-
1 вкрасться
в вычисление вкралась ошибка — in die Rechnung hat sich ein Fehler eingeschlichenвкрасться в доверие к кому-либо — sich in j-s Vertrauen einschleichen (непр.) -
2 вкрадываться
-
3 sich in Vertrauen schleichen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich in Vertrauen schleichen
-
4 einschleichen
* vi (s) и sich einschleichensich in j-s Vertrauen einschleichen — вкрасться к кому-л. в довериеhier hat sich ein Fehler eingeschlichen — здесь вкралась ошибка2) закрадываться (о сомнении и т. п.) -
5 einschmeicheln
(bei D) (sich)вкрасться в доверие (к кому-л. путём лести); подлизываться (к кому-л.), заискивать (перед кем-л.) -
6 einschmiegen
2) ( bei D) вкрасться в доверив (к кому-л. путём лести); подлизываться (к кому-л.) -
7 einstehlen
* (sich)прокрадываться, забираться тайкомsich in j-s Vertrauen einstehlen — вкрасться к кому-л. в доверие -
8 erheucheln
vtдобиться (чего-л.) притворством ( лицемерием) -
9 Herz
n -ens, -en1) сердцеmitten ins Herz treffen — поразить в самое сердце (тж. перен.)ein Kind unter dem Herzen tragen — носить под сердцем ребёнка, быть беременнойdie Verpflanzung des Herzens — пересадка сердцаein Herz verpflanzen( transplantieren) — произвести пересадку ( трансплантацию) сердца2) сердце, душаein hartes Herz haben — иметь жестокое сердце; проявлять твёрдостьdem Zuge des Herzens folgen — следовать влечению сердцаbeklommenen ( schweren) Herzens — с тяжёлым сердцем, скрепя сердцеdas Herz blutet ihm — у него сердце кровью обливаетсяdas Herz hüpft ( schlägt höher) vor Freude — сердце трепещет ( прыгает, учащённо бьётся) от радостиj-m das Herz ausschütten — открыть своё сердце, излить душу кому-л.sich (D) das Herz erleichtern — облегчить душуj-m sein Herz erschließen — открыть кому-л. своё сердцеkein Herz haben — быть бессердечным ( чёрствым)j-m das Herz schwer machen — огорчить ( опечалить) кого-л.ein Herz im Busen tragen — иметь сердце в грудиdas hat mir ans Herz gegriffen — это тронуло меня за душуj-m etw. ans Herz legen — убедительно просить кого-л. о чём-л.das liegt ihm am Herzen — за это он болеет душой; это ему дорогоan gebrochenem Herzen sterben — умереть от горяaus vollem Herzen — от всего сердцаj-n aus dem Herzen reißen — вырвать кого-л. из своего сердцаes war mir aus dem Herzen gesprochen — это было мне по душеj-n ins Herz schließen — полюбить кого-л.das gab ihm einen Stich ins Herz, das traf ihn ins Herz — это поразило его в самое сердцеj-m ins Herz sehen — заглянуть кому-л. в душуsich ins Herz stehlen — вкрасться в душуj-n im Herzen tragen — любить кого-л.Unruhe in die Herzen tragen — волновать сердца; заражать беспокойствомsich mit ganzem Herzen für j-n einsetzen — стоять грудью за кого-л., защищать всеми силами кого-л.nur mit halbem Herzen bei der Arbeit sein — заниматься чем-л. без особой охоты, не гореть на работеes ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen — этот человек мне по душеer brachte es nicht übers Herz, er konnte es nicht übers Herz gewinnen — он не мог заставить себя, у него не хватало духу, он не решался на этоes ist mir leicht ums Herz — у меня легко на душе, у меня отошло ( отлегло) от сердцаes ist mir schwer ums Herz — у меня тяжело на душеvon (ganzem) Herzen — от чистого ( всего) сердца, от всей душиvon ganzem Herzen mit j-m fühlen — сочувствовать кому-л. всем сердцем3) сердце, центр4) карт. червы5) тех. хомутик ( токарный); перекидной механизм, трензель••ein Herz und eine Seele sein — жить душа в душуdas Herz ist ihm in die Hosen gefallen — разг. у него душа ушла в пяткиich kann zu diesem Menschen kein Herz fassen — этот человек не внушает мне доверия, у меня сердце не лежит к этому человекуdas Herz auf dem rechten Fleck haben — быть настоящим человеком (смелым, добрым)das Herz in die Hand ( in beide Hände) nehmen — собраться с духом, взять себя в рукиsein Herz an j-n, an etw. (A) hängen — быть привязанным к кому-л., к чему-л.das Herz in der Hand tragen — быть откровенным, говорить всё, что на душеer trägt ( hat) das Herz auf der Zunge — у него что на уме, то и на языкеseinem (gepreßten) Herzen Luft machen — облегчить душу, высказать всё, что наболелоdas Kind ist ihm ans Herz gewachsen — ребёнок ему очень дорогj-n auf Herz und Nieren prüfen — основательно проверить кого-л.mit Herz und Hand, mit Herz und Hirn — всем своим существом, всем сердцем, всей душойes fiel mir ein Stein ( eine schwere Last, eine Zentnerlast, ein Mühlstein) vom Herzen ≈ у меня отлегло от сердца, у меня камень с души свалился; у меня гора с плеч свалиласьsüße Reden, kaltes Herz, Galle im Herzen, Honig im Mund ≈ погов.на языке мёд, а под языком лёд; мягко стелет, да жёстко спать -
