-
41 ιερογλυφικος
-
42 ιερος
1) великий, мощный, могучий(ἲς Τηλεμάχοιο, μένος Ἀλκινόοιο, φυλάκων τέλος Hom.)
2) огромный, диковинный, чудовищный(Ἀργείων στρατός, ἰχθύς Hom. - ср. 13; κῦμα Eur.; μέγαν τινὲς οἴονται τὸν ἱερόν Plut.)
3) полновесный, крупный(ἄλφιτον Hom.; Δημήτερος ἀκτή Hes.)
4) роскошный, пышный или священный(ἀλωή, ἐλαίη Hom.; μυρσίνη φόβη Eur.)
5) чудесный, дивный, великолепный(δίφρος Hom.)
6) ниспосланный богами, благодатный(ἦμαρ, κνέφας Hom.; φάος Hes.; ὄμβρος Soph., δρόσοι Eur.)
7) находящийся под покровительством богов, хранимый богами, угодный богам(Τροίης πτολίεθρον Hom.; βασιλεῖς Pind.)
8) посвященный богам, внушающий благоговение, священный(βωμός, δόμος, ποταμός Hom.; δαιμόνων ἀγάλματα Soph.; εἴδωλον Ἥρας Eur.)
9) священный, заповедный(ἄλσος Ἀθηναίης, ἄντρον Νυμφάων Hom.; πέδον Σαλαμῖνος Soph.; χώρα Arst.)
10) священный, неприкосновенный(ἱ. καὴ ἄσυλος δήμαρχος Plut. - лат. tribunus sacrosanctus)
παρθένοι ἱεραί Plut. = αἱ Ἑστιάδες11) священный, культовый(ἑκατόμβη Hom.; χρήματα Plat., Arst.; τριήρης Arst.; ἐσθής Dem.)
ἱ. νόμος περὴ τῆς ἱερομηνίας Dem. — закон о праздновании священного месяца12) устраиваемый в честь богов, религиозный(ἀγῶνες, ἄεθλα Pind.)
13) священный, святой, божественный(γένος, ἀθανάτων Hes. γράμματα Her., NT.)
ἱερὰ νόσος Her., Arst., Plut.; — священная, т.е. падучая болезнь, эпилепсия;ἱερὰ ξυμβουλή Xen. — священный совет, т.е. являющийся делом священного долга или даваемый по чистой совести;ἱερὰ ἄγκυρα Luc. — священный якорь, т.е. последняя надежда;ἱερὸν ὀστοῦν Plut. (лат. os sacrum) — крестцовая кость14) преданный божеству, благочестивый(ἄνθρωπος Arph.; ἱ. καὴ εὐσεβής Soph.). - см. тж. ἱερά и ἱερόν
-
43 ιστορικος
I31) исследовательский, основательный, научный(ἥ μετ΄ ἐπιστήμης μίμησις Plat.; ἕξις Plut.)
2) знающий, сведущийἀναγκαῖον καὴ τῶν παρὰ τοῖς ἄλλοις εὑρημένων ἱστορικὸν εἶναι Arst. — необходимо быть осведомленным и о том, что открыто другими
3) касающийся истории, исторический(γράμματα Plut.)
4) сведущий в истории(Ἰόβας ὅ πάντων ἱστορικώτατος βασιλέων Plut.)
IIὅ историкὁ ἱ. καὴ ὅ ποιητές τοῦτο διαφέρει, τὸ τὸν μὲν τὰ γενόμενα λέγειν, τὸν δὲ οἷα ἂν γένοιτο Arst. — историк и поэт различаются тем, что первый говорит о происшедшем, второй же о том, что могло бы произойти
-
44 Καδμος
ὅ Кадм1) сын финикийского царя Агенора, брат Европы, легендарный основатель Фив Беотийских и создатель древнегреческого алфавита из 16 букв - Καδμήϊα или Φοινικήια γράμματα Her., впосл. восполненного восьмью «ионийскими» буквами - ζ, η, θ, ξ, φ, χ, ψ, ω Hom., Her. etc.2) сын Скита, тиранн о-ва Кос, V в. до н.э. Her. -
45 καταβαλλω
(fut. καταβαλῶ, aor. 2 κατέβαλον - эп. 3 л. sing. κάββαλε)1) выпускать из рук, ронять(ἀπὸ ἕο υἱόν Hom.)
; выпускать из когтей, бросать вниз(νεβρόν Hom.)
