to * with one's rent быть задолжником по квартплате отставать - they were behind their rivals они отставали от своих соперников проигрывать - to * on points проигрывать по очкам быть причиной, лежать в основе - what is behind his interest in us? что вызвало его интерес к нам?Большой англо-русский и русско-английский словарь > be behind
-
25 beneficiary
ˌbenɪˈfɪʃərɪ сущ.
1) ист. владелец бенефиции, владелец феода, бенефициарий
2) лицо, пользующееся пожертвованиями или благодеяниями
3) лицо, получающее пенсию, страховую премию/пособие, ренту и т. п.
4) глава церковного приходалицо, оказавшееся в выигрыше, к выгоде которого что-л происходит - all the children of the neighbourhood are beneficiaries of the new playground все дети в округе пользуются новой площадкой для игр - this politician will be the * of the taxpayers' discontent этот политикан воспользуется недовольством налогоплательщиков священник, стоящий во главе прихода (юридическое) лицо, получающее доходы с доверительной собственности или в пользу которого эта собственность учреждена, бенефициарий бенефициар (получатель денег по аккредитиву) (историческое) владелец бенефиция или феода;
феодальный вассал тот, кто получает экономическую выгоду( от внедрения новшества)beneficiary лицо, получающее пенсию, страховую премию или пособие, ренту ~ бенефициарий ~ ист. владелец бенефиции или феода ~ выгода, польза;
пенсия, пособие ~ выгодоприобретатель ~ глава церковного прихода ~ лицо, пользующееся пожертвованиями или благодеяниями ~ лицо, получающее экономическую выгоду ~ лицо, получающее доходы с доверительной собственности ~ лицо, извлекающее выгоду ~ лицо, в пользу которого учреждена доверительная собственность ~ лицо, в интересах которого осуществляется доверительная собственность ~ обладатель льготы ~ обладатель привилегии ~ обладатель привилегии или льготы ~ получатель денег по аккредитиву ~ получатель денег по страховому полисуexpectant ~ предполагаемый бенефициарguarantee ~ получатель гарантииjoint ~ совместный бенефициарий joint ~ сонаследникlife ~ пожизненный бенефициарsole ~ единоличный получатель экономических выгодstatutory ~ законный бенефициарийБольшой англо-русский и русско-английский словарь > beneficiary
-
26 separation
ˌsepəˈreɪʃən сущ.
1) а) отделение;
разделение He believes in the separation of the races. ≈ Он верит в разделение рас. All children will tend to suffer from separation from their parents. ≈ Все дети страдают при разлучении с родителями. separation of powers ≈ принцип разделения властей city-country separation ≈ отделение округа от города (или в общем случае разделение каких-либо административных единиц) б) разделение, расставание;
раздельное жительство супругов They agreed to a trial separation. ≈ Они согласились с решением суда на раздельное проживание.
2) тж. хим. разложение на части
3) воен. демобилизация, увольнение
4) горн. обогащение отделение, разъединение, разделение, разобщение - the * of Church and State отделение церкви от государства - * of the sexes in school раздельное обучение мальчиков и девочек - the * of /between/ Sweden and Norway( историческое) отделение Норвегии от Швеции - * from a church выход из членов церкви разлука - after a long * после долгой разлуки - * from smb., smth. разлука с кем-л., чем-л., жизнь вдали от кого-л., чего-л. сортировка, разложение на части - * into parts разделение на части (юридическое) раздельное жительство супругов - * from bed and board раздельное жительство супругов - judicial * судебное разлучение - * by consents раздельное жительство по взаимному согласию - to get a * from one's wife /from one's husband/ разъехаться (по взаимному соглашению или по решению суда) окончание договорных отношений, особ. окончание срока трудового соглашения увольнение из армии;
демобилизация (физическое) разделение - * of isotopes разделение изотопов( горное) (химическое) обогащение (геология) разделение, разобщение (пласта, жилы) (авиация) отделение (ступени ракеты) ;
эшелонирование( специальное) расстояние, интервал;
разнесение, разнос judicial ~ постановление суда о раздельном жительстве супругов, судебное разлучение judicial ~ постановление суда о раздельном жительстве супругов judicial ~ судебное разлучение legal ~ раздельное жительство супругов по решению суда separation горн. обогащение ~ отделение, разделение;
