-
101 gettonare
-
102 uomo
uòmo (pl uomini) m 1) человек l'uomo preistorico-- доисторический человек l'uomo delle caverne -- пещерный житель( тж перен) un uomo fatto -- вполне сложившийся <взрослый> человек uomo d'azione -- человек дела un uomo d'affari -- деловой человек, делец uomo di parola -- человек слова uomo di poche parole -- немногословный человек uomo del momento -- нужный человек uomo di mondo а) светский человек, человек света б) бывалый человек uomo della strada -- простой <обыкновенный> человек uomo massa -- среднестатистический человек, типичный представитель массы населения uomo di Stato -- государственный деятель uomo politico v. politico 2) uomo di cuore -- добрый <сердечный> человек uomo da poco -- пустой человек, пустышка uomo alla mano -- обходительный человек un grande uomo -- великий человек un uomo grande e grosso -- крупный мужчина uomini di buona volontà -- люди доброй воли uomo di toga -- судья uomo di chiesa -- священнослужитель uomo d'arme -- военный uomo di lettere -- литератор, писатель uomo-radar -- авиадиспетчер uomo di fatica -- подсобный рабочий, подсобник (разг); разнорабочий; чернорабочий uomo finito -- конченый <пропащий> человек brav'uomo -- честный <порядочный, положительный> человек uomo navigato -- человек бывалый <видавший виды>, тертый калач, стреляный воробей( разг) uomo di molti lumi а) ant просвещенный человек б) scherz большой знаток, специалист, дока come un sol uomo -- все как один, единодушно uomo in mare! -- человек за бортом! l' uomo adatto nel posto adatto -- человек на своем месте 3) мужчина comportarsi da uomo -- действовать, как подобает мужчине da uomo a uomo -- как мужчина с мужчиной sii uomo!, fai l'uomo! -- будь мужчиной 4) муж 5) слуга 6) доверенное лицо 7) солдат; моряк uomo a cavallo -- кавалерист uomo di truppa -- рядовой боец, солдат uomo di due livree -- слуга двух господ uomo delle nevi -- снежный человек uomo di neve -- снеговик, снежная баба buon'uomo -- бедняга; простак; глупец uomo di punta -- передовой человек uomini di punta -- нападение, линия нападения (в футболе) uomo go(a)l -- главный бомбардир uomo partita -- футболист, забивший решающий гол <решивший судьбу или исход матча> uomo di stoppa -- мокрая курица; жалкий <никчемный> человек uomo di carta (pesta) -- слабохарактерный <бесхарактерный> человек uomo donna -- баба (о мужчине) uomo di paglia а) соломенное чучело б) подставное лицо uomo gomma mil -- подводный пловец-диверсант accorto l'uomo iron -- ну и ловкач! ehi quell' uomo!, ehi, buonuomo! -- эй, добрый человек! a tutt'uomo -- изо всех сил l' uomo Х cacciatore( la donna pescatrice) prov -- мужик -- охотник( а баба ловит, т. е. мужчина всегда готов приволокнуться, а женщина -- поймать; ~ iron все мужчины одинаковы) l' uomo si conosce dalle sue azioni prov -- человека узнают по его делам uomo da nessun invidiato Х uomo non fortunato prov -- ~ не завидуют только несчастному nessun uomo Х senza difetti prov -- кто не без греха l'uomo propone e Dio dispone prov -- человек предполагает, а Бог располагает uomo avvisato, mezzo salvato prov -- предупредить человека -- наполовину спасти его, предупреждение -- половина спасения -
103 gettonare
gettonare (-óno) vt 1) fam брякнуть <звякнуть> по телефону ( из автомата) 2) опустить монету в <включить> музыкальный автомат gettonare un disco — выбрать пластинку la canzone più gettonata del momento — одна из популярнейших <известнейших> песен сегодняшнего дня -
104 uomo
uòmo (pl uomini) ḿ 1) человек l'uomo preistorico¤ uomo di due livree — слуга двух господ uomo delle nevi — снежный человек uomo di neve — снеговик, снежная баба buon'uomo — бедняга; простак; глупец uomo di punta — передовой человек uomini di punta — нападение, линия нападения ( в футболе) uomo go(a)l — главный бомбардир uomo partita — футболист, забивший решающий гол <решивший судьбу или исход матча> uomo di stoppa — мокрая курица; жалкий <никчемный> человек uomo di carta (pesta) — слабохарактерный <бесхарактерный> человек uomo donna — баба ( о мужчине) uomo di paglia а) соломенное чучело б) подставное лицо uomo gomma -
