-
41 the receiver is as bad as the thief
Пословица: вору потакать - что самому воровать, утайщик - тот же вор, вору потакать-все равно, что воровать (дословно: Скупщик краденого все равно, что вор), что самому воровать, что вору стремянку держать (дословно: Скупщик краденого все равно, что вор)Универсальный англо-русский словарь > the receiver is as bad as the thief
-
42 crib
1. noun1) ясли, кормушка; стойло2) детская кроватка (с боковыми стенками)3) хижина; небольшая комната4) ларь, закром5) верша для ловли лососей6) school шпаргалка7) collocation подстрочник8) collocation плагиат (from)9) jargon квартира, дом; магазин; to crack a crib совершить кражу со взломом10) mining сруб крепи; костровая крепь2. verb1) запирать, заключать в тесное помещение2) school списывать тайком, пользоваться шпаргалкой3) collocation совершать плагиат (from)4) collocation красть, воровать* * *1 (0) верша для ловли рыбы2 (n) детская кроватка; инструментальная кладовая; колыбель; кормушка; коробка с завтраком; криббидж; мелкая кража; небольшой плот из досок; плагиат; плетеная корзинка; полость для захоронения радиоактивных отходов; стальная камера; стойло; хлев; ясли3 (v) воровать; запереть; запирать; красть; оборудовать кормушкой; пользоваться шпаргалкой; совершать плагиат; списать; списывать; украсть* * *стойло; ясли, кормушка* * *[ krɪb] n. детская кроватка; ясли, кормушка, стойло; хижина; небольшая комната; магазин; подстрочник, шпаргалка; плагиат; верша для ловли лососей; сруб крепи, костровая крепь v. запирать, заключать в тесное помещение; совершать плагиат, списать; красть, воровать; списывать тайком, пользоваться шпаргалкой* * *1. сущ. 1) а) стойло б) закром в) горн. сруб крепи; костровая крепь г) тех. несущая конструкция д) детская кроватка колыбель 2) а) хижина; небольшая комната; новозел. домик на взморье б) сленг хаза, хата; квартира, дом; магазин в) тюремная камера г) сленг салун 3) а) верша для ловли лососей (браконьерская снасть) б) 4) а) разг. плагиат, цитирование без разрешения автора б) 2. гл. 1) запирать, лишать свободы 2) а) делить помещение на стойла б) грызть стойло (о лошадях) 3) прикреплять к раме; ставить крепь 4) а) списывать, б) разг. совершать плагиат -
43 mouch
(v) воровать; выпрашивать; жить на чужой счет; лентяйничать; паразитировать; попрошайничать; слоняться* * *v. лентяйничать, слоняться, прогуливать, жить на чужой счет, попрошайничать, воровать* * * -
44 plunder
1. noun1) грабеж2) награбленное добро, добыча3) collocation барыш2. verbграбить (особ. на войне); воровать; расхищатьSyn:loot, pillage, ravage, sack* * *1 (n) добыча2 (v) грабить* * *воровство, разорение; грабеж, разграбление* * *[plun·der || 'plʌndə(r)] n. грабеж, хищение, добыча, награбленное добро, барыш v. грабить, разбойничать, воровать* * *вороватьграбежограблениепохищать* * *1. сущ. 1) устар., редк. воровство, разорение; грабеж, разграбление (земли, города и т. п.) 2) а) трофеи; добыча, награбленное (у врага) б) перен. собственность, полученная обманом, нечестным или сомнительным путем в) сленг барыш 3) амер., разг. барахло, шмотки (личные вещи, багаж и т. п.); домашняя рухлядь 2. гл. 1) разграблять, разорять, опустошать (особ. на войне) 2) а) присваивать незаконно или силой б) разорять, расхищать (казну и т. п.); бездумно растрачивать (природные богатства и т. п.) -
45 таскать
несовер. - таскать;
совер. - потащить( кого-л./что-л.)
1) carry (носить) ;
drag (волочить) ;
pull (тянуть) ;
hug (что-л. тяжелое) ;
pull/drag along( за собой) таскать всюду с собой ≈ to drag all over the place две лошади тащили сани ≈ two horses were pulling/dragging the sledge он еле ноги таскает разг. ≈ he can hardly drag his feet таскать воду ≈ to fetch water
2) разг. (об одежде) wear
3) только несовер.;
разг. (воровать) pinch, swipe;
pilfer, filch
4) разг.: таскать кого-л. за волосы ≈ to pull smb.'s hair, to pull smb. by the hairтаск|ать - несов. (вн.)
