-
61 пивница
wine-shop, alehouse, public-house, drinking place, разг. pubам. saloonобща стая в пивница taproom* * *пѝвница,ж., -и wine-shop, alehouse, public house, drinking place, разг. pub; амер. saloon.* * *ale-house; beer-parlor; drinking-house; pub{pXb}; gin-mill; porter house -
62 барака
shed, outhouse, shanty, hut(за дърва) wood-house, wood-shed(на панаир) stall* * *бара̀ка,* * *cellar; outhouse; wood-house (за дърва)* * *1. (за дърва) wood-house, wood-shed 2. (на панаир) stall 3. shed, outhouse, shanty, hut -
63 беседка
summer-house, alcove(украсена с растения) arbour; bower* * *бесѐдка,* * *alcove; summer-house{`sXmx hauz}* * *1. (украсена с растения) arbour; bower 2. summer-house, alcove -
64 бояджия
1. dyer2. (на къща) house-painter3. (търговец на бои) colourman4. прен. turncoat* * *бояджѝя,м., -и 1. dyer;2. (на къща) house-painter;4. прен. turncoat.* * *decorator; house-painter* * *1. (на къща) house-painter 2. (търговец на бои) colourman 3. dyer 4. прен. turncoat -
65 влизам
1. enter, go in (в into)walk in (в into)влизам неочаквано при walk in onвлизам в стая go into a room, enter a roomвлизам тържествено sweep inвлизам и излизам bustle in and outвлизам в къща move in, move into a house, take up residence in a house(прониквам-за светлина) get in, penetrateвлез! come in! влакът влезе в района на гарата the train entered the station/steamed into the stationкорабът влезе в пристанището the ship sailed/steamed into the port; the ship entered the harbourврата, през която се влиза в една стая a door that gives access to a roomвлиза ми треска в пръста get a splinter in o.'s fingerсемка ми влезе между зъбите a seed has got caught in my teeth2. (минавам през) go throughконецът не може да влезе в ухото на иглата the thread won't go through the eye (of the needle)(за багаж в куфар) go (в into)прен. (в програма, цена) be included (в in)(за число-съдържа се в) go intoключът не влиза в ключалката the key doesn't fit the lockстатията ще влезе в следния брой the article will appear/be published in the next issueдве влиза пет пъти в десет two goes five times into ten(учебно заведение) enter (в-)(в кариера) take up, embrace (a career)влизам във войската join the armyвлизам в университета enter the universityвлизам в бой/сражение engage in battleвлизам във владение на take possession ofвлизам във връзка с някого get in touch with s.o. contact s.o.това не влиза във въпроса that's outside the question/beside the pointвлизам в години be getting on (in years)влизам в грях commit a sin, sinвлизам в двадесетата си година enter o.'s twentieth yearзаводът влезе в действие/в строя the plant was put into operation, the plant went/came into operationвлизам в дирите на някого fall into s.o.'s tracksвлизам в историята go down in historyвлизам в капан fall into a trapтеб какво ти влиза в работата? what concern/business is it of yours?влизам в разговор start up/strike up a conversation, enter into conversationвлизам в преговори begin/open negotiationsвлизам в положението на някого sympathize with s.o.влизам в сила operateвлизам в пътя/в правия път mend o.'s waysот едното ухо влиза, от другото излиза it goes in through one ear and out through the other, in at one ear and out at the other* * *влѝзам,гл.1. enter, go in (в into); walk in (в into); ( прониквам за светлина) get in, penetrate; влакът влезе в района на гарата the train entered the station/steamed into the station; влез! come in! в пръста ми влиза треска get a splinter in o.’s finger; \влизам без покана/без билет gatecrash; \влизам в стая go into a room, enter a room; \влизам и излизам bustle in and out; \влизам неочаквано при walk in on; \влизам тържествено sweep in; врата, през която се влиза в стая a door that gives access to a room; между зъбите ми влезе семка a seed has got caught in my teeth;3. ( вмествам се) go, get (в into); fit (in); (за багаж в куфар) go (в into); прен. (в програма, цена) be included (в in); (за число