2) опускать вниз:(Ἄργος) οὔατα κάμβαλεν (= κάββαλεν) ἄμφω Hom. ( увидев хозяина)
, Аргос опустил оба уха; κ. τὰς ὀφρῦς Eur. опустить брови, т.е. разгладить чело, повеселеть3) отращивать, отпускать(ἴουλον ἀπὸ κροτάφων Theocr.)
4) бросать, сеять(εἰς γῆν φυτὸν καὴ σπέρμα Plat.)
5) сбрасывать, сталкивать, опрокидывать(τινὰ ἀπὸ τοῦ ἵππου Xen.; ἐπὴ χθονί, ἐνὴ πόντῳ Hes.; ἐν πάλῃ, sc. τὸν ἀντίπαλον Plat.; καταβαλλόμενοι, ἀλλ΄ οὐκ ἀπολλύμενοι NT.)
κ. ἀπ΄ ἐλπίδος Plat. — лишать надежды, приводить в уныние6) низвергать, разрушать, сносить(τὰ οἰκήματα, τὰ τῶν θεῶν ἀγάλματα Her.)
7) свергать, низводить(τινὰ εἰς τὸ μηδέν Her.)
8) валить, срубать(τὰ δενδρα Arst.)
9) умерщвлять, убивать(πολλοὺς Λακεδαιμονίων Her.; ἐάν τις ξύλῳ ἢ μαχαίρᾳ πατάξας καταβάλῃ Lys.)
10) сваливать, складывать(φιτροὺς ἐπ΄ ἀκτῆς Hom.)
11) приносить или закалывать в жертву(σφάγια, τὸ θῦμα δαίμοσιν Eur.)
12) распускать, распространять(φάτιν Her.; αἱ καταβεβλημέναι νῦν μαθήσεις Arst.)
13) ввергать, помещать, заключать(τινὰ ἐς ἑρκτήν Her.)
14) повергать, ввергать, приводить(εἰς συμφοράς Eur.; τινὰ εἰς φόβον, εἰς δόξαν, εἰς ἀπιστίαν Plat.)
καταβάλλεσθαι εἰς φθόνον Plat. — поддаться чувству зависти15) отвергать, отбрасывать прочьκατέβαλεν ὃ ἔλαβεν, ὡς ἕτερον ληψόμενος Xen. — он отбросил (кусок), который взял, чтобы выбрать другой;
οἱ καταβεβλημένοι Isocr. — пропащие люди, отверженные16) откладывать в сторону(τοὺς σκίπωνας Arph.)
17) устанавливать, ставить(κρεῖον ἐν πυρὸς αὐγῇ Hom.)
18) доставлять, накапливать(κ. σιτία τῇ στρατιῇ Her.)
19) доставлять (в виде дохода), давать, приносить(ἐπ΄ ἡμέρην ἑκάστην τάλαντον Her.)
20) вносить, платить, уплачивать(τἀργύριον Thuc.; τιμήν τινι ὑπέρ τινος Plat.; ζημίας Dem.)
21) давать, предоставлять(μαρτυρίαν Dem.; γεγραμμένα Plat.)
καταβάλλεσθαι εἰς τὰ δημόσια γράμματα Dem. — сдать свои документы в государственный архив;πολλοὴ λόγοι πρὸς αὐτὰ καταβέβληνται Arst. — в пользу этого приведены многие доводы22) преимущ. med. (тж. κ. θεμέλιον NT.) закладывать основы, основывать, класть начало (чему-л.), подготовлять(μέγαν οἶτον Eur.)
τέν τῆς ναυπηγίας ἀρχέν καταβάλλεσθαι Plat. — набрасывать основную схему постройки корабля;ὅ Στωϊκῶν αἵρεσιν καταβαλόμενος Plut. — (Зенон), положивший начало школе стоиков;ὅταν κρηπὴς καταβληθῇ ὀρθῶς Eur. — когда основа хорошо заложена -
46 καταλογαδην
(ἐπαίνους συγγράφειν Plat.; γράφειν Plut.)
-
47 κατανοησις
- εως ἥ1) наблюдение, вниманиеἡ ἀεὴ σύνοικος κ. Plat. — постоянное наблюдение, пристальное внимание
2) объяснение, (ис)толкование(νοσημάτῶν Plat.; γράμματα πολλέν ἔχοντα τοῦ ἤθους κατανόησιν Plut.)