1. см. тащить 1, 2, 3, 4;
~ воду fetch water;
~ мешки heave* sacks;
2. разг. (воровать) steal* (smth.) ;
3. разг. (носить долгое время) wear* (smth.) ;
он уже три года ~ает этот костюм he has been wearing suit for three years;
4. разг. (носить с собой) carry (smth.) about( with one) ;
~ письмо в кармане carry a letter about in one`s pocket;
5. разг.: ~ кого-л. за волосы, за уши pull smb.`s hair, ears;
pull smb. by the hair, ears;
он еле ноги ~ает he can hardly drag himself along;
~аться несов. разг.
6. (ходить, ездить куда-л.) traipse, tramp;
~аться по городу traipse/tramp about town;
~аться по знакомым make* the weary round of one`s acquaintances;
7. (странствовать) roam, wander;
8. ( с тв. ;
носить с собой) keep* (smth.) with one, carry (smth.) about. -
46 boost
bu:st
1. сущ.;
разг.
1) поддержка;
рекламирование After this initial boost, recruiting will fall off again. ≈ После первоначальной шумихи набор снова снизится. Syn: help, encouragement
2) повышение (цены, репутации и пр.)
3) электр. добавочное напряжение
2. гл.
1) поднимать, помогать подняться Syn: lift, hoist
2) перен. помогать, поддерживать;
рекламировать Syn: support
2., encourage
3) повышать (цену, репутацию, настроение и пр.)
4) электр. повышать напряжение
5) амер.;
сл. воровать( особ. выставленные товары в магазинах) Syn: shoplift, rob ∙ boost up поддержка;
проталкивание - to give smb. a * поддержать кого-либо создание популярности;
рекламирование - he got a good * at the start ему с самого начала создали хорошую рекалму повышение (цены, зарплаты) (электротехника) добавочное напраяжение (военное) (профессионализм) обстрел;
налет( военное) (профессионализм) поиск( военное) разгон( ракеты) (военное) форсаж( двигателя) поднимать;
подпихивать (сзади) помогать выдвинуться;
активно поддерживать - to * smb. into a position устроить кого-либо на место - he was *ed into power by business interest он пришел к власти благодаря поддержке деловых кругов рекламировать;
способствовать росту популярности (особенно книги или автора) - many reviewers were *ing it as his best book многие рецензенты рекламировали это произведение как его лучшую книгу - perhaps advertising might * the sales может быть, реклама увеличит сбыт( товаров) повышать - to * spirits поднимать настроение - to * prices взвинчивать цены( физическое) повышать давление, напряжение( техническое) форсировать (двигатель) (военное) ускорять( спортивное) принять и передать (мяч) (американизм) (сленг) воровать boost = boom ~ активно поддерживать ~ эл. добавочное напряжение ~ повышать (цену) ~ повышать ~ тех. повышать давление;
форсировать (двигатель и т. п.) ~ эл. повышать напряжение ~ повышение (в цене) ~ повышение ~ поддержка ~ поднимать, подпихивать, помогать подняться ~ разг. рекламирование, поддержка;
создание популярности ~ рекламирование ~ рекламировать, горячо поддерживать;
способствовать росту популярности ~ рекламировать ~ рост товарооборота ~ создание популярности ~ способствовать росту популярности ~ стимулирование new lease-of-life ~ новый рост пожизненной аренды price ~ повышение цены -
47 cabbage
̈ɪˈkæbɪdʒ I
1. сущ. (кочанная) капуста red cabbage savoy cabbage white cabbage head of cabbage
2. гл. завиваться кочаном II
1. сущ.
1) остатки материи заказчика, остающиеся у портного (украденные у заказчика)
2) сл. портной Syn: tailor
3) сл. шпаргалка
2. гл.
1) красть/утаивать обрезки материи (о портном)
2) воровать, таскать, красть, стянуть Syn: steal, pilfer, filch III
1. сущ. шпаргалка Syn: crib
2. гл. пользоваться шпаргалкой (ботаника) капуста кочанная (Brassica oleracea capitata) - * leaf капустный лист - * leaf cigar курево из капустного листа;
дешевая сигара - * stalk /stump/ кочерыжка завиваться кочаном завиваться, образовывать шапку (профессионализм) (жаргон) обрезки материала (расхищаемые портными) (профессионализм) (жаргон) портной (американизм) плагиат( школьное) шпаргалка (профессионализм) (жаргон) утаивать обрезки материала (о портных) (профессионализм) (жаргон) воровать, растаскивать, прикарманивать( школьное) сдирать, пользоваться шпаргалкой ~ attr. капустный -
48 duff
̈ɪdʌf I сущ.
1) а) диал. тесто б) клецка Syn: dumpling
2) разг. пудинг( обыкн. currant duff)
3) угольная мелочь Syn: slack II гл.;
разг.