съдържа се в) go into;4. ( ставам член) join (в -), become/be a member (в of); ( учебно заведение) enter (в -); (в кариера) take up, embrace (a career); \влизам в армията join the army; \влизам в университета enter the university;5. (в компютърна система) log in; • \влизам в бой/сражение engage in battle; \влизам във владение на take possession of; \влизам във връзка с някого get in touch with s.o., contact s.o.; \влизам в грях commit a sin; \влизам в двадесетата си година enter o.’s twentieth year; \влизам в действие go/come into operation; \влизам в дирите на някого fall into s.o.’s tracks; \влизам в историята go down in history; \влизам в капан fall into trap; \влизам в работа come in (very) useful, come in handy; \влизам в разговор start up/strike up a conversation, enter into conversation; \влизам в положението на някого sympathize with s.o.; \влизам в преговори begin/open negotiations; \влизам в пътя/в правия път mend o.’s ways; \влизам в сила operate, take effect, become valid; на теб какво ти влиза в работата? what concern/business is it of yours? от едното ухо влиза, от другото излиза it goes in through one ear and out through the other, in at one ear out at the other; това не влиза във въпроса that’s outside the question/beside the point.* * *come in; enter: to влизам the room - влизам в стаята; get in; get into* * *1. (в кариера) take up, embrace (a career) 2. (вмествам ce) go, get (в into);fit (in) 3. (за багаж в куфар) go (в into) 4. (за число-съдържа се в) go into 5. (минавам през) go through 6. (прониквам - за светлина) get in, penetrate 7. (ставам член) join (в -), become/be a member (в of) 8. (учебно заведение) enter (в -) 9. enter, go in (в into) 10. walk in (в into) 11. ВЛИЗАМ в бой/сражение engage in battle 12. ВЛИЗАМ в години be getting on (in years) 13. ВЛИЗАМ в грях commit a sin, sin 14. ВЛИЗАМ в двадесетата си година enter o.'s twentieth year 15. ВЛИЗАМ в дирите на някого fall into s.o.'s tracks 16. ВЛИЗАМ в историята go down in history 17. ВЛИЗАМ в капан fall into a trap 18. ВЛИЗАМ в къща move in, move into a house, take up residence in a house 19. ВЛИЗАМ в положението на някого sympathize with s.o. 20. ВЛИЗАМ в преговори begin/open negotiations 21. ВЛИЗАМ в пътя/в правия път mend o.'s ways 22. ВЛИЗАМ в работа come in (very) useful, come in handy 23. ВЛИЗАМ в разговор start up/strike up a conversation, enter into conversation 24. ВЛИЗАМ в сила operate 25. ВЛИЗАМ в стая go into a room, enter a room 26. ВЛИЗАМ в университета enter the university 27. ВЛИЗАМ във владение на take possession of 28. ВЛИЗАМ във войската join the army 29. ВЛИЗАМ във връзка с някого get in touch with s.o.. contact s.o. 30. ВЛИЗАМ и излизам bustle in and out 31. ВЛИЗАМ неочаквано при walk in on 32. ВЛИЗАМ тържествено sweep in 33. влез! come in! влакът влезе в района на гарата the train entered the station/steamed into the station 34. влиза ми треска в пръста get a splinter in o.'s finger 35. врата, през която се влиза в една стая a door that gives access to a room 36. две влиза пет пъти в десет two goes five times into ten 37. заводът влезе в действие/в строя the plant was put into operation, the plant went/came into operation 38. ключът не влиза в ключалката the key doesn't fit the lock 39. конецът не може да влезе в ухото на иглата the thread won't go through the eye (of the needle) 40. корабът влезе в пристанището the ship sailed/steamed into the port;the ship entered the harbour 41. от едното ухо влиза, от другото излиза it goes in through one ear and out through the other, in at one ear and out at the other 42. прен. (в програма, цена) be included (в in) 43. семка ми влезе между зъбите a seed has got caught in my teeth 44. статията ще влезе в следния брой the article will appear/be published in the next issue 45. теб какво ти влиза в работата? what concern/ business is it of yours? 46. това не влиза във въпроса that's outside the question/beside the point -
66 въртя