3) мнение -
48 καταπατεω
1) втаптыватьἐπεὰν καταπατήσῃ τὸ σπέρμα Her. — после того, как семя заделано (в почву)
2) утаптывать(τέν γῆν περὴ τὰς ῥίζας Arst.)
3) (тж. κ. ἐν τοῖς ποσίν NT.) топтать, растаптывать, давитьἐπέπιπτόν τε ἀλλήλοις καὴ κατεπάτουν Thuc. — (теснимые сиракузцами афиняне) падали друг на друга и (друг друга) топтали4) перен. попирать (ногами), (грубо) нарушать, пренебрегать(ὅρκια πιστά Hom. - in tmesi; τὰ γράμματα καὴ μαγγανεύματα, τοὺς νόμους Plat.; τινα NT.)
-
49 καταρδω
1) увлажнять, орошать(τὸ χωρίον Plut. - v. l. τέν γῆν)
γράμματα, χειμάρρῳ δ΄ οἷα καταρδόμενα Anth. — произведения (Эсхила) текучие словно поток, т.е. полные жизни2) перен. (тж. κ. τῷ λόγῳ Plut.) осыпать похвалами(οὑ κατάρδων, ἀλλὰ τὰ βέλτιστα διδάσκων Arph.)
-
50 κατατιθημι
(fut. καταθήσω; эп.: 1 л. pl. aor. 2 κάτθεμεν - 3 л. pl. κάτθεσαν, 1 л. pl. conjct. καταθείομεν = καταθῶμεν, inf. κατθέμεν; med.: 1 л. pl. aor. 2 κατθέμεθα, 3 л. dual. κατθέσθην, conjct. καταθείομαι = καταθῶμαι, part. κατθέμενος) тж. med.1) класть, складывать(τι ἐπὴ χθονός и ἐπὴ χθονί, ἐν ψαμάθῳ Hom.; τὰ ὅπλα εἰς τὸ μέσον Xen.)
2) (тж. κ. εἰς μέσον Eur.) ставить(κλισίην τινὴ παρὰ πυρί Hom.; τὸν κρατῆρα Eur.)
3) med. ( снимая с себя) складывать(τὰ τεύχεα ἐπὴ γαίῃ, χλαῖναν ἐπὴ θρόνου Hom.)
ἐν ἡσυχίᾳ καταθέσθαι τὸ σῶμα Plut. — предаться отдыху4) med. снимать с себя(ζώναν Pind.; θοἰμάτιον Arph.)
5) тж. med. класть на погребальное ложе или в могилу, хоронить(τὸν Λύσανδρον ἐν φίλῃ χώρᾳ Plut.; τινὰ ἐν μνημείῳ NT.)
κατθέμενοι γοάοιεν Hom. — погребая (нас, они) рыдали бы6) med. откладывать (для себя), припрятывать, прятать(τι ἐπὴ δόρπῳ Hom.; πάντα βίον ἔνδοθι οἴκου Hes.; sc. σῖτον Lys.; θησαυροὺς ἐν τῷ οἴκῳ Xen.)
7) переносить, помещать8) высаживать (на берег)9) прокладывать(ὁδὸν εὐθύτομον Pind.)
10) med. отправлять11) med. отправлять в качестве заложников(τοὺς πρέσβεις ἐς Αἴγιναν Thuc.)
12) помещать, заключать, сажать(τινὰ ἐν τῶ δεσμωτηρίῳ Dem.)
13) ( в качестве награды или приза) ставить, предлагать(ἄεθλα, λέβητα Hom.)
14) выставлять (для всеобщего обозрения)(γράμματα εἰς τέν ἀγοράν Plat.)
15) med. слагать с себя(ἀρχήν, μοναρχίαν Plut.)
ἐς μέσον Πέρσῃσι καταθεῖναι τὰ πρήγματα Her. — передать персидскому народу управление государством;
εἰς τὸ κοινὸν καταθεῖναι Plat. — подвергнуть (что-л.) совместному обсуждению;εἰς τὸ ἴδιον καταθέσθαι τι ἑαυτῷ Xen. — использовать что-л. в личных целях;τὸ αὑτοῦ ἔργον ἅπασι κοινὸν κ. Plat. — делать свое дело общим достоянием17) med. откладывать в сторону, оставлять без внимания(τοὺς ποιητάς Plat.)
ἐν ἀμελείᾳ κ. τινά Xen.; — пренебрегать кем-л.18) med. прекращать(πόλεμον Thuc.; λόγους περί τινος Plat.; διαβολὰς καὴ κατηγορίας Plut.)