1) подделывать, фальсифицировать (товары) ;
искусно выдавать одно за другое My pillow was a duffed great coat. ≈ Моей подушкой было переделанное серое пальто
2) мошенничать, обманывать, надувать, вводить в заблуждение Syn: cheat, defraud, swindle
3) австрал. воровать скот и менять клеймо He'd think more of duffing a red ox than all the money in the country. ≈ Он больше мечтал о том, как бы украсть рыжего быка, чем о том, как бы украсть весь капитал страны. (морское) (разговорное) вареный пудинг с ягодами, пряностями и т. п. (диалектизм) тесто (шотландское) мякоть( булки, плода) (диалектизм) (американизм) лесная подстилка( диалектизм) угольная мелочь, штыб, высевки угля( разговорное) подновлять;
подделывать (разговорное) надувать, обманывать (австралийское) красть скот и менять клеймо (разговорное) смазать, угробить, загробить (мяч - в гольфе) duff разг. австрал. воровать скот и менять клеймо ~ разг. обманывать ~ разг. пудинг (обыкн. currant duff) ~ диал. тесто ~ угольная мелочь ~ разг. фальсифицировать (товары) ;
подновлять plum ~ пудинг с изюмом -
49 purloin
pə:ˈlɔɪn гл. воровать, красть, похищать;
совершать мелкую кражу Syn: steal похищать, присваивать;
совершать мелкую кражу заниматься воровством purloin воровать, похищать -
50 tap
̈ɪtæp I
1. сущ.
1) а) затычка, пробка б) кран (водопроводный, газовый и т. п.)
2) а) то же, что taproom б) сорт, марка (вина, пива)
3) а) тех. метчик б) электр. отвод, ответвление;
отпайка ∙ tap water ≈ водопроводная вода on tap
2. гл.
1) а) вынимать пробку, затычку и т. п. б) наливать пиво, вино и т. п. в) мед. делать прокол, выкачивать (жидкость) г) делать надрез на дереве (с целью собирать сок)
2) вставлять кран, снабжать втулкой и т. п.
3) а) перехватывать (сообщения), подслушивать, подсматривать, tap the wire tap the line Syn: overhear б) выпрашивать, выуживать деньги
4) а) тех. нарезать внутреннюю резьбу б) метал. пробивать летку;
выпускать расплавленный металл( из печи) ∙ II
1. сущ.
1) а) легкий стук б) слабый удар
2) мн.;
амер.;
воен. сигнал тушить огни( в казармах) ;
отбой
3) а) набойка( на каблуке) б) подметка Syn: half-sole
2. гл.
1) стучать, постукивать, обстукивать;
хлопать Syn: knock, patter
2) набивать набойку (на каблук) ∙ tap at пробка, затычка (выходное) отверстие( бочонка и т. п.) кран (водопроводный, газовый и т. п.) - cold(-water) * холодная вода( кран) - to turn off the * закрыть кран - to leave the *s running оставить краны открытыми - the * is leaking кран течет - we have the *s in our hands (образное) у нас на руках все козыри, мы все держим в своих руках сорт, марка (пива, вина) ;
(спиртной) напиток - excellent * первоклассное вино или пиво - liquor of the same * вино той же марки (разговорное) пивная, бар (сленг) выманивание денег или подарка (специальное) сверло с насечками (тж. screw *) - hand * ручное сверло (электротехника) отвод, ответвление, отпайка тройник( садоводчество) трубка для подсочки подслушивающее устройство на служебном телефоне подслушивание телефонных разговоров выпуск ценных бумаг > on * распивочно, в разлив( о вине, пиве) ;
находящийся под рукой;
готовый к использованию > in * начатый, початый, неполный( о бутылке) > to turn on the * "открыть шлюзы", залиться слезами снабжать втулкой или затычкой;
делать, ставить кран вынимать втулку - to * a cask открыть бочонок, вынуть затычку из бочонка наливать жидкость;
наливать вино или пиво - to * liquor наливать вино - to * the metal from the furnace разливать металл из доменной печи цедить, нацеживать торговать вином или пивом небольшими дозами, торговать распивочно, в разлив (медицина) делать прокол или надрез;
вскрывать нарыв;
осушать (полость) ;
откачивать, выкачивать ( жидкость) - to * a lung сделать пункцию легкого - to * an abscess вскрыть абсцесс делать надрез на дереве, подсачивать( разговорное) разбить нос до крови вытягивать, выуживать, выжимать (сведения и т. п.) - to * capital выкачивать капиталы - to * talent переманивать (в свою страну) ученых, "выкачивать" таланты - to * smb. for information пытаться вытянуть у кого-л. сведения - to * smb. for money выуживать деньги у кого-л. - he was *ped for election work его использовали во время избирательной кампании открывать, извлекать;