10 Vertrauen
n -sдоверие (auf A, in A, zu D к кому-л.)j-m, einer Sache (D) Vertrauen schenken, zu j-m, zu etw. (D) Vertrauen haben ( hegen) — питать доверие, относиться с доверием к кому-л., к чему-л., доверять кому-либо, чему-л.zu j-m Vertrauen fassen — проникнуться доверием к кому-л.im Vertrauen gesagt — между нами говоряj-n ins Vertrauen ziehen — довериться кому-л.; посвятить кого-л. во что-л.sich in j-s Vertrauen schleichen ( stehlen) — вкрасться ( втереться) в доверие к кому-л. -
11 вкрадываться
в вычисление вкралась ошибка — in die Rechnung hat sich ein Fehler eingeschlichenвкрасться в доверие к кому-либо — sich in j-s Vertrauen einschleichen (непр.) -
12 sich einschmeicheln
мест.общ. подлизываться (к кому-л.), заискивать (перед кем-л.), (bei D) вкрасться в доверие (к кому-л. путём лести) -
13 sich einschmiegen
мест.общ. прижиматься, подлизываться (к кому-л.), жаться (к кому-л. к чему-л.), незаметно проникать, (bei D) вкрасться в доверие (к кому-л. путём лести) -
14 sich in Vertrauen einschleichen
мест.общ. (j-s) вкрасться к (кому-л.) в довериеУниверсальный немецко-русский словарь > sich in Vertrauen einschleichen
-
15 sich in Vertrauen einstehlen
мест.общ. (j-s) вкрасться к (кому-л.) в довериеУниверсальный немецко-русский словарь > sich in Vertrauen einstehlen
-
16 sich in j-s Vertrauen einschleichen
мест.общ. вкрасться (к кому-л.) в довериеУниверсальный немецко-русский словарь > sich in j-s Vertrauen einschleichen
-
17 sich in j-s Vertrauen einstehlen
мест.общ. вкрасться (к кому-л.) в довериеУниверсальный немецко-русский словарь > sich in j-s Vertrauen einstehlen
-
18 sich ins Herz stehlen
мест.общ. вкрасться в душуУниверсальный немецко-русский словарь > sich ins Herz stehlen
-
19 sich insinuieren
мест.1) общ. подольститься (к кому-л.), (bei D) втереться в доверие (к кому-л.)2) устар. вкрасться в доверие (к кому-л.; bei D), льстить (кому-л.) -
20 sich j-s Vertrauen erheucheln
мест.общ. (D) вкрасться (к кому-л.) в довериеУниверсальный немецко-русский словарь > sich j-s Vertrauen erheucheln
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вкрасться — См. приходить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вкрасться вторгаться, приходить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ВКРАСТЬСЯ — ВКРАСТЬСЯ, вкрадусь, вкрадёшься, прош. вр. вкрался, совер. (к вкрадываться). 1. Войти тайком, незаметно. Вор вкрался в дом. || перен. Незаметно проникнуть, случайно появиться (о каком нибудь недосмотре). В вычисления вкралась ошибка. В статью… … Толковый словарь Ушакова
ВКРАСТЬСЯ — ВКРАСТЬСЯ, адусь, адёшься; ался, алась; авшийся; авшись; совер., во что. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Случайно появившись, остаться незамеченным. В текст вкралась опечатка. 2. Незаметно появиться где н., проникнуть куда н. Вкралось… … Толковый словарь Ожегова
Вкрасться в доверенность — Вкрасться въ довѣренность (иноск.) войти незамѣтно, осторожно, какъ воръ. Ср. Извѣстно, что змѣя умна: Такъ вкралась къ мужику она, Что ею только онъ и клялся и божился. Крыловъ. Крестьянинъ и Змѣя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Вкрасться в доверие — ВКРАСТЬСЯ, адусь, адёшься; ался, алась; авшийся; авшись; сов., во что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вкрасться в доверие — См … Словарь синонимов
вкрасться в милость — См … Словарь синонимов
Вкрасться в доверие — ВКРАДЫВАТЬСЯ В ДОВЕРИЕ кого. ВКРАСТЬСЯ В ДОВЕРИЕ кого. Устар. Лестью, хитростью добиваться расположения кого либо. Самый хитрый человек не мог бы искуснее Пьера вкрасться в доверие княжны, вызывая её воспоминание молодости и выказывая к ним… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вкрасться в доверенность — ВКРАДЫВАТЬСЯ В ДОВЕРЕННОСТЬ кого. ВКРАСТЬСЯ В ДОВЕРЕННОСТЬ кого. Устар. Прост. То же, что Вкрадываться в доверие кого. Граф Пётр Иванович Шувалов, опасаясь возраставшего влияния Бекетова, сблизился с этим неопытным юношей и вкрался в его… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вкрасться — сов. неперех. см. вкрадываться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вкрасться — вкрасться, вкрадусь, вкрадёмся, вкрадёшься, вкрадётесь, вкрадётся, вкрадутся, вкрадясь, вкрался, вкралась, вкралось, вкрались, вкрадись, вкрадитесь, вкравшийся, вкравшаяся, вкравшееся, вкравшиеся, вкравшегося, вкравшейся, вкравшегося, вкравшихся … Формы слов