разлучение, разобщение ~ отделение, разделение ~ отделение ~ разделение ~ раздельное жительство супругов ~ разложение на части ~ разлучение, раздельное жительство супругов (по соглашению или по решению суда) ~ разлучение ~ воен. увольнение, демобилизация ~ attr.: ~ allowance пособие жене солдата или матроса (во время войны) ~ by agreement раздельное жительство супругов по соглашению ~ by grant раздельное жительство супругов в связи с передачей права собственности ~ by judicial decree раздельное жительство супругов по решению суда ~ of estates раздел имущества ~ of power разделение полномочий ~ of powers разделение властей ~ of property раздел имуществаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > separation
-
27 slinky
прил. облегающий (о платье) изящный;
плавный - * gait плавная походка;
волнующая походка;
неслышные шаги гибкий, тоненький (преимущественно о женщине) облегающий (о платье) ;
в обтяжку - a * evening dress вечернее платье, подчеркивающее фигуру скольжение;
сползание ошибка;
промах - a * of the pen описка - a * of the tongue обмолвка, оговорка - to make a * ошибиться;
дать маху лифчик комбинация детский фартучек плавки наволочка свора, сворка (для охотничьих собак) (морское) слип( морское) стапель (геология) сдвиг;
небольшой сброс( геология) высота сброса( техническое) падение числа оборотов (техническое) пробуксовка > to give smb. the * избегать кого-либо;
ускользнуть (улизнуть) от кого-либо > there is many a * twixt the cup and the lip (пословица) пока стакан не осушил, не говори, что не пролил;
не говори "гоп", пока не перепрыгнешь скользить;
плавно (или быстро) передвигаться - a boat *s through the water лодка скользит по воде - the red sun *ped out of the sea красный диск солнца поднимался над морем - time *s along время бежит( мчится) - just * across to the baker's сбегай-ка в булочную напротив( over) пропустить;
забыть;
отнестись невнимательно - to * over a subject обойти какой-либо вопрос молчанием двигаться тихо, незаметно - mother *ped into the children's room to make sure they were all asleep мать на цыпочках вошла (прокралась) в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят - the mouse *ped into its hole мышь юркнула в нору - she *ped out of the room она выскользнула из комнаты - he *ped out into the road он незаметно прокрался к дороге - he *ped past the door without being seen он незаметно проскользнул мимо двери - to * between the sheets нырнуть в постель вкрадываться - errors have *ped into the text в текст вкрались ошибки - I don't know how the article *ped into the magazine не понимаю, как эта статья проскочила (попала) в журнал проходить незаметно - time *s past время летит сделать (что-либо) тихо и незаметно - he *ped a wink to his brother он незаметно подмигнул брату ускользать;
удирать - to let a chance( an opportunity) * упустить удобный случай( благоприятную возможность) - the power was *ping from them власть ускользала из их рук - money *s through one's fingers деньги так и текут сквозь пальцы - they let him * from them они упустили его - he *ped his pursuers он ускользнул от погони выскальзывать, соскальзывать - the cup *ped out of her hands чашка выскользнула у нее из рук - the books *ped to the floor книги упали на пол - the blanket *ped off a bed одеяло свалилось (сползло) на пол с кровати снимать, стягивать - to * one's (the) ring off one's finger снять кольцо с пальца - the dog *ped his collar собака стянула с себя ошейник( освободилась от ошейника) поскользнуться - my foot *ped я поскользнулся - to * on the ice (on the stairs) поскользнуться на льду (на лестнице) (техническое) скользить, буксовать ошибаться, совершать промах (также * up) - he rarely *s он редко ошибается - he *s now and then in his grammar он иногда делает грамматические ошибки (разговорное) ослабевать, терять силы - he has *ped badly since his heart-attack он очень сдал после сердечного приступа - the old man is *ping старик слабеет (теряет силы) (разговорное) спадать, понижаться - prices have *ped during the past year (американизм) за последний год цены упали (понизились) вывихнуть - he *ped his shoulder он вывихнул плечо освобождать;
сбрасывать - the snake *ped its skin змея сбросила кожу - to * a lock открыть замок отмычкой;