начинать использовать - to * a treasury опустошать казну - to * new source of information открыть /использовать/ новые источники информации - to * science "доить" науку - to * vital mineral resources разрабатывать недра отводить - to * a stream отвести ручей - to * the water-main to supply a new building подсоединить новое здание к водной магистрали подключать (к линии связи) - to * the line подслушивать телефонный разговор - to * a wire перехватывать (переговоры по проводам) ;
делать ответвление;
(сленг) воровать электрическую энергию подключаться - to * into a power line подключаться к электрической сети перехватывать (телефонные сообщения) ;
подслушивать - to * a telephone conversation перехватить /подслушать/ телефонный разговор (специальное) нарезать внутреннюю резьбу пробивать летку, выпускать (металл из печи и т. п.) > to * smb.'s claret расквасить кому-л. нос > to * the admiral( морское) (жаргон) пить тайком, воровать вино из бочки > to * the bank( карточное) выигрывать деньги из банка;
перекачивать деньги в свой карман > to * a house совершить кражу со взломом легкий удар;
стук - a * on the door стук в дверь - to give smb. a * on the shoulder стукнуть кого-л. по плечу набойка металлическая набойка, подковка( на ботинке) - * shoes ботинки с металлическими набойками чечетка - can you do *? ты умеешь отбивать чечетку? (диалектизм) чуточка, капелька - he didn't do a * of work он совсем не работал, он палец о палец не ударил pl (американизм) (военное) сигнал тушить огни;
отбой;
вечерняя зоря сигнал горном при погребении pl (разговорное) безнадежное положение;
капут, крышка легко ударять;
стукать - to * one's forehad стучать себе по лбу - to * the floor with one's stick, to * one's stick on the floor стучать палкой по полу - to * smb. on the shoulder похлопать кого-л. по плечу стучать - to * on /at/ the window стучать в окно - to * on a typewriter стучать /барабанить/ на пишущей машинке выбивать - to * the ashes out of a pipe вытряхнуть пепел из трубки, выбить трубку отбивать - to * a rhythm отбивать ритм отбивать чечетку выстукивать - to * a message( with one's fingers) выстукивать (пальцами) сообщение делать набойку - to * the heel of a shoe сделать набойку на каблук прибивать, забивать - to * a nail in вбить гвоздь( спортивное) толкать (мяч) ~ сорт, марка (вина, пива) ;
beer of the first tap пиво высшего сорта bond sold on ~ облигация, находящаяся в непрерывной продаже bond sold on ~ облигация открытой серии ~ кран (водопроводный, газовый и т. п.) ;
to leave the tap running оставить кран открытым on ~ готовый к использованию on ~ готовый к немедленному употреблению, использованию;
находящийся под рукой on ~ находящийся под рукой on ~ распивочно (о вине) tap вынимать пробку, затычку ~ наливать пиво, вино ~ вставлять кран, снабжать втулкой ~ = taproom ~ выманивать ~ выпрашивать, выуживать деньги;
to tap (smb.) for money выколачивать деньги (из кого-л.) ~ делать надрез на дереве ~ мед. делать прокол, выкачивать (жидкость) ~ извлекать ~ кран (водопроводный, газовый и т. п.) ;
to leave the tap running оставить кран открытым ~ легкий стук или удар ~ тех. метчик ~ набивать набойку (на каблук) ~ набойка (на каблуке) ~ тех. нарезать внутреннюю резьбу ~ начинать использовать ~ эл. отвод, ответвление;
отпайка ~ открывать ~ перехватывать (сообщения) ;
to tap the wire перехватывать телеграфные сообщения;
to tap the line подслушивать телефонный разговор ~ метал. пробивать летку;
выпускать расплавленный металл (из печи) ;
to tap the house совершить кражу со взломом ~ пробка, затычка ~ pl амер. воен. сигнал тушить огни (в казармах) ;
отбой ~ сорт, марка (вина, пива) ;
beer of the first tap пиво высшего сорта ~ стучать, постукивать, обстукивать;
хлопать;
to tap at the door тихонько постучать в дверь;
to tap on the shoulder похлопать по плечу ~ торговать распивочно ~ a wire ответвлять ~ стучать, постукивать, обстукивать;
хлопать;
to tap at the door тихонько постучать в дверь;
to tap on the shoulder похлопать по плечу ~ выпрашивать, выуживать деньги;
to tap (smb.) for money выколачивать деньги (из кого-л.) ~ стучать, постукивать, обстукивать;
хлопать;
to tap at the door тихонько постучать в дверь;
to tap on the shoulder похлопать по плечу ~ метал. пробивать летку;
выпускать расплавленный металл (из печи) ;
to tap the house совершить кражу со взломом ~ перехватывать (сообщения) ;
