-
1 ЗАГОВОРИЛА
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАГОВОРИЛА
-
2 валаамова ослица заговорила
• ВАЛААМОВА ОСЛИЦА (ЗАГОВОРИЛА) lit[NP (sing only) or VPsubj (usu. indep. clause)]=====⇒ a meek, quiet person who unexpectedly begins to protest sth. or express his opinion about sth.:- Balaam's ass (has begun to speak).♦ "Ну, теперь тебе удовольствие будет, и именно на твою тему. Насмеёшься. У нас валаамова ослица заговорила, да как говорит-то, как говорит!" Валаамовою ослицей оказался лакей Смердяков (Достоевский 1). "Well, now you're going to have some fun, and precisely in your line. You'll laugh your head off. Balaam's ass, here, has started to talk, and what a talker, what a talker!" Balaam's ass turned out to be the lackey Smerdyakov (1a).—————← From the Bible (Num. 22:27-28).Большой русско-английский фразеологический словарь > валаамова ослица заговорила
-
3 кровь заговорила
• КРОВЬ ГОВОРИТ/ЗАГОВОРИЛА в ком[VPsubj; fixed WO]=====1. s.o. becomes impassioned, has an emotional outburst: в X-e кровь говорит ≈ X's blood is up.2. feelings of family loyalty, solidarity arise in s.o., s.o. feels an interconnectedness with his family: в X-e кровь говорит ≈ feelings of kinship well up inside X; X is seized by feelings of kinship; [in limited contexts] blood is thicker than water.Большой русско-английский фразеологический словарь > кровь заговорила
-
4 в нём заговорила совесть
prepos.gener. sein Gewissen regte sich, sein Gewissen rührte sichУниверсальный русско-немецкий словарь > в нём заговорила совесть
-
5 у него заговорила совесть
prepos.gener. sein Gewissen regte sichУниверсальный русско-немецкий словарь > у него заговорила совесть
-
6 как только она заговорила
part.gener. tiklīdz viņa ierunājās -
7 совесть в нём заговорила
nDiccionario universal ruso-español > совесть в нём заговорила
-
8 в нём заговорила совесть
prepos.gener. gli e venuto il rimorsoUniversale dizionario russo-italiano > в нём заговорила совесть
-
9 заговорить
[zagovorít'] v.i. pf. (заговорю, заговоришь)1.1) cominciare a parlare; imparare a parlare"Первой заговорила она" (М. Булгаков) — "Fu lei a parlare per prima" (M. Bulgakov)
он заговорил, когда ему было полтора года — cominciò a parlare a un anno e mezzo
важно знать язык: когда будет нужно заговоришь — l'importante è sapere la lingua: poi alla prima occasione comincerai anche a parlarla
2) (colloq.) stordire di chiacchiere, rintronare3) заговориться:я с вами заговорилась, а ведь у меня куча дел! — sto qui a chiacchierare con voi mentre ho un mucchio di cose da fare
2.◆ -
10 заговорить
I сов.1) ( начать говорить) cominciare a parlare / discutereребенок заговорил — il bambino ha cominciato a parlare2) перен. ( начать проявляться) nascere vi (e), svegliarsi, farsi sentire; manifestarsiв нем заговорила совесть — gli si è svegliata la coscienza3) разг. ( утомить разговором) stordire / riempire di chiacchiereII сов. В( воздействовать заговором) esorcizzare vt, scongiurare vt -
11 О-112
ВАЛААМОВА ОСЛИЦА (ЗАГОВОРИЛА) lit NP ( sing only) or VP'bj ( usu. indep. clause)) a meek, quiet person who unexpectedly begins to protest sth. or express his opinion about sth.: Balaam' ass (has begun to speak).«Ну, теперь тебе удовольствие будет, и именно на твою тему. Насмеёшься. У нас валаамова ослица заговорила, да как говорит-то, как говорит!» Валаамовою ослицей оказался лакей Смердяков (Достоевский 1). "Well, now you're going to have some fun, and precisely in your line. You'll laugh your head off. Balaam's ass, here, has started to talk, and what a talker, what a talker!" Balaam's ass turned out to be the lackey Smerdyakov (1a).From the Bible (Num. 22:27-28). -
12 sein Gewissen regte sich
мест.общ. в нём заговорила совесть, у него заговорила совестьУниверсальный немецко-русский словарь > sein Gewissen regte sich
-
13 валаамова ослица
