Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

(por+un+momento)

  • 21 минута

    ж.
    без пяти́ (мину́т) шестьlas seis menos cinco
    де́сять мину́т пя́того — las cuatro y diez
    сию́ мину́ту — al instante, ahora mismo
    в э́ту мину́ту — en este momento
    в да́нную (настоя́щую) мину́ту — en el momento dado (presente)
    с мину́ты на мину́ту — de un momento a otro
    в одну́ мину́ту — en un momento
    в пе́рвую мину́ту — al principio; al primer instante
    погоди́те мину́ту! — ¡un momento!
    мину́та в мину́ту — puntual, al punto, exacto
    разби́вка по мину́там — minutado m
    зайти́ на мину́ту — ir a ver por un minuto
    ••
    мину́та молча́ния — minuto de silencio
    жить мину́той — vivir al día
    без пяти́ мину́т инжене́р — ingeniero en ciernes
    пролете́ть как одна́ мину́та — pasar volando

    БИРС > минута

  • 22 salir

    vi
    1) ( de un sitio por un sitio) выходи́ть, выезжа́ть (откуда через что; по чему)

    salir corriendo — вы́бежать

    salir huyendo — сбежа́ть

    salir volando — вы́лететь

    salir disparado, escapado, pitando — разг вы́лететь пу́лей

    salir por la puerta — вы́йти в дверь

    salir un momento — вы́йти на мину́тку

    2) hacia; para un sitio отправля́ться, уходи́ть, уезжа́ть куда
    3) ( con uno) вы́йти погуля́ть, пойти́ на прогу́лку ( с кем)
    4) con uno встреча́ться с (девушкой; парнем)
    5) de un sitio a otro ( о поезде и т п) отходи́ть, отправля́ться откуда куда
    6) de algo ( о предмете) выходи́ть, выска́кивать, выпада́ть, вылета́ть из чего

    el anillo no sale del dedo — кольцо́ не снима́ется с па́льца

    7) a un sitio вытека́ть, впада́ть, выходи́ть куда

    esta calle sale a la plaza — э́та у́лица выхо́дит на пло́щадь

    8) ( о светиле) восходи́ть; появля́ться
    9) выступа́ть; выдава́ться

    la torre sale por encima de todo el barrio — ба́шня возвыша́ется над всем кварта́лом

    10) прораста́ть; всходи́ть
    11) ( о цветке) распуска́ться
    12) ( о птенце) вы́лупиться

    han salido diez huevos — из десяти́ яи́ц вы́лупились птенцы́

    13) ( о пятне) исчеза́ть; сходи́ть
    14) возника́ть; появля́ться; объявля́ться; обнару́живаться
    15) ( en algo) вы́йти (из печа́ти, в свет); появи́ться, быть опублико́ванным в (периодич. издании)
    16) de algo происходи́ть, брать нача́ло от чего; сле́довать, проистека́ть; ( о продукте) получа́ться, добыва́ться из чего
    17) de + nc разг оста́вить ( к-л должность)

    salir de director — уйти́ из директоро́в

    18) de algo, nc вы́йти из ( неприятного положения); избежа́ть ( опасности)

    salir de pobre, de la pobreza — вы́лезти из нищеты́

    salir de la incertidumbre — отбро́сить сомне́ния

    19) de algo выходи́ть за ра́мки чего

    salir de la regla, del tono — вы́йти из ра́мок прили́чия

    20) de + N, nc ( en algo) игра́ть, выступа́ть в ро́ли кого ( в чём)
    21) en un algo ( на телевидении и т п) выступа́ть
    22) a algo выступа́ть, проступа́ть, пока́зываться на чём

    el descontento le sale a la cara — на лице́ у него́ напи́сано недово́льство

    23) contra uno; algo выступа́ть против кого; чего
    24) por uno вступа́ться за кого; подде́рживать кого
    25) con algo внеза́пно сде́лать, сказа́ть что

    salió con que no era culpable — он вдруг заяви́л, что невино́вен

    mira con lo que (nos) sale ahora — смотри́, как он заговори́л

    26) con algo доби́ться чего

    salir con su intento, su propósito, la suya — осуществи́ть своё наме́рение; доби́ться своего́

    27) a uno пойти́ в кого; быть похо́жим на кого
    28)

    salir elegido — быть и́збранным

    salir diputado — пройти́ в депута́ты

    29) + adj, adv, ger, nc оказа́ться каким; чем

    salir bien de algo — доби́ться успе́ха в чём

    salir fallido — не уда́ться; не вы́йти

    salir ganando, perdiendo en algo — оста́ться в вы́игрыше, про́игрыше в чём

    salir mal de algo — потерпе́ть прова́л в чём

    salir mal en los estudios — провали́ться на экза́менах

    salir triunfante — вы́йти победи́телем

    salir verdad — оказа́ться пра́вдой

    30)

    salir bien, mal a uno — хорошо́, пло́хо удава́ться, получа́ться, выходи́ть у кого

    este problema no me sale — э́та зада́ча у меня́ не получа́ется

    31) a uno попа́сться, доста́ться кому
    32) a uno a; por x; + adv обходи́ться кому в x чего

    salir barato, caro — дёшево, до́рого обойти́сь

    33)

    salir mal con uno — рассерди́ться на кого

    34) ходи́ть пе́рвым ( в игре)
    - salga lo que salga
    - salir adelante

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > salir

  • 23 когда

    1) нареч. вопр. cuándo
    когда́ собра́ние? — ¿cuándo es (será) la reunión?
    когда́ он придет? — ¿cuándo viene (vendrá)?
    2) нареч. относ. cuando
    я не зна́ю, когда́ э́то бы́ло — no sé cuando ocurrió esto
    когда́ бу́дет удо́бный моме́нт — cuando sea el momento oportuno
    в тот день, когда́... — en el día, cuando...; alguna vez
    3) нареч. неопр. прост. de cuando en cuando ( время от времени); a veces ( иногда)
    когда́..., когда́... — a veces..., a veces...
    он рабо́тает когда́ у́тром, когда́ ве́чером — trabaja cuando (a veces) por la mañana, cuando ( a veces) por la tarde
    когда́ он чита́л, он засну́л — cuando leía se durmió
    я был у него́ тогда́, когда́ он был уже́ бо́лен — estuve en su casa cuando ya estaba enfermo
    ка́ждый раз (вся́кий раз), когда́... — siempre cuando...
    он уе́дет, когда́ ко́нчит рабо́ту — irá si termina el trabajo
    когда́ на то пошло́... разг. — si las cosas se rodean así...
    ••
    вот когда́ — entonces
    когда́ как..., как когда́... — depende..., según y cuando...
    когда́ (бы) еще — cuando más
    когда́ бы ни — no importa cuando
    когда́ бы то ни́ было — no importa cuando sea, sea cuando sea
    когда́-когда́, когда́-никогда́ прост. — muy de vez en cuando, de pascuas a ramos
    ре́дко когда́ — (muy) raramente, es raro cuando
    есть когда́! прост. — ¡vaya una hora!

    БИРС > когда

  • 24 тот

    мест.
    (та, то, те) aquel (aquella, aquello, aquellos, aquellas); ese (esa, eso, esos, esas)
    в том магази́не — en aquella tienda
    на том берегу́ — en aquella orilla
    по ту сто́рону — de (en) aquel lado
    в тот раз — el otro día; la vez pasada
    с того́ вре́мени — desde entonces
    тот и́ли друго́й, тот и́ли ино́й — uno u otro
    е́сли не тот, так друго́й — si no es uno es otro
    ни тот, ни друго́й — ni uno ni otro
    (оди́н и) тот же — el mismo
    то́ же, то́ же са́мое — lo mismo
    э́тот чита́ет, а тот слу́шает — éste lee y aquel escucha
    он уже́ не тот — ya no es lo que era
    ••
    ни с того́ ни с сего́ — sin ton ni son, sin más ni más
    до того́, что (до такой степени) — hasta tal punto que
    де́ло в том, что... — es que, el hecho es que
    к тому́ же — además
    тем са́мым — por lo tanto
    того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
    того́ и жди — de un momento a otro
    и без того́ — ya de por sí
    не без того́ — claro que sí; como no
    нет того́, что́бы (+ неопр.)en vez de (+ inf.)
    ме́жду тем, тем вре́менем — entre tanto, mientras tanto