to tap the wire перехватывать телеграфные сообщения;
to tap the line подслушивать телефонный разговор ~ перехватывать (сообщения) ;
to tap the wire перехватывать телеграфные сообщения;
to tap the line подслушивать телефонный разговор ~ = taproom taphouse: taphouse = taproom taproom: taproom пивная, бар -
51 rip off
[ʹrıpʹɒf] phr v1. сдирать; срывать; отрыватьboth wings of the aircraft were ripped off in the crash - во время катастрофы у самолёта оторвались оба крыла
2. сл.1) воровать; грабить2) шантажировать; вымогать деньги3) совершать плагиат, литературное воровство; (недобросовестно) перерабатывать ( произведение) -
52 tap
I1. [tæp] n1. 1) пробка, затычка2) (выходное) отверстие (бочонка и т. п.)2. кран (водопроводный, газовый и т. п.)to turn off [on] the tap - закрыть [открыть] кран [см. тж. ♢ ]
we have the taps in our hands - образн. у нас на руках все козыри, мы всё держим в своих руках
3. сорт, марка (пива, вина); (спиртной) напиток4. разг. пивная, бар5. сл. выманивание денег или подарка6. спец. сверло с насечками (тж. screw tap)hand [machine] tap - ручное [автоматическое] сверло
7. эл.1) отвод, ответвление, отпайка2) тройник8. сад. трубка для подсочки9. 1) подслушивающее устройство ( устанавливаемое на линии связи)a tap on the office phone - подслушивающее устройство на служебном телефоне
2) подслушивание телефонных разговоров10. выпуск ценных бумаг♢
on tap - а) распивочно, в разлив (о вине, пиве); б) находящийся под рукой; готовый к использованиюin tap - начатый, початый, неполный ( о бутылке)
to turn on the tap - «открыть шлюзы», залиться слезами [см. тж. 2]
2. [tæp] v1. 1) снабжать втулкой или затычкой; делать, ставить кран2) вынимать втулкуto tap a cask - открыть бочонок, вынуть затычку из бочонка
2. 1) наливать жидкость; наливать вино или пиво2) цедить, нацеживать3) торговать вином или пивом небольшими дозами, торговать распивочно, в разлив3. 1) мед. делать прокол или надрез; вскрывать нарыв; осушать ( полость); откачивать, выкачивать ( жидкость)2) делать надрез на дереве, подсачивать3) разг. разбить нос до крови4) вытягивать, выуживать, выжимать (сведения и т. п.)to tap talent - переманивать (в свою страну) учёных, «выкачивать» таланты
to tap smb. for information - пытаться вытянуть у кого-л. сведения
to tap smb. for money - выуживать деньги у кого-л.
he was tapped for election work - его использовали во время избирательной кампании
4. открывать, извлекать; начинать использоватьto tap new sources of information - открыть /использовать/ новые источники информации
to tap science - «доить» науку
5. отводитьto tap the water-main to supply a new building - подсоединить новое здание к водной магистрали
6. 1) подключать ( к линии связи)to tap a wire - а) перехватывать ( переговоры по проводам); б) делать ответвление; в) сл. воровать электрическую энергию
2) подключаться7. перехватывать ( телефонные сообщения); подслушиватьto tap a telephone conversation - перехватить /подслушать/ телефонный разговор
8. спец. нарезать внутреннюю резьбу9. метал. пробивать лётку, выпускать (металл из печи и т. п.)♢
to tap smb.'s claret - расквасить кому-л. носto tap the admiral - мор. жарг. пить тайком, воровать вино из бочки
IIto tap the bank - а) карт. выигрывать деньги из банка; б) перекачивать деньги в свой карман
1. [tæp] n1. лёгкий удар; стукa tap on the door [on the window] - стук в дверь [в окно]
to give smb. a tap on the shoulder - стукнуть кого-л. по плечу
2. 1) набойка2) металлическая набойка, подковка ( на ботинке)3. чечёткаcan you do tap? - ты умеешь отбивать чечётку?
4. диал. чуточка, капелькаhe didn't do a tap of work - он совсем не работал, он палец о палец не ударил
5. pl1) амер. воен. сигнал тушить огни; отбой; вечерняя зоря2) сигнал горном при погребении6. pl разг. безнадёжное положение; ≅ капут, крышка2. [tæp] v1. 1) легко ударять; стукатьto tap the floor with one's stick, to tap one's stick on the floor - стучать палкой по полу
to tap smb. on the shoulder - похлопать кого-л. по плечу
2) стучатьto tap on /at/ the window [on /at/ the door] - стучать в окно [в дверь]
to tap on a typewriter - стучать /барабанить/ на пишущей машинке
2. 1) выбиватьto tap the ashes out of a pipe - вытряхнуть пепел из трубки, выбить трубку
2) отбивать3) отбивать чечёткуcan you tap? - ты умеешь отбивать чечётку?