1. turn, revolve(бързо) spin, whirlвъртя в ръцете си twiddle, fiddle/fumble with; finger(сламки и пр,-за вятър) whirl about(брадва, чук и пр.) swing, wield(бастун) twirl(за път) twist and turnвъртя кормилно колело steer(печатарска машина и пр.) operateвъртя воденица turn a millвъртя очи roll o.'s eyes, ( флиртувам) make eyes atвъртя палци twirl/twiddle o.'s thumbsвъртя пумпал spin a top2. (зает съм с, грижа се за) въртя къща keep house, keep a householdвъртя любов с carry on withвъртя магазин run a shopвъртя оживена търговия do a brisk tradeвъртя някого lead s.o. a danceвъртя някого на пръста си twist s.o. round o.'s little fingerвъртя и суча shilly-shally, beat about the bushвърти сучи, все за това приказва he is always harking back to thatвърти ме рамото I have a stitch in the shoulderвъртя ce3. turn, go round (и за вятърна мелница, грамофонна плоча), rotate(бързо) spin(с бръмчене) whir(не стоя спокойно) fidget(за очи) roll about(за въпрос, разговор, разказ) turn, centre ( около on)земята се върти около оста си the earth turns on its axisземята се върти около слънцето the earth goes round the sunвъртя се над (за птииа, самолет) circleвъртя се в кръг go round in a circle, circleвъртя се на петите си turn on o.'s heelsвъртя се насам, натам fidgetвъртя се около (човек, място) hang/hover about(ухажвам) dangle round/about4. (в известна среди) move (в in)върти ми се на езика it's on the tip of my tongueвърти ми се в главата (за мелодия и пр.) I have (a tune) on the brain, (a tune) keeps running in my head* * *въртя̀,гл.1. turn, revolve; ( бързо) spin, whirl; \въртя в ръцете си twiddle, fiddle/fumble with, finger; ( сламки и пр. за вятър) whirl about; ( брадва, чук и пр.) swing, wield; ( бастун) twirl; (за път) twist and turn; ( печатарска машина и пр.) operate; \въртя воденица turn a mill; \въртя волан steer; \въртя опашка (за куче) wag its tail, (за кон, крава) swish its tail, ( бързо, ядосано) lash its tail; \въртя очи roll o.’s eyes, ( флиртувам) make eyes at; \въртя палци twirl/twiddle o.’s thumbs; \въртя пумпал spin a top;2. ( зает съм с, грижа се за) \въртя къща keep house, keep a house(hold) going \въртя любов с carry on with; \въртя магазин run a shop; \въртя оживена търговия do a brisk trade; \въртя търговия do business, run a trade, deal (с за стока in, за човек, фирма и пр. with); • \въртя някого lead s.o. a dance; \въртя някого на пръста си twist s.o. round o.’s little finger; върти, сучи, все за това приказва he is always harking back to that; върти ме рамото I have a stitch in the shoulder; \въртя и суча shilly-shally, beat about the bush;\въртя се 1. turn, go round (и за вятърна мелница, грамофонна плоча); rotate; ( бързо) spin; (с бръмчене) whir; (не стоя спокойно) fidget; (за очи) roll about; (за въпрос, разговор, разказ) turn, centre ( около on); ( около ос) spiral, rotate; gyrate; \въртя се в леглото turn (over) in bed; toss and tumble in bed; move in o.s. sleep; \въртя се на петите си turn on o.’s heels; \въртя се над (за птица, самолет) circle; \въртя се насам-натам fidget (about/around); \въртя се около ( човек, място) hang/hover about; ( ухажвам) dangle round/about; Земята се върти около оста си the earth turns on its axis; Земята се върти около Слънцето the earth goes round the sun;2. (в известни среди) move (в in); • върти се в главата ми (за мисъл) be contemplating (c ger.), be flirting with the idea of; (за мелодия и пр.) I have (a tune) on the brain, (a tune) keeps running in my head ] върти се на езика ми it’s on the tip of my tongue.