    БИРС > тот

  • 25 всякий

    1) мест. опред. (каждый, любой) cada (uno), cualquier(a), cualesquiera, todo
    во вся́кое вре́мя — en todo momento, en cualquier tiempo
    вся́кий раз — cada vez
    2) м. cada uno, cada cual; cada quisque (fam.)
    вся́кому своеa cada uno lo suyo
    3) мест. опред. ( всевозможный) toda clase (suerte, especie) de
    вся́кие това́ры — toda clase de mercancías
    4) мест. опред. ( какой-либо) alguno; с предлогом "без" усиливает отрицание
    без вся́кого сомне́ния — sin ninguna duda; sin duda alguna
    без вся́кой жа́лости — sin piedad ninguna
    ••
    на вся́кий слу́чай — por si acaso
    во вся́ком слу́чае — en todo caso

    БИРС > всякий

  • 26 дело

    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)
    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)
    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo( muchos quehaceres)
    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra
    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos
    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m
    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)
    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f
    вое́нное де́ло — arte militar
    го́рное де́ло — industria minera
    газе́тное де́ло — periodismo m
    изда́тельское де́ло — industria del libro
    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f
    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m
    он зна́ет свое де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)
    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)
    пра́вое де́ло — causa justa
    э́то о́бщее де́ло — es una causa común
    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida
    де́ло че́сти — cuestión de honor
    де́ло ми́ра — causa de la paz
    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f
    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal
    э́то мое де́ло — esto es asunto mío
    не мое де́ло, мне нет де́ла, мое де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe
    ли́чное де́ло — asunto personal
    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno
    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m
    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)
    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente
    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir( incoar) un proceso (contra)
    вести́ де́ло — dirigir un asunto
    о́бщее де́ло — empresa común
    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa
    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios
    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m
    ли́чное де́ло — expediente m
    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa
    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien
    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl
    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?
    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran
    положе́ние дел — situación de las cosas
    теку́щие дела́ — asuntos de trámite
    положе́ние дел — estado de las cosas
    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m
    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático
    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano
    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado
    ••
    де́ло вку́са — cuestión de gustos
    де́ло слу́чая — producto de la suerte
    ги́блое де́ло разг.asunto perdido, vano empeño
    гла́вное де́ло вводн. сл. разг.lo esencial, lo más importante
    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto
    стра́нное де́ло — es cosa singular( extraña), es (parece) extraño
    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)
    де́ло чи́стое разг. — trigo limpio
    де́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote
    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad
    в чем де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?
    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante
    на де́ле — en realidad, de hecho
    в са́мом де́ле — en efecto
    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo
    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres
    де́ло за ва́ми — epende de Ud.
    бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano
    лезть не в свое де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenos
    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt
    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón
    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto
    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)
    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)
    все де́ло в э́том — todo está en esto
    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa
    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...
    к де́лу! — ¡al grano!
    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!
    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa
    де́ло идет о (+ предл. п.)se trata de
    э́то де́ло решенное — es una cuestión decidida (resuelta)
    ну и де́ло с концо́м! прост.¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)
    быть уве́ренным в своем де́ле — tener fe en su causa
    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)
    зна́ющий свое де́ло — maestro en su oficio
    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?
    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!
    де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras
    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabes
    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio
    мое де́ло ма́ленькое; мое де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte
    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino
    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar
    твое де́ло! — ¡allá tu!

    БИРС > дело

  • 27 настоящий

    прил.
    1) presente; actual ( современный)
    настоя́щий пери́од — período contemporáneo
    в настоя́щую мину́ту — en el momento presente
    настоя́щий ко́фе — café natural
    настоя́щее зо́лото — oro auténtico
    настоя́щее вино́ — verdadero (buen) vino
    настоя́щий друг — amigo verdadero (de verdad, auténtico)
    настоя́щий челове́к — un hombre de verdad, un verdadero hombre, todo un hombre
    он настоя́щий представи́тель своего́ вре́мени — es un representante genuino de su época
    3) разг. (соответствующий качеству - о цене и т.п.) verdadero, real, auténtico
    ••
    настоя́щее вре́мя грам.presente m
    настоя́щим о́бразом — seriamente, como es debido
    настоя́щим удостоверя́ю по́длинность докуме́нта — doy fe por la presente de la autenticidad del documento

    БИРС > настоящий

  • 28 невзлюбить

    сов., вин. п.
    невзлюби́ть с пе́рвого взгля́да — tomar (tener) antipatía (no entrarle por el ojo) desde el primer momento

    БИРС > невзлюбить

  • 29 поминутный

    прил.