3. выстукивать4. 1) делать набойку2) прибивать, забивать5. спорт. толкать ( мяч) -
53 pinch
[pɪntʃ]1) Общая лексика: арест, внезапное повышение, выклинивание, вымогать (деньги), грабить, защемить, защемлять, искажаться (о лице), искривляться, кража, крайность, крайняя нужда, лом, мешать, мучиться (голодом), нужда, ограбить, ограничивать, ограничить, передвигать тяжести вагой, передвигать тяжести рычагом, передвинуть тяжесть вагой, передвинуть тяжесть рычагом, подгонять (лошадь, особ. на скачках), поскупиться, причинять неудобства, причинять страдания, прищемить, прищемлять, рычаг, сдавить, сдавливать, сжатие, сжать, сжимать, скупиться, стеснённое положение, стеснить, стеснять, сужение, томить, ущемить, ущемлять, ущипнуть, щепотка (соли и т. п.), щипать, щипок, жать (напр., об обуви), затруднительная ситуация2) Геология: выклиниваться, проводник (жилы), выклиниваться (о жиле, тж. pinch out)3) Морской термин: идти так круто, идти так круто, что паруса заполаскивают, передвигать тяжесть на короткое расстояние (вагами, рычагами), рычаг (с лапой на конце)4) Медицина: захват5) Разговорное выражение: красть, украсть, слимонить, стибрить, верняк, лёгкое для осуществления предприятие, тиснуть, украсть6) Американизм: играть пиццикато7) Спорт: защипывать8) Техника: вага, закаты, морщины, наддавы (дефект при прокатке пакетом), плазменный шнур, самостягивающийся разряд, шнуроваться (о разряде в плазме), эащемлять, самостягиваться (о разряде), подваживать (приподнимать или перемещать с помощью ваги), пережимать (сужать сечение), пережим (сужение сечения)9) Сельское хозяйство: прищипывать (растущие побеги), пасынковать, подгонять (лошадь), залом (на коже)10) Строительство: аншпуг, передвигать при помощи рычага11) Математика: каспидальная точка поверхности, стягивать, стянуть12) Юридический термин: взять под стражу, вымогать деньги, ограбить (человека), украсть (вещь)13) Экономика: внезапное повышение курсов, внезапное повышение курсов или цен на бирже, внезапное повышение цен14) Австралийский сленг: арестовывать, взятие под стражу, воровать, воровство16) Горное дело: сжатие (жилы), гребешковая ножка (электронной лампы)17) Металлургия: закат складок, надавы (дефект при прокатке пакетом)19) Электроника: гребешковая ножка20) Сленг: "сцапать", арестовать, зацапать, налёт, облава, обман, полицейская облава, стащить, спереть, воровать по мелочам, понюшка21) Вычислительная техника: масштабирование (Apple), движение двумя пальцами в разные стороны (сведение или раздвижение) (стандартный жест в мультисенсорных устройствах, например iPhone), сведение и разведение пальцев22) Нефть: защемление (алмазов при спуске новой коронки в потерявшую диаметр скважину), неравномерная или слишком тугая зачеканка алмаза в коронке, понижать приток нефти (регулированием фонтанного штуцера), смыкание (стенок ствола скважины), смыкание стенок ствола скважины, сужение незакреплённого ствола скважины (при бурении в пучащих породах)23) Садоводство: пинцировать, прищипывать, чеканить24) Банковское дело: внезапное повышение курсов или цен25) Бурение: нережим26) Нефтегазовая техника выклинивание пласта, смыкание стенок ствола27) Автоматика: обжатие, обжим, обжимать, сдавливание, (продольный) закат складок (дефект при проковке)28) Общая лексика: ломик, металлический стержень, пруток29) Макаров: брать по щепотке, брать понемногу, зажим, лапчатый лом, мучить, передвигать вагой, передвигать рычагом, передвигать с помощью рычага, портить, прибавлять по щепотке, прибавлять понемногу, приподнимать или перемещать с помощью ваги, причинять мешать, теснота, тяготы, урезывать, чрезвычайные обстоятельства, экономить, лом (инструмент), ограничивать (кого-л.), стеснять (кого-л.), гребешковая ножка (лампы), сжатие (напр. жилы), сжатие (напр., жилы), выклинивание (напр., пласта), самостягивающийся разряд (пинч), отшнуровывание (плазмы или дуги), сдавливать (плотно окружив, сжимать, пережимать), пинч (сжатие плазменного шнура), пинч-эффект (сжатие плазменного шнура), (e. g., a rubber tube) пережимать (напр. резиновую трубку)30) Электротехника: пинч -
54 shrinkage
['ʃrɪŋkɪdʒ]1) Общая лексика: пересыхание, сжатие, сокращение, стягивание, усадка, усушка, потеря веса при перевозке (скота)2) Геология: оседание, потеря нефти от испарения во время налива, сжимание, усыхание3) Медицина: рубцовое сморщивание, сморщивание4) Техника: образование усадочной трещины, поводка, уменьшение в объёме, усадочная деформация, смыв (грунта), степень обжатия (при прокатке), стягивание (уменьшение в размере), пропорциональное уменьшение размеров (элементов ИС)5) Сельское хозяйство: запал, захват, усадка (шерсти), убыль, потери скота в весе (во время перевозок), потери скота в массе (во время перевозок)6) Химия: съеживание8) Экономика: обесценение, "сжатие", естественная убыль (снижение товарных запасов в результате воровства, порчи, потерь, усушки, утруски)9) Бухгалтерия: воровать товары (accountancy term for stock that must be written off due to shoplifting, theft, damage, obsolescence etc), воровать из магазинов (accountancy term for stock that must be written off due to shoplifting, theft, damage, obsolescence etc), магазинная кража (accountancy term for stock that must be written off due to shoplifting, theft, damage, obsolescence etc)10) Автомобильный термин: образование усадочной раковины, усадка (отливки)11) Горное дело: магазинирование (руды)12) Кулинария: уменьшение веса мяса (при готовке)13) Полиграфия: усадка (напр. бумажного листа, матрицы)14) Текстиль: сокращение длины, сокращение объёма, сокращение площади, уработка, увал, уменьшение веса шерсти после мойки, уменьшение длины, уменьшение площади15) Нефть: потери нефти от испарения, уменьшение пород в объёме, проседаемость (, усадка)16) Картография: усадка (напр, фотоплёнки, бумаги)17) Пищевая промышленность: естественная убыль, сваривание, магазинирование (руды)18) Механика: установка на горячую19) Холодильная техника: потери веса21) Реклама: утруска22) Деловая лексика: сужение, уменьшение23) Бытовая техника: уменьшение размеров24) Бурение: коробление, потеря нефти от испарения, уменьшение объёма25) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: проседаемость, потеря в массе (бухг GAAP)26) Микроэлектроника: масштабирование, пропорциональное уменьшение размеров27) Автоматика: образование усадочной раковины (напр. при сварке)28) Сахалин Р: потеря в массе (бухг. GAAP)29) Макаров: усадочный30) Золотодобыча: магазинирование (заполнение выработанного пространства отбитой от массива рудой в процессе подземной разработки)31) Нефть и газ: усадка нефти, объёмный коэффициент усадки нефти32) Тенгизшевройл: потери (при транспортировке)33) Общая лексика: снижение -
55 steal
[stiːl]1) Общая лексика: воровать, воровство, делать что-либо незаметно, добиться ( чего-л.) тайком, класть, коррупция, краденое имущество, крадучись войти (куда-л. - into), кража, красть, красться, покража, постепенно захватить, постепенно захватывать, постепенно овладевать (о чувстве и т. п.), постепенно овладеть, похитить, прокрадываться, прокрасться, сделать (что-л.) украдкой, сделать что-либо незаметно, скользнуть (куда-л.), тайком добиваться, тайком добиться (чего-либо), таскать, тащить, увести, уводить, угнать, украденная вещь, украденный предмет, украдкой, украсть, утащить (у кого-л. - from), что-либо купленное очень дёшево, овладевать (о чувствах, внимании), пробираться, пробраться, утянуть (to steal (political) to draw away), тибрить, стибрить, забирать2) Медицина: синдром обкрадывания (феномен; отток крови из более васкуляризованной области в менее васкуляризованную вследствие сужения или закупорки снабжающей артерии)3) Разговорное выражение: вещь, доставшаяся с большим трудом, краденая вещь, отбить, умыкнуть4) Жаргон: тырить (воровать)5) Американизм: выгодная покупка, обман, подлог6) Спорт: перехватывать (напр., мяч)7) Редкое выражение: похищать (кого-л.)8) Юридический термин: краденное имущество, похищать (имущество), похищать имущество, совершить кражу, обокрасть10) Сленг: низкая цена, сделка, скомуниздить, съединоросить, наединоросить, дешёвый товар11) Вычислительная техника: занимать, упрятывать (напр. содержимое регистров при прерывании)12) Нефть: захват, захватывать13) Безопасность: хищение14) Баскетбол: перехватить мяч (букв. "украсть"), перехват -
56 The receiver is as bad as the thief.
<03> Скупщик краденого все равно, что вор. Ср. Вору потакать – все равно, что воровать. Что самому воровать, что вору стремянку держать.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The receiver is as bad as the thief.