взломать замок ускользать (из памяти и т. п.) - lately things seem to * (away) from me в последнее время я многое стал забывать - the appointment *ped (from) my memory я забыл, что назначил встречу - this point has *ped (from) his attention на этот вопрос он не обратил внимания срываться (с языка, губ) - her name *ped from my lips (from my tongue) ее имя сорвалось у меня с языка - he let * the truth он невольно открыл правду вставить (слово, замечание и т. п.) - to * a cutting remark вставить едкое замечание уклоняться( от удара) (сельскохозяйственное) выкинуть плод( о животных) - the cow *ped her calf корова принесла недоношенного теленка (железнодорожное) отцеплять (вагон) (морское) вытравить( якорную цепь) спускать( собак) переносить не провязывая (петлю - в вязанье) обвести, обойти ( противника - футбол) - to slip from smth., to slip into smth. переходить от одного к другому - he *ped from poetry to prose он перешел от поэзии к прозе - the tango *ped into a waltz танго перешло в вальс - he sometimes *s into dreadful language иногда он вдруг переходит на ругань - to slip smth. into smth. (незаметно, потихоньку) всунуть что-либо куда-либо - to * a coin into smb.'s hand незаметно сунуть кому-либо монету - to * a drawer into its place задвинуть ящик - to slip smth. out of smth. (незаметно, потихоньку) вытащить что-либо откуда-либо - to * papers out of a drawer вытащить бумаги из ящика - to slip into clothes( быстро) одеться - he *ped into his coat он быстро накинул пальто - to slip out of clothes (быстро) сбросить с себя одежду - she *ped out of her shoes and entered the room она тихо сняла туфли и вошла в комнату - to slip smth. over smb. (разговорное) всучить кому-либо что-либо;
обойти, обмануть кого-либо в чем-либо > to * money to smb. дать взятку ("сунуть") кому-либо > to * one's breath( one's wind) испустить дух, умереть > to * one's cable отдать концы, умереть > to let * the dogs of war начать войну > to * one's ways (шотландское) спокойно идти своим путем > to * ont's trolley (сленг) свихнуться > to * a cog (сленг) напортачить, ошибиться длинная узкая полоска - a * of paper полоска (листок) бумаги щепа;
лучина побег, отросток;
черенок;
саженец отпрыск - bastard * внебрачный ребенок маленькое существо - a mere * of a girl совсем девочка;
просто ребенок - an undersized * заморыш стандартное печатное извещение, уведомление, предупреждение - a rejection * (стандартное) письменное отклонение рукописи - the pink * предупреждение об увольнении( на розовой бумаге) бланк, регистрационная карточка - a voting * бланк избирательного бюллетеня - a complaint * карточка с записью жалобы (покупателя и т. п.) (полиграфия) гранка (оттиск) - proofs in * корректура в гранках( американизм) узкая скамья( церковная) (театроведение) кулисы срезать( черенок, побег) сорвать, отломать (также * off) - to * off a flower сорвать цветок - to * off a sprig отломать ветку (специальное) суспензия, взвесь( американизм) скисшее, свернувшееся молоко( техническое) стеклопаста, шликер -
28 beneficiary
[͵benıʹfıʃ(ə)rı] n1. лицо, оказавшееся в выигрыше, к выгоде которого что-л. происходитall the children of the neighbourhood are beneficiaries of the new playground - все дети в округе пользуются новой площадкой для игр
this politician will be the beneficiary of the taxpayers' discontent - этот политикан воспользуется недовольством налогоплательщиков
2. священник, стоящий во главе прихода3. 1) юр. лицо, получающее доходы с доверительной собственности или в пользу которого эта собственность учреждена, бенефициарий2) бенефициар (получатель денег по аккредитиву и т. п.)4. ист. владелец бенефиция или феода; феодальный вассал5. тот, кто получает экономическую выгоду ( от внедрения новшества) -
29 figliolanza
-
30 для
кого-чего предл. + Р1) (обозначает назначение, цель) per, a, daкупить для детей — comprare per i bambini2) (указывает на субъект состояния) per, aдля матери все дети равны — per una madre tutti i figli sono uguali3) ( сравнительно с возможным) perочень опытен для своих лет — molto esperto per i suoi anniон пришел, для того чтобы объясниться — lui è venuto per spiegarsi -
31 figliolanza
figliolanza f потомство, все дети одних родителей figliolanza numerosa -- многочисленное потомство figliolanza spirituale ant -- духовная преемственность -
32 figliolanza
-
33 national curriculum
обр., брит. государственный учебный план (учебный план, введенный в Великобритании Законом о реформе среднего образования 1988 г., в котором впервые были определены планы обучения детей в возрасте 5-16 лет)The National Curriculum ensures that all children in state schools receive the same basic education. — Национальный учебный план гарантирует, что все дети в государственных школах получат одинаковое основное образование.