    БИРС > поминутный

  • 30 последний

    1) прил. último, postrero, supremo
    после́дние уси́лия — esfuerzos supremos
    после́днее жела́ние — el último deseo
    испусти́ть после́дний вздохexhalar el último suspiro
    в после́дний раз — por última vez
    в после́днюю мину́ту — en el último minuto (momento)
    в после́днее вре́мя — últimamente
    до после́днего вре́мени — hasta hace poco
    2) прил. ( самый новый) último
    после́днее сло́во нау́ки — la última palabra de la ciencia
    после́дний крик мо́ды — el último grito de la moda
    после́дние изве́стия — (las) últimas noticias, noticias de última hora
    3) прил. ( окончательный) último, definitivo
    после́дняя цена́ — último precio, precio definitivo
    4) прил. (высший, крайний) último, supremo, extremo
    после́днее де́ло разг. — lo peor, lo último
    изруга́ть после́дними слова́ми — regañar con palabras bajas (con palabrotas)
    6) м. último m
    ••
    после́дний из могика́н — el último mohicano
    до после́днего — hasta lo último, hasta la última posibilidad
    обобра́ть до после́дней ни́тки — robar todo, dejar en paños menores
    промо́кнуть до после́дней ни́тки — calarse hasta los huesos, ponerse como una sopa
    отда́ть после́дний долгrendir los últimos honores
    наступи́ли после́дние времена́ — llegaron los tiempos difíciles (malos)
    быть после́дней спи́цей в колесни́це — ser el último mono, ser un cero a la izquierda, ser el farol de cola
    кто после́дний? ( в очереди) — ¿quién es el último?
    после́днее, но не ме́нее ва́жное — lo último, pero no lo menos importante

    БИРС > последний

  • 31 секунда

    ж.
    в (одну́) секу́нду разг. — al (en un) segundo, en un dos por tres
    секу́нда в секу́нду разг. — exactamente, justamente; a un tiempo, al mismo tiempo
    подожди́ секу́нду разг. — (espera) un segundo (un momento)
    2) муз. segunda f

    БИРС > секунда

  • 32 слабость

    ж.
    1) debilidad f, flojedad f; flaqueza f (расслабленность; вялость)
    сла́бость зре́ния — debilidad de la vista
    чу́вствовать сла́бость — sentirse débil
    2) (отсутствие воли, упадок духа) debilidad f, flaqueza f; pusilanimidad f ( малодушие)
    прояви́ть сла́бость — mostrar debilidad (pusilanimidad)
    в мину́ту сла́бости — en un momento de debilidad
    3) (пробел, слабое место) flaco m, punto débil
    4) спец. (неплотность - грунта и т.п.) blandura f
    5) разг. (склонность, влечение) flaco m, afecto m, debilidad f; propensión f (тк. к чему-либо)
    пита́ть сла́бость к кому́-либо — sentir predilección por alguien

    БИРС > слабость

  • 33 теперь

    БИРС > теперь

  • 34 ударный

    I прил.
    уда́рный музыка́льный инструме́нт — instrumento de (a) percusión
    уда́рный механи́зм — mecanismo a (de) percusión
    уда́рный взрыва́тель — espoleta f
    уда́рный винтtornillo tope
    уда́рный перфора́тор — martillo perforador de percusión
    уда́рная сва́рка — soldadura percusiva
    уда́рное буре́ние — sondeo por percusión
    2) воен. de choque
    уда́рные ча́сти — unidades de choque
    уда́рное направле́ние — dirección del golpe
    уда́рный моме́нт — momento decisivo
    II прил.
    уда́рная брига́да — brigada( equipo) de choque
    уда́рная рабо́та — trabajo de choque
    уда́рные те́мпы — ritmo(s) acelerado(s)
    уда́рными те́мпами — a marchas forzadas
    уда́рное зада́ние — tarea de urgencia (urgente)
    в уда́рном поря́дке — con urgencia