• ВАЛААМОВА ОСЛИЦА ( ЗАГОВОРИЛА) lit[NP (sing only) or VPsubj (usu. indep. clause)]=====⇒ a meek, quiet person who unexpectedly begins to protest sth. or express his opinion about sth.:- Balaam's ass (has begun to speak).♦ "Ну, теперь тебе удовольствие будет, и именно на твою тему. Насмеёшься. У нас валаамова ослица заговорила, да как говорит-то, как говорит!" Валаамовою ослицей оказался лакей Смердяков (Достоевский 1). "Well, now you're going to have some fun, and precisely in your line. You'll laugh your head off. Balaam's ass, here, has started to talk, and what a talker, what a talker!" Balaam's ass turned out to be the lackey Smerdyakov (1a).—————← From the Bible (Num. 22:27-28).Большой русско-английский фразеологический словарь > валаамова ослица
-
14 заговорить
( начать говорить) cominciare a parlare* * *I сов.1) ( начать говорить) cominciare a parlare / discutere3) разг. ( утомить разговором) stordire / riempire di chiacchiereII сов. В( воздействовать заговором) esorcizzare vt, scongiurare vt* * *v1) gener. aprir bocca, attaccarsi un bottone a (кого-л.), entrare in ragionamento, sbottare a dire, schiodarsi la bocca (после долгого молчания)2) liter. disserrare la bocca -
15 совесть
жен. conscience имей(те) совесть ≈ разг. have a heart, have you no shame? пора и совесть знать ≈ разг. shame on you, enough of this легко успокаивающаяся совесть ≈ elastic conscience иметь что-л. на своей совести ≈ to have smth. on one's conscience для успокоения совести ≈ for conscience` sake без зазрения совести ≈ shamelessly, without a twinge of conscience чувствовать угрызения совести ≈ to be conscience-stricken идти против совести ≈ to act/go against one's conscience потерять совесть, потерять остатки совести ≈ to have no shame, to have no concsience примириться со своей совестью ≈ to make peace with one's concsience по совести ≈ honestly, in good conscience (жить, поступать) ;
in all honesty, frankly, truthfully, honestly, to be quite frank (сказать, признаться) на совести ≈ (to lie/be/weigh) on smb.'s conscience на совесть ≈ (to do) one's best, (to make) an honest effort;
(построено) made/built to last со спокойной совестью ≈ with a clear/peaceful concsience, without a qualm of concsience чистая совесть ≈ good/clear conscience нечистая совесть ≈ guilty conscience усыплять совесть ≈ to lull the conscienceсовест|ь - ж. conscience;
чистая ~ good/clear conscience;
~ мучает кого-л. smb. has pangs of conscience;
у него ~ нечиста he has a bad/guilty conscience;
потерять ~ abandon conscience;
для успокоения ~и to make quite sure;
по (чистой) ~и frankly;
по ~и говоря to tell the truth;
на ~
1) (добросовестно) conscientiously, well;
2) (на веру) on trust;
не за страх, а за ~ not as an obligation but for love of one`s work/job;
со спокойной ~ью with an easy/clear conscience;
поступать против своей ~и go* against one`s conscience;
надо, пора и ~ знать there`s а limit ~ заговорила у кого-л. smb.`s conscience began to prick him;
~и хватило у кого-л. (+ инф.) smb. had the cheek/gall/nerve (+ to inf.). -
16 Gewissen
n -s, =ein reines ( ruhiges, gutes) Gewissen — чистая ( спокойная) совестьein schlechtes ( böses, schuldbeladenes) Gewissen — нечистая совестьein weites Gewissen haben — быть не слишком совестливымder Stimme des Gewissens folgen — прислушиваться к голосу совести, следовать голосу совестиdas Gewissen schlug ihm ( regte sich in ihm) — в нём заговорила совесть, он почувствовал угрызения совестиsein Gewissen erleichtern ( beruhigen, einschläfern) — успокоить ( облегчить, усыпить) свою совестьj-n auf dem Gewissen haben — быть виноватым в чьём-л. несчастье( в чьей-л. смерти); иметь кого-л. на своей совестиdas geht gegen mein Gewissen — это противно моей совестиj-m ins Gewissen reden — усовещивать кого-л., взывать к чьей-л. совестиdas muß er mit seinem Gewissen ausmachen — он должен поступить так, как ему подскажет совестьein Mensch ohne Gewissen — бессовестный человек••nach bestem Wissen und Gewissen handeln — действовать из лучших побуждений -
17 regen
1. vt1) двигать, шевелитьer konnte kein Glied regen — он не мог шевельнуться; он не мог двинуть ни рукой ни ногойkeinen Finger regen — перен. пальцем не шевельнуть, палец о палец не ударить2) поэт. будить, побуждать; волновать, возбуждать2. (sich)1) шевелиться, двигатьсяer regt sich tüchtig — он не сидит сложа руки; он старается вовсюreg dich doch endlich! — сделай же, наконец, что-нибудь!hättest du dich früher geregt, so ginge es dir jetzt besser — если бы ты раньше побеспокоился, тебе бы сейчас жилось лучшеer lag, ohne sich zu regen — он лежал без движенияnichts regte sich in der Nacht — ничто не шелохнулось в ночной тишине••sich regen und wegen — двигаться; действоватьsich regen bringt Segen — посл. труд приносит счастье -