105 heartthrob
-
106 song
soŋ1) (something (to be) sung: He wrote this song for his wife to sing.) canción2) (singing: He burst into song.) canto3) (the sound(s) made by a bird: birdsong.) canto•- songbird- songwriter
song n cancióntr[sɒŋ]\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL(going) for a song regalado,-ato burst into song ponerse a cantarto make a song and dance about something armar un revuelo por algosong ['sɔŋ] n: canción f, canto m (de un pájaro)n.• balada s.f.• canción s.f.• cantar s.m.• cantilena s.f.• canto s.m.• cántico s.m.sɔːŋ, sɒŋa) c ( piece) canción fto burst into songu — ponerse* a cantar
to buy/sell something for a song — (colloq) comprar/vender algo por una bicoca (fam)
b) u ( of bird) canto m[sɒŋ]1. N1) (=ballad etc) canción fgive us a song! — ¡cántanos algo!
festival of Spanish song — festival m de la canción española
- make a song and dance about sth- be on song- sing another song2) [of birds] canto m2.CPDsong and dance routine N — número m de canción y baile
song book N — cancionero m
song cycle N — ciclo m de canciones
Song of Solomon, Song of Songs N — Cantar m de los Cantares
song sheet N — = songsheet
song thrush N — tordo m cantor, tordo m melodioso
* * *[sɔːŋ, sɒŋ]a) c ( piece) canción fto burst into songu — ponerse* a cantar
to buy/sell something for a song — (colloq) comprar/vender algo por una bicoca (fam)
b) u ( of bird) canto m -
107 circunstancial
adj.1 chance.un hecho circunstancial a chance occurrenceuna decisión circunstancial an ad hoc decision2 circumstantial, incidental.* * *► adjetivo1 circumstantial* * *ADJ1) [gen] circumstantial; [caso] incidental2) (=temporal) [arreglo, acuerdo] makeshift, temporary* * *1) <factor/hecho> circumstantial, incidental2) (Ling) complemento 1)* * *= ad hoc, situational, circumstantial.Ex. Begun in 1973, CONSER was conceived by an ad hoc discussion group on Serials Data Bases of American and Canadian librarians.Ex. The search process variables are inadequate because they are situational and subject to constant change.Ex. Circumstantial reasons for such deviant behaviour were not significant in this study.----* pruebas circunstanciales = circumstantial evidence.* * *1) <factor/hecho> circumstantial, incidental2) (Ling) complemento 1)* * *= ad hoc, situational, circumstantial.Ex: Begun in 1973, CONSER was conceived by an ad hoc discussion group on Serials Data Bases of American and Canadian librarians.
Ex: The search process variables are inadequate because they are situational and subject to constant change.Ex: Circumstantial reasons for such deviant behaviour were not significant in this study.* pruebas circunstanciales = circumstantial evidence.* * *A ‹factor/hecho› circumstantial, incidentalfue testigo circunstancial de los hechos she was a chance witness to the eventslo que me dijo es absolutamente circunstancial y no influirá en mi decisión what he told me is completely incidental and will have no influence on my decisionB ( Ling):complemento circunstancial adverbial complement* * *
circunstancial adjetivo circumstancial
' circunstancial' also found in these entries:
Spanish:
ocasional
English:
circumstantial
* * *circunstancial adj1. [del momento] chance;un hecho circunstancial a chance occurrence;una decisión circunstancial an ad hoc decision* * *adj circumstantial* * *circunstancial adj: circumstantial, incidental -
108 emoción
f.emotion, feeling, thrill, excitement.* * *1 (sentimiento) emotion, feeling2 (excitación) excitement\¡qué emoción! how exciting!* * *noun f.emotion, excitement* * *SF1) (=sentimiento) emotion2) (=excitación) excitement¡qué emoción! — (lit) how exciting!; iró big deal!
la emoción de la película no disminuye — the excitement o tension of the film does not flag
* * *femenino ( sentimiento) emotion; (expectación, excitación) excitement* * *= emotion, excitement, poignancy, thrill, titillation, exhilaration.Ex. Puberty, he describes as 'dreamy and sentimental' and though this may seem a far cry from the teenagers we would recognize that adolescence brings an awakening of emotions, idealism and commitment to a romantic ideal.Ex. If done effectively, displays can add interest and even excitement to the process of information discovery.Ex. Death becomes the character's hugged secret in what is a movie infused with silence and poignancy.Ex. She felt a small thrill of triumph.Ex. At heart, it is a smirkingly adolescent pursuit of cheap laughs and mild titillation, with a surfeit of jokes involving breasts and bums and with new extremes of scatological humiliation.Ex. The performance nevertheless falls flat due to the singers' failure to create true exhilaration.----* acallar una emoción = bruise + emotion.* despertar las emociones = stir + emotions.* estremecerse de emoción = tremble with + excitement.* haber un aire de emoción = there + be + an air of excitement.* hacer llorar de emoción = move + Nombre + to tears.* infundir emoción = infuse + emotion.* no sucumbir ante las emociones = keep + a stiff upper lip.* respirarse emoción en el aire = there + be + an air of excitement.* sentir una emoción = feel + emotion.* * *femenino ( sentimiento) emotion; (expectación, excitación) excitement* * *= emotion, excitement, poignancy, thrill, titillation, exhilaration.Ex: Puberty, he describes as 'dreamy and sentimental' and though this may seem a far cry from the teenagers we would recognize that adolescence brings an awakening of emotions, idealism and commitment to a romantic ideal.
Ex: If done effectively, displays can add interest and even excitement to the process of information discovery.Ex: Death becomes the character's hugged secret in what is a movie infused with silence and poignancy.Ex: She felt a small thrill of triumph.Ex: At heart, it is a smirkingly adolescent pursuit of cheap laughs and mild titillation, with a surfeit of jokes involving breasts and bums and with new extremes of scatological humiliation.Ex: The performance nevertheless falls flat due to the singers' failure to create true exhilaration.* acallar una emoción = bruise + emotion.* despertar las emociones = stir + emotions.* estremecerse de emoción = tremble with + excitement.* haber un aire de emoción = there + be + an air of excitement.* hacer llorar de emoción = move + Nombre + to tears.* infundir emoción = infuse + emotion.* no sucumbir ante las emociones = keep + a stiff upper lip.* respirarse emoción en el aire = there + be + an air of excitement.* sentir una emoción = feel + emotion.* * *1 (sentimiento) emotionno deja traslucir sus emociones he doesn't let his emotions o feelings show2 (expectación, excitación) excitement¡qué emoción! how exciting!* * *
emoción sustantivo femenino ( sentimiento) emotion;
(expectación, excitación) excitement;◊ ¡qué emoción! how exciting!
emoción sustantivo femenino
1 (sentimiento) emotion
2 (nerviosismo, expectación) excitement: con la emoción me olvidé de llamarte, I was so excited that I forgot to call you
' emoción' also found in these entries:
Spanish:
conmoción
- embargar
- emocionar
- impresión
- nudo
- sacudir
- sensación
- temblar
- vibrar
- entrecortado
- intenso
- llorar
- reflejar
- sentimiento
- sentir
- sorpresa
- uy
- viveza
English:
break
- control
- cover up
- curb
- dam up
- damp
- deep
- deepen
- depth
- dormant
- emotion
- emotionalism
- excitement
- exhibit
- feel
- force back
- great
- joy
- outburst
- overcome
- overpower
- overwhelm
- pass
- pass off
- possess
- powerful
- profess
- sham
- shame
- sharpen
- shock
- show
- sniff
- stir
- strength
- strong
- subdue
- suppress
- thrill
- violent
- wave
- wrench
- flurry
- move
* * *emoción nf1. [conmoción, sentimiento] emotion;la emoción le impedía hablar he was so emotional he could hardly speak;temblaba de emoción he was trembling with emotion;lloraba de emoción he was moved to tears2. [expectación] excitement;¡qué emoción! how exciting!;seguían el partido con emoción they followed the game with excitement* * *f emotion;¡qué emoción! how exciting!* * *♦ emocional adj♦ emocionalmente adv* * *emoción n1. (sentimiento) emotion2. (pasión) excitement¡qué emoción! how exciting! -
109 flirt
m.flirting, flirtation.* * *[flirˌ fler]SM (pl flirts)1) (=amorío) fling *2) (=persona) boyfriend/girlfriend* * *['flirt]* * *['flirt]* * */ˈflirt/(pl flirts)1 (relación) fling¿sabes quién es el flirt de Jorge? do you know who Jorge's seeing? ( colloq)* * *
flirt /'flirt/ sustantivo masculino (pl◊ flirts)
( mujer) girlfriend
' flirt' also found in these entries:
Spanish:
coqueta
- coquetear
- coqueto
- coscolina
- coscolino
- flirtear
- galantear
- tontear
- lesear
- volar
English:
flirt
- flirtation
* * *1. [relación] fling;tener un flirt con alguien to have a fling with sb2. [persona] boyfriend, f girlfriend* * *m1 relación fling -
110 consolidarse
1 to consolidate* * *VPR to strengthen* * *
consolidar verbo transitivo, consolidarse verbo reflexivo to consolidate: se ha consolidado como una de las empresas más exitosas del momento, it has grown to currently become one of the most successful companies
' consolidarse' also found in these entries:
Spanish:
consolidar
English:
consolidate
- strengthen
* * *vpr[amistad, democracia] to grow stronger; [reputación] to be consolidated; [precios] to strengthen;un proyecto político que se está consolidando a political programme which is becoming consolidated* * *v/r strengthen -
111 dejarse
1 (abandonarse) to neglect oneself, let oneself go2 (olvidar) to forget, leave behind3 (permitir) to let oneself, allow oneself to* * *1) to leave2) forget3) grow* * *VERBO PRONOMINAL1) (=abandonarse) to let o.s. goempezó a dejarse después de tener su primer hijo — she started to let herself go after she had her first child
2) (=olvidar) to leave3) (=dejar crecer) to growdejarse las uñas largas/el pelo largo — to grow long nails/hair
4) (=permitir)+ infindejarse convencer — to allow o.s. to be persuaded
vencer 2., 1)-¿está bien la película? -se deja ver — "is the film any good?" - "it's watchable"
5) (=poderse)+ infin6) dejarse de (=terminar de)¡déjate de tonterías! — stop messing about o being silly!
¡déjate de andar y vamos a coger el coche! — forget about walking, let's take the car!
* * *
■dejarse verbo reflexivo
1 (olvidar) me he dejado el monedero en casa, I've left my purse at home
2 (parar) déjate de tonterías, stop that nonsense
3 ( dejar + infinitivo) se dejó caer en la cama, he flopped down on the bed
no se deja deslumbrar, she's not easily impressed
♦ Locuciones: dejarse barba, to grow a beard
dejarse caer, (aparecer de vez en cuando) to drop round
dejarse llevar por, to be influenced by: no te dejes llevar por la ira, don't act on your anger
no seas tan tímido, déjate llevar, don't be so shy, just let yourself go
' dejarse' also found in these entries:
Spanish:
caer
- tintero
- tirarse
- vencer
- aparecer
- barba
- corriente
- crecer
- dejar
- vender
English:
carry away
- fine
- flop
- grow
- leave
- leave on
- panic
- depressed
- go
- grim
- mustache
- ride
* * *vprse dejaron ganar they lost on purpose;Amno te dejes stand up for yourself;no te dejes tomar el pelo don't let them make fun of you;le quisimos ayudar, pero no se dejó we wanted to help him, but he wouldn't let us3. [no cortarse]dejarse (la) barba/(el) bigote to grow a beard/moustache;dejarse el pelo largo to grow one's hair long¡déjate de holgazanear y ponte a trabajar! stop lazing around and do some work!;¡déjate de tonterías! don't talk nonsense!5. [descuidarse] to let oneself go;se ha dejado mucho desde que perdió el trabajo she's really let herself go since she lost her job6. Compdejarse caer por: se dejó caer por la fiesta, aunque no había sido invitado he turned up at the party even though he hadn't been invited;a lo mejor nos dejamos caer por vuestra casa este fin de semana we may drop by your house this weekend;dejarse llevar to get carried away;me dejé llevar por la emoción del momento I got carried away with the excitement of the moment;se deja llevar por sus impulsos she allows her impulses to get the better of her;dejarse ver to be seen;se dejan ver mucho por lugares de moda they are often to be seen o they like to be seen in the most fashionable places* * *v/r1 let o.s. go;dejarse llevar let o.s. be carried along2:déjate de lloros/de quejas stop crying/complaining3:ya se deja sentir el invierno it’s getting a bit wintry;¡qué poco te dejas ver! we hardly ever see you!* * *vr1) : to let oneself bese deja insultar: he lets himself be insulted2) : to forget, to leaveme dejé las llaves en el carro: I left the keys in the car3) : to neglect oneself, to let oneself go4) : to grownos estamos dejando el pelo largo: we're growing our hair long* * * -
112 consolidar
consolidar ( conjugate consolidar) verbo transitivo ‹ amistad› to strengthen consolidarse verbo pronominal [situación/acuerdo] to be consolidated; [amistad/relación] to grow stronger
consolidar verbo transitivo, consolidarse verbo reflexivo to consolidate: se ha consolidado como una de las empresas más exitosas del momento, it has grown to currently become one of the most successful companies ' consolidar' also found in these entries: Spanish: afirmar - consolidarse - cimentar English: cement - consolidate - strengthen - fund -
113 consolidarse
consolidar verbo transitivo, consolidarse verbo reflexivo to consolidate: se ha consolidado como una de las empresas más exitosas del momento, it has grown to currently become one of the most successful companies ' consolidarse' also found in these entries: Spanish: consolidar English: consolidate - strengthen -
114 диаграмма изгибающего момента
Dictionnaire technique russo-italien > диаграмма изгибающего момента
-
115 интенсивность магнитного момента
Dictionnaire technique russo-italien > интенсивность магнитного момента
-
116 принцип
м.- принцип большинства
- вариационный принцип
- принцип взаимности
- принцип взаимодействия
- принцип возможных перемещений
- принцип Гамильтона
- принцип Гаусса
- принцип Гейзенберга
- принцип Герца
- принцип Гюйгенса
- принцип Д'Аламбера
- принцип двойственности
- принцип действия
- принцип Дирихле
- принцип дополнительности
- принцип Доплера
- принцип дуальности
- принцип инвариантности
- принцип инерции
- принцип исключения
- принцип исключения Паули
- принцип Кавальери
- комбинационный принцип
- принцип Ле Шателье - Брауна
- мажоритарный принцип
- принцип максимума
- принцип минимакса
- принцип минимума
- принцип наименьшего действия
- принцип наименьшего принуждения
- принцип наложения
- принцип независимости
- принцип неопределённости
- принцип непрерывности
- принцип Нернста
- принцип обратимости
- принцип относительности
- принцип Паули
- принцип подвижного равновесия
- принцип причинности
- принцип работы
- принцип реактивного действия
- принцип соответствия
- принцип суперпозиции
- принцип тождественности
- принцип Ферма
- принцип чётности
- принцип эквивалентности
- принцип ящиков -
117 сохранение момента количества движения
Dictionnaire technique russo-italien > сохранение момента количества движения
-
118 диаграмма изгибающего момента
Русско-итальянский автомобильный словарь > диаграмма изгибающего момента
-
119 зона изгибающего момента
Русско-итальянский автомобильный словарь > зона изгибающего момента
-
120 pancista
сущ.1) общ. (мещанин) обыватель, (обыватель) мещанин, обывательский, эгоист, себялюбец2) разг. шкурник, конъюнктурщик (del momento)3) полит. приспособленец4) презрит. приспособленческий, соглашатель, соглашательский, примиренец (соглашатель)5) прост. шкура, шкурка
См. также в других словарях:
diagrama del momento flector — m Representaciуn grбfica de la alteraciуn en magnitud del momento flector a lo largo del eje de una elemento estructural sometido a un conjunto de cargas transversales determinadas y con unas condiciones de apoyo definidas … Diccionario de Construcción y Arquitectur
Momento — (Del lat. momentum.) ► sustantivo masculino 1 Espacio breve de tiempo: ■ entraré un momento para saludarle. SINÓNIMO instante 2 Espacio de tiempo indeterminado: ■ en su biografía, explica momentos felices. SINÓNIMO instante [período] 3 Espacio de … Enciclopedia Universal
momento — /mo mento/ [dal lat. momentum, der. della radice di movēre muovere ; propr. movimento, impulso; piccolo peso che determina il movimento della bilancia , da cui i sign. di piccola divisione del tempo (momentum temporis ) e di efficacia, importanza … Enciclopedia Italiana
momento — (Del lat. momentum). 1. m. Porción de tiempo muy breve en relación con otra. Lo vi un momento esta tarde. 2. instante. Espera un momento. 3. Lapso de tiempo más o menos largo que se singulariza por cualquier circunstancia. Este fue el mejor… … Diccionario de la lengua española
momento — sustantivo masculino 1. Fracción muy breve de tiempo: Me basta un momento para acabar. Lo vi sólo un momento. Sinónimo: instante. 2. Punto determinado en el tiempo: Las líneas se cruzarán en un momento dado. 3. Tiempo de duración indeterminada:… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Del tebeo al manga: una historia de los cómics — Saltar a navegación, búsqueda Del tebeo al manga: una historia de los cómics es una enciclopedia con la historia de los cómics en 12 tomos de 208 páginas cada uno, publicada a partir de 2007 por Panini Comics bajo la dirección de Antoni Guiral.… … Wikipedia Español
mйtodo de reparto del momento — m Mйtodo que permite analizar una estructura hiperestбtica mediante la repeticiуn del proceso de fijar un nudo rнgido en el espacio, determinar los momentos de empotramiento en el mismo, y liberarlo posteriormente para permitir su giro y analizar … Diccionario de Construcción y Arquitectur
Momento angular — El momento angular o momento cinético es una magnitud física importante en todas las teorías físicas de la mecánica, desde la mecánica clásica a la mecánica cuántica, pasando por la mecánica relativista. Su importancia en todas ellas se debe a… … Wikipedia Español
Momento de inercia — Para otros usos de este término, véase Momento de inercia (desambiguación). Una bailarina tendrá más momento de inercia si extiende los brazos, girando más rápido si los contrae. El momento de inercia (símbolo I) es una medida de la inercia… … Wikipedia Español
Momento de fuerza — Para otros usos de este término, véase Par motor. En mecánica newtoniana, se denomina momento de una fuerza (respecto a un punto dado) a una magnitud (pseudo)vectorial, obtenida como producto vectorial del vector de posición del punto de… … Wikipedia Español
Momento flector — Viga simplemente apoyada, solicitada a flexión por sobrecarga uniformemente distribuida. Flexión de u … Wikipedia Español