θυμὸν κατάθου Arph. — уйми свой гнев;τῆς ξυμφορᾶς κατατιθεμένης Thuc. — уладив это столкновение;ἐπ΄ ἀργυρίῳ καταθέσθαι τέν πρός τινα ἔχθραν Plut. — за деньги помириться с кем-л. (ср. 23)19) med. направлять(ὀργέν εἴς τινα Xen.)
20) вносить, платить, уплачивать(δέκα τάλαντά τινι Her.; δύο δραχμάς Arph.; μετοίκιον Lys.; ὄφλημα Dem.)
τῇ δραχμῇ ἑκάστου μηνὸς ἐπωβελίαν κ. Plat. — уплачивать ежемесячно с каждой драхмы один обол ( в виде процентов);τί τινος κ. τινι Arph. — платить что-л. за что-л. кому-л.;ἃ δ΄ ὑπέσχεο, ποῖ καταθήσεις ; Soph. — как исполнишь (досл. оплатишь) ты то, что обещал?21) отплачивать, возмещатьκ. τινι χάριν Pind. — отблагодарить кого-л.
22) med. иметь право на возмещение, aor. заслужить(χάριτα μεγάλην Her.)
εὐεργεσίαν ἔς τινα καταθέσθαι Thuc. и χάριν καταθήσεσθαί τινι Xen., NT. или πρός τινα Dem. — оказать кому-л. услугу23) med. приобретать, стяжать(κλέος Her.; δόξαν Thuc.; φιλίαν παρά τινι Xen.)
ἔχθραν πρός τινα καταθέσθαι Lys. — навлечь на себя чью-л. вражду (ср. 18)24) вносить, заносить, записывать(τι εἰς μνήμην Plat.; εἰς βιβλίον Dem.)
25) med. расходовать, употреблять(τέν σχολέν εἴς τι Plut.)
-
51 κουφος
31) легкий, легковесныйβαρύτερα πρὸς κουφότερα Plat. — более тяжелое по сравнению с более легким;
κούφα σοι χθὼν ἐπὰνωθε πέσοι! Eur. — да будет легка тебе земля! (заключительная формула погребального обряда;ср. лат. sit tibi terra levis!);κουφότερα ὅπλα Xen. — легкое вооружение2) легковооруженный(στρατιά Plut.)
3) легко переваривающийся, удобоваримый(κρέας Arst.)
4) легко переносимый, необременительный(δεσπότης Men.; βασιλεία Isocr.)
ἥ εὔκλεια ὅσῳ ἂν πλείων ᾖ, τοσούτῳ καὴ κουφοτέρα φέρειν γίγνεται Xen. — чем больше слава, тем легче становится (ее) нести5) легкий, нетрудный(ὁδός Plut.)
6) легкий, подвижный(πήδημα Aesch.; ποδες Pind.; πούς Soph.; ἅλμα ποδῶν, βῆμα Eur.)
7) легкий, нежный(πνεύματα Soph.)
8) легкомысленный, безрассудный, пустой(φρένες Pind.; λόγοι Plat.)
9) пустой, призрачный(σκιά Soph.; ἐλπίς Thuc.)
10) незначительный, ничтожный(πρᾶγμα Plat., Plut.; ἁμάρτημα Plat.)
11) небольшой, короткий(γράμματα Eur.). - см. тж. κοῦφα и κοῦφον
-
52 κυβερνητικος
31) способный управлять кораблем(νοῦς καὴ ἀρετή Plat.)
; сведущий в кораблевождении, умеющий управлять(κυβερνήτης Plat.)
2) посвященный искусству кораблевождения(γράμματα Plut.)
-
53 λεγω
I[ одного корня с λέχος, λόχος, ἄλοχος, λέκτρον] (fut. λέξω, aor. ἔλεξα; med.: fut. λέξομαι, aor. 1 ἐλεξάμην, aor. 2 ἐλέγμην, imper. λέξο и λέξεο)1) укладывать в постель, отводить ко сну(τινά Hom.)
2) сковывать сном, усыплять(νόον τινός Hom.)
3) med. ложиться спать(εἰς εὐνήν Hom.)
4) med. засыпать(ἡδέϊ ὕπνῳ Hom.; σὺν παρακοίτι Hes.)
5) med. располагаться, размещаться(παρὰ τάφρον Hom.)
6) med. лежать (без дела), бездействовать(μηκέτι νῦν δῆθ΄ αὖθι λεγώμεθα Hom.)