-
34 separation
сущ.1)а) общ. отделение, раздел, разделение, разъединение, отрывHe believes in the separation of the races. — Он верит в разделение рас.
See:б) общ. сепарирование, сепарация2)а) общ. разлучение, расставание, раздельное проживаниеall children will tend to suffer from separation from their parents — все дети страдают от разлуки с родителями
б) юр. раздельное жительство (супругов) ( фактическое прекращение брака без юридического оформления)3)а) эк. тр., амер. увольнение, выход на пенсию, расторжение контракта [договора\] наймаAfter separation, an employee can continue health insurance free for 31 days. — После расторжения договора найма, работник может продолжать пользоваться медицинской страховкой в течение 31 дня бесплатно.
See:б) воен. демобилизация, увольнение4) общ. сортирование, сортировка; отсеивание; классификация5) полигр. цветоделение; цветоделенный негатив [оригинал\]
* * *
1) разделение, отделение; 2) развод; 3) расторжение контракта найма; см. discharge; -
35 all children turned to him
Общая лексика: все дети тянулись к немуУниверсальный англо-русский словарь > all children turned to him
-
36 متعوّقة
مُتَعَوِّقَةٌженщина, у которой все дети умирают -
37 مُتَعَوِّقَةٌ
женщина, у которой все дети умирают -
38 søsken
plбратья и сёстры (родные), все дети одних родителей -
39 todos los niños pasaron el sarampión
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > todos los niños pasaron el sarampión
-
40 алалык
1. пестрота;2. неодинаковость;атага баланын алалыгы жок погов. для отца все дети равны;3. несогласие, разногласие, разброд;көзүңдө алалык бар в твоих глазах есть что-то неладное (ты что-то замышляешь).
См. также в других словарях:
У нашего Купрняна все дети пьяны. — У нашего Купрняна все дети пьяны. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дети кукурузы (киносериал) — «Дети кукурузы» (англ. Children of the Corn) киносериал фильмов ужасов, снятый по мотивам одноименного рассказа Стивена Кинга. В отличие от многих киносериалов ужасов в этих фильмах нет главного маньяка убийцы. Неким образом был… … Википедия
Дети кукурузы — Children of the Corn Жанр триллер / ужасы Режиссёр Фриц Кирш В главных ролях … Википедия
Все псы попадают в рай: сериал — All Dogs Go to Heaven: The Series Тип Анимационный сериал Страна … Википедия
Все псы попадают в рай (сериал) — Все псы попадают в рай: сериал All Dogs Go to Heaven: The Series Тип Анимационный сериал Страна … Википедия
Все псы попадают в рай (мультсериал) — Все псы попадают в рай All Dogs Go to Heaven: The Series … Википедия
Дети-мигранты в Москве — 15 июня 2006 года московские власти прняли решение открыть в ближайшее время в каждом административном округе столицы специальные школы для мигрантов, где будет проводиться углубленное изучение русского языка. Планируется, что курс обучения в… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Дети фестиваля — Почтовая марка СССР с эмблемой фестиваля (19 … Википедия
Дети Лумумбы — Почтовая марка СССР с эмблемой фестиваля (1957) Дети фестиваля или фестивальные дети[1] устоявшийся в СССР в 1960 1970 х годах бытовой стереотип, клише[1], подразумевающее совокупность советских людей (как правило славян), одним из родителей… … Википедия
Дети Фестиваля — Почтовая марка СССР с эмблемой фестиваля (1957) Дети фестиваля или фестивальные дети[1] устоявшийся в СССР в 1960 1970 х годах бытовой стереотип, клише[1], подразумевающее совокупность советских людей (как правило славян), одним из родителей… … Википедия
Дети олимпиады — Почтовая марка СССР с эмблемой фестиваля (1957) Дети фестиваля или фестивальные дети[1] устоявшийся в СССР в 1960 1970 х годах бытовой стереотип, клише[1], подразумевающее совокупность советских людей (как правило славян), одним из родителей… … Википедия