* * *manage (търговия, домакинство); fumble: to въртя a wheel - въртя колело; switch; wag {wEg}(опашка)* * *1. (брадва, чук и пр.) swing, wield: (бастун) twirl 2. (бързо) spin 3. (бързо) spin, whirl 4. (в известна среди) move (в in) 5. (за въпрос, разговор, разказ) turn, centre (около on) 6. (за очи) roll about 7. (за път) twist and turn 8. (зает съм с, грижа се за) ВЪРТЯ къща keep house, keep a household) going 9. (не стоя спокойно) fidget 10. (печатарска машина и пр.) operate 11. (с бръмчене) whir 12. (сламки и пр, - за вятър) whirl about 13. (ухажвам) dangle round/about 14. turn, go round (и за вятърна мелница, грамофонна плоча), rotate 15. turn, revolve 16. ВЪРТЯ ce 17. ВЪРТЯ в ръцете си twiddle, fiddle/fumble with;finger 18. ВЪРТЯ воденица turn a mill 19. ВЪРТЯ и суча shilly-shally, beat about the bush 20. ВЪРТЯ кормилно колело steer 21. ВЪРТЯ любов с carry on with 22. ВЪРТЯ магазин run a shop 23. ВЪРТЯ някого на пръста си twist s. o. round o.'s little finger 24. ВЪРТЯ оживена търговия do a brisk trade: ВЪРТЯ някого lead s. о. a dance 25. ВЪРТЯ опашка (за куче) wag its tail. (за кон, крава) swish its tail, (бързо, ядосано) lash its tail 26. ВЪРТЯ очи roll o.'s eyes, (флиртувам) make eyes at 27. ВЪРТЯ палци twirl/twiddle o.'s thumbs 28. ВЪРТЯ пумпал spin a top 29. ВЪРТЯ се в кръг go round in a circle, circle 30. ВЪРТЯ се в леглото turn (over) in bed;move in o.'s sleep 31. ВЪРТЯ се на петите си turn on o.'s heels 32. ВЪРТЯ се над (за птииа, самолет) circle 33. ВЪРТЯ се насам, натам fidget 34. ВЪРТЯ се около (човек, място) hang/hover about 35. ВЪРТЯ търговия do business, run a trade, deal (с за стока in, за човек, фирма и пр. with) 36. върти ме рамото I have a stitch in the shoulder 37. върти ми се в главата (за мелодия и пр.) I have (a tune) on the brain, (a tune) keeps running in my head 38. върти ми се на езика it's on the tip of my tongue 39. върти сучи, все за това приказва he is always harking back to that 40. земята се върти около оста си the earth turns on its axis 41. земята се върти около слънцето the earth goes round the sun -
67 гостилница
eating-house, (cheap) restaurant, inn* * *гостѝлница,ж., -и eating-house, (cheap) restaurant, inn; разг. eatery.* * *eating-house; inn{in}* * *eating-house, (cheap) restaurant, inn -
68 гълъбарник
dove-cot(e), pigeon-loft, pigeon-house(жилище) garret* * *гълъба̀рник,м., -ци, (два) гълъба̀рника dove-cot(e), pigeon-loft, pigeon-house; pigeonry; columbarium; ( жилище) garret; прен. rookery.* * *columbarium; cote{kout}; dove-cot; pigeon-house* * *1. (жилище) garret 2. dove-cot(e), pigeon-loft, pigeon-house -
69 дървен
1. wooden, (made) of wood, wood (attr.)(изграден от дървен материал) timber(ed)дървена къща a wooden houseдървена колиба a log-cabinдървен мост a plank bridgeдървен чук malletдървена лъжица a wooden spoonдървени обувки clogs, wooden shoesдървен крак a wooden legдървени духови инструменти wood-wind, reeds. reed instrumentsдървен и въглища charcoal, wood-coalдървен катран wood-tarдървен спирт methyl/wood alcoholдървени плоскости particle boards2. прен. woodenдървено лице a wooden countenance/face, a poker faceдървена походка a stiff stride, an awkward gaitдървено масло olive oilдървен господ thrashing, hiding, the big stickдървена глава a blockhead, a wooden headдървен философ wiseacre, a big head* * *дъ̀рвен,прил.1. wooden, (made) of wood, wood (attr.); ( изграден от дървен материал) timber(ed); \дървен катран wood-tar; \дървен крак wooden leg; \дървен материал timber, lumber, wood, ( чамов) pine; \дървен мост plank bridge; \дървен спирт methyl/wood alcohol; \дървен чук mallet; \дървена колиба log-cabin; \дървена къща wooden house; \дървена лъжица wooden spoon; \дървени въглища charcoal, wood-coal; \дървени духови инструменти wood-wind, reeds, reed instruments; \дървени обувки clogs, wooden shoes; \дървени плоскости particle boards; \дървени части (на къща) woodwork;2. прен. wooden; \дървена походка stiff stride, awkward gait; \дървено лице wooden countenance/face, poker face; • \дървен господ thrashing, hiding, the big stick; \дървен философ wiseacre, big head; \дървена глава blockhead, wooden head; \дървено масло olive oil.