II(fut. λέξω, aor. ἔλεξα; med.: fut. λέξομαι, aor. 1 ἐλεξάμην, aor. 2 ἐλέγμην; aor. pass. ἐλέχθην)1) собирать(αἱμασιάς, ὀστέα, med. ξύλα Hom.)
2) выбирать, набиратьπέμπτος μετὰ τοῖσιν ἐλέγμην Hom. — я присоединился к ним в качестве пятого3) причислять, относить (к числу кого-л.), считать (в числе кого-л.)(τινὰ ἔν τισι Hom., Aesch.)
λ. τινὰ οὐδαμοῦ Soph. — не ставить кого-л. ни во что;κέρδος αὖτ΄ ἐγὼ λέγω Soph. — это я считаю выгодой (счастьем)4) перечислять, пересказывать(κήδεα θυμοῦ, θέσκελα ἔργα Hom.)
τί σε χρέ ταῦτα λέγεσθαι ; Hom. — зачем тебе это перечислять?5) высказывать, произносить(ὀνείδεά τινι Hom.)
6) med. пересчитывать, сосчитывать, считать(ἀριθμόν Hom.)
[ одного корня с λέγω II] (fut. λέξω, aor. ἔλεξα - атт. обычно супплетивно: fut. ἐρῶ, aor. 2 εἶπον - реже aor. 1 εἶπα, pf. εἴρηκα; pass.: fut. λεχθήσομαι, aor. ἐλέχθην - чаще ἐρρήθην, pf. λέλεγμαι - чаще εἴρημαι)1) говорить, сообщать, рассказывать(ἀμφί τινος Aesch., περί τινος Soph., Thuc., Arst., NT. и ὑπέρ τινος Soph., Xen. etc.; ψευδῆ, τἀληθῆ, μῦθόν τινα Aesch.)
λέγοις ἄν Plat. — расскажи, пожалуйста;λόγος λέλεκται πᾶς Soph. — сказано все, т.е. я кончил;λέξαι Οἰδίπουν ὀλωλότα Soph. — сообщить, что Эдип скончался;θανεῖν ἐλέχθη Soph. — сказали, что он погиб;τὰ λελεγμένα Arst. — сказанное (выше);τὰ λεχθησόμενα Arst. — то, что будет сказано (ниже);τὸ (ἐν παροιμίᾳ) λεγόμενον Plat., Arst. etc. — как говорится;ὅ λέγων Dem. — говорящий, оратор;ἀλλήλους τὰ ἔσχατα λ. Xen. — наносить друг другу величайшие оскорбления;в — плеонастических оборотах:χαίρειν τινὴ λ. NT. — приветствовать кого-л.;λ. ἐπί τινι ἀγαθὰς εὐχάς Aesch. — желать счастья кому-л.;λ. τά τινος Dem. — выступать в чью-л. пользу2) гласить(τὰ γράμματα ἔλεγε τάδε Her.; ὡς ὅ νόμος λέγει Dem.)
3) говорить дело, т.е. правильноκινδυνεύεις τι λ. или ἴσως ἄν τι λέγοις Plat. — возможно, что ты прав;
οὐδὲν λέγεις Arph. — ты говоришь вздор;σὺ λέγεις NT. — да, ты правду говоришь4) называть, именовать(τινὰ ἀγαθόν NT.; οἱ λεγόμενοι αὐτόνομοι εἶναι Xen.; τὰ λεγόμενα στοιχεῖα Arst.)
5) разуметь, подразумеватьπῶς λέγεις ; Plat. — что ты хочешь (этим) сказать?;
ποταμός, Ἀχελῷον λέγω Soph. — (некая) река, а именно Ахелой;τὸν ἄνδρα τὸν σόν, τὸν δ΄ ἐμὸν λέγω πατέρα Soph. — твоего супруга, то-есть моего отца6) означать, значить(τί τοῦτο λέγει; Arph.)
7) декламировать, читать(ποιήματα Plat.)
8) читать вслух(τὸ βιβλίον Plat.; τὸ ψήφισμα Dem.)
9) воспевать(Ἀτρείδας Anacr.)
10) восхвалять, превозносить(τέν ἑαυτοῦ ῥώμην Xen.)
11) приказывать, предписывать(τινὴ ποιεῖν τι Aesch., Soph., Xen. etc.)