    БИРС > ударный

  • 35 desde

    prep
    1) + s, adv [подразумевает большее раастояние от отправной до конечной точки; чем de 1) ] от, из, с ( к-л места)

    vengo andando desde el centro de la ciudad — я иду́ пешко́м | из | от са́мого | це́нтра го́рода

    desde aquí — отсю́да

    desde dentro — изнутри́; нару́жу

    desde fuera — снару́жи; извне́

    caer desde el tejado — упа́сть, сорва́ться с кры́ши

    mirar desde la ventana — гляде́ть из окна́

    2) + s, nc, x, adv с ( к-л времени)

    no hablamos desde hace un mes — мы не разгова́риваем | вот уже́ | це́лый | ме́сяц

    desde А hasta — В с ( времени А) до ( времени В)

    desde la mañana hasta la noche — с утра́ до ве́чера

    desde ahora; desde este momento — с э́того вре́мени, моме́нта; отны́не

    desde antiguo — с да́вних пор

    desde chico; desde la infancia — с (ра́ннего) де́тства

    desde entonces — с того́ вре́мени; с тех пор

    desde hace poco — с неда́вних пор

    desde las tres de la tarde — с трёх часо́в дня

    desde por la mañana — с (са́мого) утра́

    desde que... — по́сле того́, как...; с тех пор, как...

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > desde

См. также в других словарях:

  • por el momento — en este momento; ahora; hasta ahora; cf. por ahora, mientras tanto; ¿te comerías un postrecito? No; por el momento estoy satisfecho. Quizás después …   Diccionario de chileno actual

  • Imaginarte por un momento — Saltar a navegación, búsqueda ImaginARTE por un momento... es un portal de experimentación artística interactivo creado por el artista vallisoletano Pablo Moro en colaboración con la Asociación Cultural Castellana De Revolutionibus en Septiembre… …   Wikipedia Español

  • momento — sustantivo masculino 1. Fracción muy breve de tiempo: Me basta un momento para acabar. Lo vi sólo un momento. Sinónimo: instante. 2. Punto determinado en el tiempo: Las líneas se cruzarán en un momento dado. 3. Tiempo de duración indeterminada:… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • momento — (Del lat. momentum). 1. m. Porción de tiempo muy breve en relación con otra. Lo vi un momento esta tarde. 2. instante. Espera un momento. 3. Lapso de tiempo más o menos largo que se singulariza por cualquier circunstancia. Este fue el mejor… …   Diccionario de la lengua española

  • de o por el momento — ► locución adverbial 1. Por ahora, en el tiempo actual: de momento se han instalado en la casa de sus padres. 2. Por de pronto, sin reflexionar: le contestó de momento y se equivocó …   Enciclopedia Universal

  • por — causa de; por causa de ser; por culpa de ser; sólo por; nada más que por ser; sin otra justificación que la de ser; sin más razón que la de ser; por haber sido así o haberlo hecho así es que se dan estas consecuencias; cf. por gil, por huevón, de …   Diccionario de chileno actual

  • Momento — (Del lat. momentum.) ► sustantivo masculino 1 Espacio breve de tiempo: ■ entraré un momento para saludarle. SINÓNIMO instante 2 Espacio de tiempo indeterminado: ■ en su biografía, explica momentos felices. SINÓNIMO instante [período] 3 Espacio de …   Enciclopedia Universal

  • Momento de fuerza — Para otros usos de este término, véase Par motor. En mecánica newtoniana, se denomina momento de una fuerza (respecto a un punto dado) a una magnitud (pseudo)vectorial, obtenida como producto vectorial del vector de posición del punto de… …   Wikipedia Español

  • Momento flector — Viga simplemente apoyada, solicitada a flexión por sobrecarga uniformemente distribuida. Flexión de u …   Wikipedia Español

  • momento — s m 1 Periodo o espacio de tiempo muy corto: Llego en un momento 2 En este momento Ahora, en este preciso instante: En este momento estoy leyendo , Me voy en este momento 3 Del momento De actualidad, de moda: María Conesa fue la estrella del… …   Español en México

  • momento — {{#}}{{LM M26296}}{{〓}} {{SynM26957}} {{[}}momento{{]}} ‹mo·men·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Porción de tiempo que se considera muy breve, especialmente en relación con otra: • Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»