* * *timbered: a дървен house - дървена къща* * *1. (изграден от дървен материал) timber(ed) 2. wooden, (made) of wood, wood (attr.) 3. ДЪРВЕН господ thrashing, hiding, the big stick 4. ДЪРВЕН и въглища charcoal, wood-coal 5. ДЪРВЕН и части (на къщи) woodwork 6. ДЪРВЕН катран wood-tar 7. ДЪРВЕН крак а wooden leg 8. ДЪРВЕН материал timber, lumber, wood, (чамов) pine 9. ДЪРВЕН мост a plank bridge 10. ДЪРВЕН спирт methyl/wood alcohol 11. ДЪРВЕН философ wiseacre, a big head 12. ДЪРВЕН чук mallet 13. ДЪРВЕНa глава a blockhead, a wooden head 14. ДЪРВЕНa колиба a log-cabin 15. ДЪРВЕНa къща а wooden house 16. ДЪРВЕНa лъжица a wooden spoon 17. ДЪРВЕНa походка a stiff stride, an awkward gait 18. ДЪРВЕНo лице a wooden countenance/face, a poker face 19. ДЪРВЕНo масло olive oil 20. ДЪРВЕНи духови инструменти wood-wind, reeds. reed instruments 21. ДЪРВЕНи обувки clogs, wooden shoes 22. ДЪРВЕНи плоскости particle boards 23. прен. wooden -
70 дядови
1. grandfather's house/family, grandfathers'2. the house/family of o.'s father-in-law* * *1. grandfather's house/family, grandfathers'; 2. the house/family of o.'s father-in-law -
71 залюлявам
begin to swing/to rock, set swinging/rockingrock, shake, ( леко) jiggle, joggleвятърът залюля цялата къща the wind rocked the whole houseзалюлявам се swing, rock(олюлявам се) reel* * *залюля̀вам,гл. begin to swing/to rock, set swinging/rocking; rock, shake, ( леко) jiggle, joggle; вятърът залюля цялата къща the wind rocked the whole house;\залюлявам се swing, rock; ( олюлявам се) reel.* * *jiggle: The wind залюлявамed the whole house. - Вятърът залюля цялата къща.; swing; shake* * *1. (олюлявам се) reel 2. begin to swing/to rock, set swinging/rocking 3. rock, shake, (леко) jiggle, joggle 4. ЗАЛЮЛЯВАМ ce swing, rock 5. вятърът залюля цялата къща the wind rocked the whole house -
72 иглу
ice-house, igloo* * *иглу̀,ср., само ед. ice-house, igloo.* * *ice-house* * *ice-house, igloo -
73 издателство
publishing house/company; publisher(s)* * *изда̀телство,ср., -а publishing house/company; publisher(s).* * *publishers; publishing house* * *publishing house/company; publisher(s) -
74 изстрел
shot(звукът) report* * *ѝзстрел,м., -и, (два) ѝзстрела shot; ( звукът) report; имаше \изстрели и от двете страни shots were fired on both sides; на един \изстрел разстояние от къщата within gunshot of the house; пушечен \изстрел gunshot.* * *bang; discharge: within изстрел of the house - на един изстрел разстояние от къщата; round* * *1. (звукът) report 2. shot 3. имаше ИЗСТРЕЛи от двете страни shots were fired on both sides 4. на един ИЗСТРЕЛ разстояние от къщата within gunshot of the house 5. пушечен ИЗСТРЕЛ gunshot -
75 изток
1. геогр. east2. (ориентът) the East, the Orientна изток (за местоположение) in the east, ( за граничене) on the east. ( за движение) to the east, eastwardкъщата гледа на изток the house faces eastпътувам на/към изток travel eastwards, travel eastизток югоизток east-southeast* * *ѝзток,м., само ед.1. геогр. east;2. ( Ориентът) the East, the Orient; Близкият \изток the Near East; Далечният \изток the Far East; \изток-югоизток east-southeast; къщата гледа на \изток the house faces east; на \изток (за местоположение) in the east; (за граничене) on the east, (за движение) to the east, eastward; на \изток от east of, to the east of; пътувам на/към \изток travel eastwards, travel east; Средният \изток the Middle East.* * *east: The house faces изток. - Къщата гледа на изток.* * *1. (ориентът) the East, the Orient 2. Близкият ИЗТОК the Near East 3. Далечният ИЗТОК the Far East 4. ИЗТОК югоизток east-southeast 5. Средният ИЗТОК the Middle East 6. геогр. east 7. къщата гледа на ИЗТОК the house faces east 8. на ИЗТОК (за местоположение) in the east, (за граничене) on the east. (за движение) to the east, eastward 9. на ИЗТОК от east of, to the east of 10. пътувам на/към ИЗТОК travel eastwards, travel east -
76 казино
1. (open-air) restaurant2. (игрален дом) gambling house, casino* * *казѝно,ср., -а̀ 1. (open-air) restaurant;* * *casino; gambling house* * *1. (open-air) restaurant 2. (игрален дом) gambling house, casino -
77 кат