λ. μέ ποιεῖν τι NT. — запрещать что-л.12) хорошо говорить, владеть ораторским искусством(λαλεῖν ἄριστος, ἀδυνατώτατος λ. Eupolis ap. Plut.)
13) передавать (через кого-л.), велеть сказать(Κῦρος ἔπεμπε βίκους οἴνου, λέγων ὅτι … Xen.)
-
54 λυω
(ῠ, в fut. и aor. ῡ)1) отвязывать(ζυγόν, πρυμνήσια Her.)
2) отпрягать, распрягать(ἵππους ἐξ ὀχέων или ὑφ΄ ἅρμασιν Hom.)
3) развязывать, отстегивать, распускать(ζώνην, θώρηκα Hom.; στολάς Soph.)
λ. κλῇθρα Aesch. — разматывать замочный ремень, т.е. отпирать4) открывать, разверзать(στόμα Eur.)
λ. βλεφάρων ἕδραν Eur. — разомкнуть вежды (ср. 7)5) вскрывать, распечатывать(γράμματα Eur.; σφραγῖδας NT.)
6) освобождать, отпускать на волю(τινὰ δεσμῶν Aesch. и ἐκ τῶν δεσμῶν Plat.; εἱρκτῆς τινα Dem.; ἐκ τῆς φυλακῆς NT.)
7) отпускать, ослаблять(ἡνίαν Soph.)
λ. βλέφαρα Soph. — смыкать вежды (ср. 4);τί δ΄ ἐγώ, ἅπτουσ΄ ἂν ἢ λύουσα, προσθείμην πλέον ; Soph. — как же могла бы я помочь теми или иными действиями?8) распускать (по домам)(ἀγορήν Hom.)
9) физиол. расслаблять(τέν κοιλίαν Arst.)
10) разрушать, ломать(Τροίης κρήδεμνα Hom.; γέφυραν Xen.; ἥ πρύμνα ἐλύετο ὑπὸ τῆς βίας τῶν κυμάτων NT. - ср. 1)
λύεται δέ μου μέλη Eur. — члены мои слабеют11) расстраивать, рассеивать, разбивать(τάξιν Xen.)
12) разъединять, разрыватьλελύσθαι ἀπ΄ ἀλλήλων Xen. — не общаться друг с другом
13) нарушать, расторгать(σπονδάς Thuc.; ἐντολάς NT.)
14) избавлять(κακότητος Hom.; ἐκ πενθέων Pind.)
15) утолять, унимать16) пресекать, прерыватьλ. μένος τινί Hom. — пресечь чью-л. жизнь
17) кончать, оканчивать(βίον Eur. и τὸ τέλος βίου Soph.)
; прекращать, заканчивать(μάχην Arph.; νεῖκος Hom.; ἔριν Eur.)
18) разрешать от грехов(ὃ ἐὰν λύσῃς ἐπὴ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς NT.)
19) отменять, объявлять недействительным(νόμους Her.; ψῆφον Dem.; διαθήκας Isae.)
20) (раз)решать(ἀπορίαν Plat.; αἴνιγμα Luc.)
21) выполнять, осуществлять(τοῦ θεοῦ μαντεῖα Soph.)
22) возмещать, искупать, заглаживать(τὰς ἁμαρτίας Arph.; φόνον φόνῳ Soph.)
23) выплачивать, платить(μισθούς Xen.)
λ. τέλη Soph. — платить дань, приносить доход, т.е. быть полезным24) приносить пользу, иметь значение(λύει δ΄ ἄλγος Eur.)
ἐμοί τε λύει Eur. — для меня же важно;λελύσθαι μοι δοκεῖ Xen. — мне кажется, что (это) оказалось полезным25) рит. разбивать, опровергать(τὸν παραλογισμόν Arst.)
26) ( о драматургах) приводить к развязке27) смещать, увольнять(τινὰ ἀρχῆς Diod.)
28) стих. разрешать долгий слог (в два кратких) -
55 μεταρρυθμιζω
перестраивать, изменять, переделывать(τὰ γράμματα Her.; πόρον Aesch., Plut.)
-
56 ξυγχεω
(impf. συνέχεον - эп. σύγχεον, aor. συνέχεα - эп. σύγχεα и συνέχευα)1) сливать воедино, соединять(τὰ διακεκριμένα Plat.)
2) смешивать(τὰς ψήφους Isae.)
3) приводить в замешательство, спутывать(τὰς τάξεις Polyb.)
4) запутывать, спутывать(τοὺς στήμονας Plat.)
