-
21 Atem
m -sдыхание (тж. перен.), духder Atem des Frühlings( des Todes) — дыхание весны ( смерти)der Atem geht ihm aus — у него не хватает дыхания, он запыхалсяsein Atem geht schwer — он тяжело дышитder Atem stockt ihm — у него перехватило дыханиеdie Welt hielt den Atem an — весь мир затаил дыханиеden Atem ausstoßen — (облегчённо) вздохнуть; сделать энергичный выдохAtem holen, Atem schöpfen — вздохнуть, перевести, дух; передохнутьdas benimmt ( versetzt) einem den Atem — от этого дух захватываетeinen langen Atem haben — быть выдержанным ( выносливым); быть способным на длительное усилиеer hat einen kurzen ( keinen langen) Atem — его надолго не хватит; у него не хватает выдержки ( выносливости)außer Atem sein — задыхаться, едва переводить духj-n außer Atem bringen — загонять кого-л.; держать кого-л. в постоянном напряженииin einem Atem — одним духом, не переводя дыханияetw. in einem Atem hersagen — отбарабанить что-л., не переводя дыханияj-n mit j-m in einem Atem nennen — упоминать кого-л. вместе с кем-л.; не делать различия между кем-л. и кем-л.sich (D) im selben Atem widersprechen — тут же себе противоречитьj-n in Atem halten — держать кого-л. в напряжении; заставить кого-л. (по) трудиться; не давать кому-л. передышкиnach Atem ringen — с трудом переводить дух, тяжело дышать; задыхаться (от возмущения и т. п.)zu Atem kommen — перевести дух, прийти в себяj-n nicht zu Atem kommen lassen — не давать передышки кому-л. -
22 Erdenrund
-
23 erschallen
(*) vi (s)раздаваться, (за) звучать, прозвучать, (за) звенеть, (за) греметь, прогреметьdas Haus erschallte von dem Gesang der Kinder — в доме раздалось пение детей, дом огласился пением детейsein Ruhm erscholl in allen Ländern — его слава прогремела на весь мирein Gelächter erschallen lassen — расхохотаться, захохотать -
24 gespannt
1. 2. part adj1) натянутый, напряжённый (тж. перен.)mit j-m auf gespanntein Fuße stehen — быть в натянутых отношениях с кем-л.mit gespannter Neugier zusehen( auf etw. (A) warten) — с жадным любопытством смотреть ( ожидать чего-л.)2)auf etw. (A) gespannt sein — с нетерпением ( с любопытством) ожидать чего-л.ich bin gespannt wie ein Regenschirm( wie ein Flitz(e)bogen) — разг. я сгораю от любопытства -
25 hinausschreien
* vtвыкрикивать (что-л.); громко заявлять (о чём-л.) -
26 offensteh{(}e{)}n
* отд. vidie Welt steht ihm offen — весь мир раскрыт перед ним2) разрешаться, быть дозволенным, допускатьсяes steht dir ( völlig) offen zu tun, was du willst — ты волен ( тебе предоставлено право) делать, что ты хочешь; поступай, как знаешь3) -
27 offensteh{(e)}n
* отд. vidie Welt steht ihm offen — весь мир раскрыт перед ним2) разрешаться, быть дозволенным, допускатьсяes steht dir ( völlig) offen zu tun, was du willst — ты волен ( тебе предоставлено право) делать, что ты хочешь; поступай, как знаешь3) -
28 Rund
n -(e)s, -e1) округлость; круглота; круг; шарdas Rund der Erde — весь мир, вся земляdas Rund des Himmels — небосвод, купол небаdas Rund der Wangen — округлость ( полнота) щёк; круглые щёки -
29 Runde
f =, -n1) кругeine fröhliche Runde — весёлое общество ( пирующих); собутыльникиdie Runde machen — пойти по кругу (напр., о чаше вина)diese Mode macht die Runde um die Welt — эта мода обошла весь мирeine Runde (Bier) geben (разг. schmeißen) — поставить по кружке пива (всем сидящим за столом, всей компании)eine Runde verlieren — проигрывать круг ( в беге)man achtet ihn hier und weit in der Runde — он пользуется уважением здесь и во всей округеseine Runde machen — делать обход3) тур. круг ( соревнования); раунд ( бокс); пулька ( фехтование) -
30 Schöpfung
f =, -endie ganze Schöpfung — весь мир, вся вселенная; всё мирозданиеdie Schöpfung der Erde — библ. сотворение земли ( мира)die Herren der Schöpfung — шутл. сильный пол, мужчины2) творение, произведение -
31 Trompete
f =, -n1) труба ( музыкальный инструмент)die Trompete blasen — трубить; играть на трубе2) анат. труба; евстахиева труба; яйцевод -
32 umkehren
1. vi (s) 2. vt1) переворачивать, перевёртывать, поворачивать; выворачивать (напр., карманы); опрокидыватьeinen Bruch umkehren — мат. обратить дробьdie Hand umkehren — повернуть руку ладонью кверхуwie man eine Hand umkehrt — в мгновение окаdafür kehre ich die Hand nicht um — ради этого я пальцем не пошевельнуdie Medaille umkehren — рассматривать что-л. с оборотной стороныdie Reihenfolge der Worte umkehren — изменить порядок слов2) перен. перевёртывать, переворачивать, приводить в беспорядокdas ganze Haus umkehren — перевернуть в доме всё вверх дномdie ganze Welt umkehren — потрясти ( взволновать) весь мир••den Spieß umkehren — переменить тактику, перейти от обороны к наступлению3. (sich)переворачиваться, поворачиватьсяdas Herz im Leibe kehrt sich um — сердце разрывается (при виде чего-л.)der Magen kehrte sich ihm bei diesem Anblick um — его всего перевернуло ( передёрнуло) при этом зрелище -
33 weltberühmt
adjпользующийся всемирной славой, прославленный на весь мир -
34 weltumspannend
adjвсемирный, охватывающий весь мир -
35 zerfallen
I * vi (s)1) распадаться (тж. хим.); разрушаться; разваливаться; рассыпаться; разлагаться (тж. хим.)2) разбиваться ( вдребезги); (с) ломаться при падении3) перен. распадаться, разваливаться; рушиться; приходить в упадок; разлагатьсяdie Macht des Reiches war gänzlich zerfallen — некогда могучая империя окончательно пришла в упадок4) распадаться, делиться (на части и т. п.)dieses Volk zerfällt in mehrere Stämme — этот народ делится на несколько племёнII 1. 2. part adjmit j-m zerfallen sein — быть с кем-л. в ссореer ist mit der ganzen Welt zerfallen — он зол на весь мир; ничто на свете ему не мило -
36 Die Bilder gingen um die Welt.
сущ.общ. Эти фотографии обошли весь мир.Универсальный немецко-русский словарь > Die Bilder gingen um die Welt.
-
37 Die Proletarier haben nichts zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen
сущ.общ. Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мирУниверсальный немецко-русский словарь > Die Proletarier haben nichts zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen
-
38 Erdenrund
сущ.устар. (весь) мир, земной шар -
39 Und wenn der ganze Schnee verbrennt
сущ.фраз. хоть бы там провалился весь мир ("Ткачи" Гауптмана в переводе Леси Украинки)Универсальный немецко-русский словарь > Und wenn der ganze Schnee verbrennt
-
40 Wacht auf, Verdammte dieser Erde, die stets man noch zum Hunger zwingt!
сущ.общ. Вставай, проклятьем заклеймённый, Весь мир голодных и рабов!Универсальный немецко-русский словарь > Wacht auf, Verdammte dieser Erde, die stets man noch zum Hunger zwingt!
См. также в других словарях:
Весь мир — Весь мир, кроме Японии, тонет (фильм) Весь мир, кроме Японии, тонет 日本以外全部沈没 … Википедия
Весь мир (значения) — «Весь мир» концертная программа, поставленная в 2003 году в концертном зале «Россия» «Весь мир» российское книжное издательство, созданное в июле 1994 года и специализирующееся на выпуске литературы по общественным наукам. «Весь… … Википедия
Весь мир театр — Автор: Борис Акунин Жанр: детектив Язык оригинала … Википедия
Весь мир в глазах твоих (фильм) — Весь мир в глазах твоих Жанр Драма Режиссёр … Википедия
Весь мир в глазах твоих — Жанр драма Режиссёр … Википедия
Весь мир, кроме Японии, тонет — 日本以外全部沈没 … Википедия
Весь мир, кроме Японии, тонет (фильм) — Весь мир, кроме Японии, тонет 日本以外全部沈没 Жанр Фантастика, Комедия Режиссёр Кавасаки Минору Продюсер Ники Дайсукэ, Су … Википедия
Весь мир — театр. В нем женщины, мужчины — все актеры — С латинского: Mundus universus exercet histrionain (мундус унивэрсус егзерсэт хистрионам). Буквально: Весь мир занимается лицедейством. Авторство этой фразы традиционно приписывается Уильяму Шекспиру. Действительно, в его пьесе «Как вам это… … Словарь крылатых слов и выражений
Весь мир только для двоих — Tout le monde il en a deux Жанр комедия … Википедия
Весь мир насилья мы разрушим — Из первой строки международного пролетарского гимна «Интернационал», написанного на стихи (1871) французского поэта Эжена Потье в переводе на русский язык (1902) Аркадия Яковлевича Коца (1872 1943): Весь мир насилья мы разрушим До основанья, а… … Словарь крылатых слов и выражений
ВЕСЬ МИР В ГЛАЗАХ ТВОИХ — ВЕСЬ МИР В ГЛАЗАХ ТВОИХ. . ., СССР, киностудия им. А.Довженко, 1977, цв., 64 мин. Мелодрама. Окончив школу, Виктор не спешит определяться с будущей профессией. Пока же он работает где придется, ничем себя особо не обременяя. Неожиданное… … Энциклопедия кино