1. (етаж) storey, story, floorкъща на два ката a two-storeyed house2. (слой, пласт) layer, thickness, fold, plyсгъвам на два ката fold in/over/togetherсгъвам на четири ката fold in/over/together twice3. (дрехи) a suit (of clothes); a change of clothes/underwear* * *кат,м., -ове, (два) ка̀та разг.1. ( етаж) storey, story, floor; къща на два \ката two-storey(ed) house;2. ( слой, пласт) layer, thickness, fold, ply; на два \ката (за конец, плат и пр.) two-ply; сгъвам на два \ката fold in/over/together; сгъвам на четири \ката fold in/over/together twice;3. ( дрехи) suit (of clothes); change of clothes/underwear.* * *fly; ply (слой); storey (етаж): a two- катed house - къща на два ката* * *1. (дрехи) a suit (of clothes); a change of clothes/underwear 2. (етаж) storey, story, floor 3. (слой, пласт) layer, thickness, fold, ply 4. къща на два КАТа а two-storeyed house 5. сгъвам на два КАТa fold in/over/together 6. сгъвам на четири КАТа fold in/over/together twice -
78 кафене
cafe, coffee-house* * *кафенѐ,ср., -та café, coffee-house, coffee shop.* * *cafe; coffee-house* * *cafe, coffee-house -
79 кокошарник
hen-coop, hen-house* * *кокоша̀рник,м., -ци, (два) кокоша̀рника hen-coop, hen-house.* * *hen-hoop; hen-house* * *hen-coop, hen-house -
80 костница
ossuary; charnel-house, bone-vault* * *ко̀стница,ж., -и ossuary; charnel-house, bone-vault.* * *charnel-house* * *ossuary; charnel-house, bone-vault
См. также в других словарях:
House of M — Cover of House of M 1 (Aug 2005). Art by Esad Ribic. Publisher Marvel Comics Publication date August … Wikipedia
House — (hous), n.; pl. {Houses}. [OE. hous, hus, AS. h?s; akin to OS. & OFries. h?s, D. huis, OHG. h?s, G. haus, Icel. h?s, Sw. hus, Dan. huus, Goth. gudh?s, house of God, temple; and prob. to E. hide to conceal. See {Hide}, and cf. {Hoard}, {Husband},… … The Collaborative International Dictionary of English
house — [hous; ] for v. [ houz] n. pl. houses [hou′ziz] [ME hous < OE hus, akin to Ger haus (OHG hūs) < IE * (s)keus < base * (s)keu , to cover, conceal > SKY] 1. a building for human beings to live in; specif., a) the building or part of a… … English World dictionary
house — House music was originally developed in the early 1980s by American musicians and DJs such as Frankie Knuckles, Farley Keith, DJ Pierre and Chip E. Initially, house drew influence from up tempo R&B and Salsoul. In particular, house DJs took… … Encyclopedia of contemporary British culture
House Of M — Éditeur Marvel Comics Format Série limitée Date(s) de publication 2005 Numéros 8 Scénariste(s) Brian Michael Bendis … Wikipédia en Français
House of M — Éditeur Marvel Comics Format Série limitée Date(s) de publication 2005 Numéros 8 Scénariste(s) Brian Michael Bendis … Wikipédia en Français
House of m — Éditeur Marvel Comics Format Série limitée Date(s) de publication 2005 Numéros 8 Scénariste(s) Brian Michael Bendis … Wikipédia en Français
house — ► NOUN 1) a building for human habitation. 2) a building in which animals live or in which things are kept: a reptile house. 3) a building devoted to a particular activity: a house of prayer. 4) a firm or institution: a fashion house. 5) a… … English terms dictionary
House — House: (англ. House, нем. Haus) дом. House общепринятое сокращение (обозначение) имени ботаника, которое добавляется к научным (латинским) названиям некоторых таксонов ботанической (бинарной) номенклатуры и указывает… … Википедия
House — House, v. t. [imp. & p. p. {Housed}; p. pr. & vb. n. {Housing}.] [AS. h?sian.] 1. To take or put into a house; to shelter under a roof; to cover from the inclemencies of the weather; to protect by covering; as, to house one s family in a… … The Collaborative International Dictionary of English
House 3 — House III Données clés Titre original House III: The Horror Show Réalisation James Isaac Scénario Allyn Warner Leslie Bohem Acteurs principaux Lance Henriksen Brion James Rita Taggart Dedee Pfeiffer … Wikipédia en Français