ἡνία σύγχυτο Hom. — поводья спутались;ἥ φωνέ συγκεχυμένη Diod. — нечленораздельные звуки5) разрушать, уничтожать(τοὺς τάφους Her.; δῶμα Eur.; συγχεῖ πανθ΄ ὅ χρόνος Soph.)
6) сводить на нет, делать напрасным(πολὺν κάματον Hom.)
7) стирать, изглаживать(τὰ γράμματα Eur.)
συγκεχυμένον μέλαν Arst. — полустертое черное пятно8) смущать, ставить в тупик(θυμόν Hom.; τινά Her.; σὺν δὲ γέροντι νόος χύτο Hom.)
τί συγχυθεῖσ΄ ἕστηκας ; Eur. — отчего ты в смущении остановилась?9) нарушать(ὅρκους Eur.; τὰ νόμιμα Her.)
10) расстраивать, потрясать, подрывать(τέν πολιτείαν Dem.)
11) опрокидывать, переворачивать(ἄνω κάτω τὰ πάντα Eur.)
12) разжигать, возбуждать(πόλεμον Polyb.; τὸν ὄχλον NT.)
-
57 ξυνουσια
ион. συνουσίη ἥ [σύνειμι I]1) общение, знакомство, посещение(τινός Plat. и πρός τινα Xen.)
ἥ σέ ξ. Plat. — общение с тобою;κομψὸς ἐν συνουσίᾳ Arph. — любезный в обхождении;πλησθῇς τῆς νόσου ξυνουσίᾳ Soph. — утомленный постоянным общением с больным (Филоктетом)2) сборище, общество, сходка, собрание Her., Isocr.ἡ ἐν οἴνῳ σ. Plat. — попойка, пиршество;
ξυνουσίαι θηρῶν Soph. — общество зверей3) беседа, собеседованиеτέν συνουσίαν διαλῦσαι Plat. — прекращать беседу, т.е. расходиться;
αἱ σοφαὴ ξυνουσίαι Arph. — ученые собеседования;προϊούσης τῆς ξυνουσίας Plat. — по мере того как развивается беседа4) посещение учителя, учение(ἥ περὴ γράμματα σ. Plat.; μισθὸς τῆς συνουσίας Xen.)
5) половые сношения, соитие Xen., Plat., Arst. -
58 παραδεχομαι
ион. παραδέκομαι1) получать(σῆμα κακόν Hom.; τὰ φερόμενα γράμματα Xen.)
2) получать в виде наследства, наследовать(σοφώτατα νοήματα Pind.; τὸν πόλεμον παρὰ τοῦ πατρός Her.)
φήμην παραδεδέγμεθα Plat. — у нас есть предание;π. μάχην Her. — продолжать (начатое другими) сражение3) принимать, впускать, допускать(τινὰ εἰς τέν πόλιν Plat.)
π. τινα Polyb. — (дружески) принимать кого-л.;π. τέν ἀπαγωγήν Lys. — принимать жалобу4) допускать, соглашаться(π. τὸν λόγον Plat.)
εἴπερ ταῦτα παραδεξόμεθα Plat. — если мы допустим это, т.е. согласимся с этим -
59 παρατρεχω
(aor. 2 παρέδρᾰμον - эп. 3 л. dual. παραδραμέτην)1) бежать(εἴς τινα Arph.)
2) мимо пробегать, тж. перебегать(ὦκα Hom.; ἐπὴ τὸ κέρας ἑκάτερον Xen.)
3) опережать, обгонять(τινὰ πόδεσσι Hom.)
π. τινά Polyb. — ускользать от чьего-л. внимания4) превосходить(τινὰ ἔν τινι Polyb.)
5) бегло просматривать, пробегать(τὰ γράμματα τῇ ὄψει Plut.)
6) обходить молчанием(τι Polyb.)
-
60 περιτιθημι
1) накладывать кругом(ξυλα Hom.)
2) надевать(κυνέην τινί Her.; χλαμύδα τινί NT.)
; med. надевать на себя(ξίφος ὤμῳ Hom.; στρεπτόν Xen.; στέφανον Eur.)
3) строить кругом(φραγμὸν τῷ ἀμπελῶνι NT.)
4) прибавлять, приставлятьτοῖς ἄλλοις φωνήεσι ἄλλα γράμματα π. Plat. — добавлять к другим гласным ( за исключением ε, υ, ο, ω) другие буквы ( для образования их алфавитных наименований)
5) придавать, сообщать(μέγεθος καὴ κάλλος π. τινί Arst.)
6) налагать, навязывать7) давать, передавать(βασιληΐην τινί Her.; τὸν κάλλιστον ὄνομα τῇ πόλει Thuc.)
π. ἀτιμίαν τινί Thuc. — наносить кому-л. оскорбление;τέν ἐλευθερίην π. τινί Her. — даровать кому-л. свободу;π. στρατηγίαν τινί Polyb. — возложить на кого-л. командование8) приписывать(ἐπιστήμην τινι Polyb.)
9) перен. облекатьπ. πίστιν τινί Aeschin. — облечь кого-л. (своим) доверием;
π. τινὰ ὕβρει Diog.L. — преисполнить кого-л. гордостью
См. также в других словарях:
Γράμματα — Λογοτεχνικό περιοδικό με έδρα την Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου, ένα από τα σπουδαιότερα ελληνικά έντυπα του είδους. Το πρώτο τεύχος του κυκλοφόρησε τον Φεβρουάριο του 1911 και το τελευταίο τον Ιούλιο του 1921. Ιδρυτές του ήταν οι Β. Πασχαλίδης, Ν.… … Dictionary of Greek
γράμματα — γράμμα that which is drawn neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Μήτε νεῖν, μήτε γράμματα ἐπίσταται. — См. Аза в глаза не смыслит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Αιολικά Γράμματα — Λογοτεχνικό περιοδικό, που εκδόθηκε στην Αθήνα το 1971 και δημοσίευσε σημαντικά αφιερώματα για σημαντικές φυσιογνωμίες των ελληνικών γραμμάτων (Ελύτη, Βενέζη, Βάρναλη, Ρίτσο κ.ά.) … Dictionary of Greek
Αιτωλικά Γράμματα — Διμηνιαίο περιοδικό λόγου και τέχνης με έδρα το Αγρίνιο, που το διηύθυνε συντακτική επιτροπή με εκδότη τον Μάρκο Γκιόλια. Κυκλοφόρησε από τον Ιούλιο του 1960 έως τον Οκτώβριο του 1962 … Dictionary of Greek
δημόσια γράμματα — Είδος αρχαίας ελληνικής καθημερινής εφημερίδας των επίσημων ειδήσεων, που κατέγραφαν και τηρούσαν διάφοροι γραμματείς και αντιγραφείς στο καταλογείον, δηλαδή στο πρωτόκολλο. Στη Ρώμη, τα δ.γ. ονομάζονταν acta diurna ή απλώς acta … Dictionary of Greek
Ελεύθερα Γράμματα — Τίτλος εβδομαδιαίου και, αργότερα, δεκαπενθήμερου περιοδικού, που εκδιδόταν στην Αθήνα από το 1945 έως τις αρχές του 1950, με ενδιάμεσες διακοπές … Dictionary of Greek
Ελληνικά Γράμματα — Αθηναϊκό λογοτεχνικό περιοδικό. Ιδρύθηκε τον Ιούνιο του 1927 από τους Κωστή Μπαστιά και Βασίλη Μαλατάκη. Στην αρχή ήταν δεκαπενθήμερο, αλλά από τον Μάιο του 1929 έγινε εβδομαδιαίο. Τον Οκτώβριο του ίδιου χρόνου αποχώρησε ο δεύτερος συνεκδότης. Το … Dictionary of Greek
Κυπριακά Γράμματα — Λογοτεχνικό περιοδικό της Κύπρου, που εκδιδόταν στη Λευκωσία (1934 56). Το περιοδικό διηύθυνε από το 1948 ο Νίκος Κρανιδιώτης. Στο περιοδικό καταχωρήθηκαν συνεργασίες σημαντικών λογοτεχνών της Κύπρου, της Ελλάδας και του απόδημου ελληνισμού.… … Dictionary of Greek
Νέα Γράμματα — Τίτλος μηνιαίου λογοτεχνικού περιοδικού, που ιδρύθηκε το 1935 από τον Γ. Κατσίμπαλη, με διευθυντή τον Α. Καραντώνη. Η έκδοσή του διακόπηκε κατά διαστήματα, και το 1945 οριστικά … Dictionary of Greek
γράμμαθ' — γράμματα , γράμμα that which is drawn neut nom/voc/acc pl γράμματι , γράμμα that which is drawn neut dat sg γράμματε , γράμμα that which is drawn neut nom/voc/acc dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)