18 rühren
1. vt1) двигать, шевелитьer hat keinen Finger gerührt — он и пальцем не пошевельнул; он и пальцем о палец не ударилich kann kein Glied rühren — я не могу шевельнуться, я не могу шевельнуть ни рукой, ни ногой2) сдвигать; двигать3) мешать, помешивать, перемешивать; с.-х. перепахивать ( мелко), мотыжитьj-m Gift in die Speise rühren — подмешивать кому-л. яд в пищу4) (рас) трогать, разжалобить; умилятьdas rührt mich nicht — это меня не трогаетgerührt sein — быть растроганным, умиляться5)die Harfe rühren — играть на арфеdie Saiten rühren — ударить по струнам6)ihn hat der Schlag gerührt — его хватил удар, его разбил паралич2. vi1) ( an A) дотрагиваться (до чего-л.), касаться (чего-л.)rühren wir nicht daran! — не будем затрагивать это ( касаться этого)! ( в разговоре)2)3) воен. стоять вольно3. (sich)1) двигаться, шевелитьсяes rührt sich kein Lüftchen — ничто не шелохнётсяes hat sich nichts gerührt — всё было тихо; ничто не шелохнулосьsich nicht rühren können — не быть в состоянии двигаться; быть ограниченным в своих действиях2) действовать, работать, хлопотать; пошевеливаться3) воен. стоять вольноrührt euch! — вольно! ( команда) -
19 schlagen
1. * vt1) бить, ударять; колотить; вбивать, вколачивать; пробиватьeinen Nagel in die Wand schlagen — вбить гвоздь в стенуLöcher ins Eis schlagen — пробивать лёд, делать во льду проруби ( лунки)j-n auf die Schulter schlagen — ударить ( хлопнуть) кого-л. по плечуj-m Beulen schlagen — наставить шишек кому-л.j-m Wunden schlagen — нанести кому-л. раны, ранить кого-л.j-n zu Boden schlagen — сбить кого-л. с ногj-n zum Krüppel schlagen j-n krumm und lahm schlagen — искалечить, изувечить кого-л. ( побоями)j-n ans Kreuz schlagen — распять кого-л.; пригвоздить к кресту кого-л.ich bin wie vor den Kopf geschlagen — меня как обухом по голове ударило2) бить (во что-л., издавая звуки)Alarm schlagen — бить тревогу (тж. перен.); объявлять тревогу, подавать сигнал тревогиLärm schlagen — поднять шум ( тревогу)den Takt schlagen — отбивать тактj-n klar schlagen — спорт. победить с очевидным преимуществомj-n im Spiel schlagen — побить кого-л. в игреj-n in die Flucht schlagen — обратить кого-л. в бегствоj-n mit seinen eigenen Waffen schlagen — перен. (по)бить кого-л. его же собственным оружиемj-n mit großer Überlegenheit schlagen — спорт. победить кого-л. с большим преимуществомder Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung von zwei Metern — спорт. бегун выиграл у своего противника два метраder Gegner gab sich geschlagen — противник признал себя побеждённым4) сбивать, взбивать (яйца и т. п.)Schaum schlagen — взбивать пену; заниматься пустой болтовнёй6) щёлкать ( о певчей птице)einen Triller schlagen — выделывать трель, щёлкатьschlag es dir aus dem Kopf ( aus dem Sinn)! — выбей себе это из головы!aus etw. (D) Kapital schlagen — наживаться на чём-л.8) покрывать; заворачивать; перен. облагатьetw. in ein Papier schlagen — завернуть что-л. в бумагуein Tuch um die Schultern schlagen — накинуть на плечи платокdie Hände vors Gesicht schlagen — закрыть лицо рукамиSteuern auf die Ware schlagen — обложить товар налогомalles kurz und klein schlagen — перебить всё вдребезгиetw. in Stücke schlagen — разбить что-л. вдребезги ( на мелкие кусочки)Eier in die Pfanne schlagen — вылить яйца на сковородуseine Zähne ins Fleisch schlagen — вцепиться зубами в мясо10)eine Brücke schlagen — навести ( перекинуть) мостj-m die Karten schlagen — гадать на картах кому-л.einen Kreis mit dem Zirkel schlagen — описать ( провести) окружность при помощи циркуля••eine gute Klinge schlagen — хорошо фехтовать; лихо драться; много пить и есть; обладать завидным аппетитом2. * vi1) бить; битьсяdas Gewehr schlägt — винтовка отдаётder Bauer schlägt schräg — шахм. пешка бьёт по диагонали на одно полеheftig um sich (A) schlagen — наносить удары во все стороны; биться ( в припадке)der Regen schlägt ans Fenster — дождь стучит в окноdas Fenster schlägt im Winde — оконная рама хлопает на ветруnach j-m schlagen — замахнуться