-
57 the receiver is as bad as the thief
посл.Скупщик краденого все равно, что вор.ср. Вору потакать — все равно, что воровать. Что самому воровать, что вору стремянку держать.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > the receiver is as bad as the thief
-
58 duff
Inoun1) dial. тесто2) collocation пудинг (обыкн. currant duff)3) угольная мелочьIIverb collocation1) фальсифицировать (товары); подновлять2) обманывать3) austral. воровать скот и менять клеймо* * *1 (0) штыб2 (n) высевки угля; лесная подстилка; мякоть; тесто; угольная мелочь3 (v) загробить; красть скот и менять клеймо; надувать; надуть; обмануть; обманывать; подделать; подделывать; подновить; подновлять; смазать; угробить* * ** * *n. пудинг, тесто; угольная мелочь, штыб, высевки угля* * *обманыватьподновлятьтестофальсифицировать* * *I сущ. 1) а) диал. тесто б) клецка 2) разг. пудинг (обыкн. currant duff) 3) угольная мелочь II гл.; разг. 1) подделывать, фальсифицировать (товары); искусно выдавать одно за другое 2) мошенничать, обманывать, надувать, вводить в заблуждение 3) австрал. воровать скот и менять клеймо -
59 prig
1. noun1) педант, формалист; ограниченный и самодовольный человек2) jargon вор2. verb jargonворовать* * *(n) педант; формалист* * *1) педант; самодовольное ничтожество 2) вор* * *[ prɪg] n. педант, формалист; ограниченный и самодовольный человек; вор [сл.]* * ** * *1. сущ. 1) педант; самодовольное ничтожество (о человеке) 2) сленг вор 3) щеголь 2. гл.; сленг 1) воровать 2) домогаться -
60 scrounge
verb collocation1) добыть, стянуть, украсть2) попрошайничать; жить на чужой счет* * *(v) выпрашивать; выпросить; добывать; добыть; клянчить; попрошайничать; стибрить; стянуть* * *1) воровать, красть 2) попрошайничать, побираться* * *[ skraʊndʒ] v. украсть, стянуть, стащить, добыть; попрошайничать, выпросить, жить на чужой счет* * *добытьпопрошайничатьстянутьукрасть* * *разг. 1) воровать 2) попрошайничать
См. также в других словарях:
ВОРОВАТЬ — ВОРОВАТЬ, воровывать что ·стар. мошенничать плутовать, обманывать; | ныне: красть, похищать чужое, взять что тайком и присвоить себе. Вворовавшись, не вдруг отстанешь, от привычки. Доворуешься до кобылы. Воры на Благовещенье заворовывают, для… … Толковый словарь Даля
воровать — Обворовывать, красть, обкрадывать, похищать, прикарманивать, присваивать, таскать. Заниматься карманной выгрузкой, в чужих карманах чистоту блюсти. Она страдает клептоманией. Все имение разворовано. .. Ср. красть... Словарь русских синонимов и… … Словарь синонимов
ВОРОВАТЬ — ВОРОВАТЬ, ворую, воруешь, несовер. 1. (совер. своровать) кого что. Похищать принадлежащее другим, красть. Он стал воровать деньги у отца. 2. (совер. нет) без доп. Заниматься воровством. «Руки есть, слава богу, воровать не пойдем… и побираться у… … Толковый словарь Ушакова
ВОРОВАТЬ — ВОРОВАТЬ, рую, руешь; ованный; несовер., что. Преступно присваивать, похищать чужое. В. деньги. Ворованные вещи. Лисица ворует кур. | сущ. воровство, а, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
воровать — ВОРОВАТЬ1, несов. (сов. своровать), кого что. Поступать (поступить) мошеннически, преступно, занимаясь хищением чьей л. собственности (частной, государственной), кражами; Син.: грабить, красть, похищать [impf. to steal, be a thief]. По вечерам… … Большой толковый словарь русских глаголов
Воровать - не торговать: больше накладу, чем барыша. — Воровать не торговать: больше накладу, чем барыша. См. МОШЕННИЧЕСТВО ВОРОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Воровать ворует, а концов хоронить не умеет. — Воровать ворует, а концов хоронить не умеет. См. МОШЕННИЧЕСТВО ВОРОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Воровать — несов. перех. и неперех. 1. перех. Присваивать чужое; похищать, красть. 2. Заниматься воровством. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
воровать — воров ать, вор ую, вор ует … Русский орфографический словарь
воровать — (I), вору/ю, ру/ешь, ру/ют … Орфографический словарь русского языка
воровать — Syn: красть, похищать (кн.), грабить, присваивать, обворовывать, обкрадывать … Тезаурус русской деловой лексики