на кого-л.j-m ins Gesicht schlagen — ударить кого-л. по лицу ( в лицо)der Gerechtigkeit ins Gesicht schlagen — перен. противоречить справедливости; грубо нарушать законность2) рваться, устремлятьсяdie Flamme schlägt in die Höhe — пламя вырывается вверх3) (gegen A, auf A) ударяться (обо что-л.)sein Gewissen schlug — перен. в нём заговорила совесть, он почувствовал угрызения совестиdie Stunde der Trennung hat geschlagen — настал час разлуки6) щёлкать, петь (о соловье, зяблике)aus der Art schlagen — быть иного склада; отличаться; вырождаться••bei j-m auf den Busch schlagen ≈ прощупывать кого-л., пытаться выведать чью-л. тайнуdem Glücklichen schlägt keine Stunde — посл. счастливые часов не наблюдают3. * (sich)1) драться, устраивать потасовку3) пробиватьсяsich durchs Leben schlagen — пробиваться, прокладывать себе дорогу (в жизни)4) метнутьсяsich in die Büsche schlagen — спрятаться в кусты (тж. перен.)sich zu einer anderen Partei schlagen — перейти на сторону другой партии -
20 заговорить
I1) ( начать говорить) anfangen (непр.) vi zu sprechen( zu reden)2) ( с кем-либо) anreden vt, ansprechen (непр.) vt3) перен. ( пробудиться) erwachen vi (s), sich regenв нем заговорила совесть — sein Gewissen regte sich ( wurde wach)II( заколдовать) besprechen (непр.) vt, beschwören (непр.) vt
См. также в других словарях:
Кровь заговорила — КРОВЬ ГОВОРИТ в ком. КРОВЬ ЗАГОВОРИЛА в ком. Экспрес. 1. Даёт себя знать, проявляется чувство родства. И сердил то он меня, и жаль то мне его, потому что, как ни говорите, сын родного брата: этого уж из сердца не вырвешь, кровь говорит (Писемский … Фразеологический словарь русского литературного языка
Кровь заговорит (заговорила) — в ком. Прост. В ком либо проявится или проявилось чувство кровного родства с кем либо. Наперекор старшим они поженятся, из дому уйдут, и жить будут, и ребёнка растить. А в вас кровь заговорит, внука то вы всё равно полюбите. И молодых к себе… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Совесть заговорила — Разг. Экспрес. Стало стыдно, совестно за свои поступки, слова, поведение. Исправник не преминул упрекнуть стряпчего в неуместной его откровенности. Нельзя! отвечал тот. Совесть заговорила!.. (Тургенев. Степной король Лир) … Фразеологический словарь русского литературного языка
кровь заговорила — нареч, кол во синонимов: 2 • проявляется чувство родства (2) • сказывается характер (2) Словарь синонимов AS … Словарь синонимов
Кровь говорит (заговорила) — в ком. Разг. 1. Сказывается характер, натура. 2. Проявляется чувство родства. Ф 1, 263; БТС, 213, 472; ЗС 1996, 280; ФСРЯ, 213 … Большой словарь русских поговорок
Совесть заговорила — у кого. Разг. Кто л. начал испытывать чувство стыда за свои действия, поступки. ЗС 1996, 201 … Большой словарь русских поговорок
валаамова ослица заговорила — О покорном человеке, неожиданно выразившем свой протест (из библейского рассказа об ослице волхва Валаама, неожиданно запротестовавшей человеческим языком против побоев) … Словарь многих выражений
заговорить — глаг., св., употр. часто Морфология: я заговорю, ты заговоришь, он/она/оно заговорит, мы заговорим, вы заговорите, они заговорят, заговори, заговорите, заговорил, заговорила, заговорило, заговорили, заговоривший, заговори, заговорив 1. Если вы… … Толковый словарь Дмитриева
Стиль — I (Stál) Андре (р. 1.4.1921, Эрньи, департамент Нор), французский писатель, публицист. Член Французской коммунистической партии (ФКП) с 1942. Окончил университет в Лилле. Лиценциат литературы и философии. Участвовал в Движении… … Большая советская энциклопедия
Стиль (в лит-ре и искусстве) — Стиль в литературе и искусстве, устойчивая целостность или общность образной системы, средств художественной выразительности, образных приёмов, характеризующих произведение искусства или совокупность произведений. С. также называется система… … Большая советская энциклопедия
Россия. История: История России — I Приднепровская Россия IX XII вв. земель , занятых племенами, определились частью естественными пределами линиями водораздельных волоков, частью перекрестным столкновением отдельных волн колонизационного потока. Быть может, взаимная борьба… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона