-
1 croissance
kʀwɑsɑ̃sf1) Wachstum n2) ( prolifération) Wuchs m3) ECO Zuwachs mcroissancecroissance [kʀwasãs] -
2 croissance démographique
Bevölkerungszuwachs; natürliche BevölkerungsbewegungDictionnaire français-allemand de géographie > croissance démographique
-
3 croissance urbaine
Erweiterung der Städte; ZersiedelungDictionnaire français-allemand de géographie > croissance urbaine
-
4 croissance économique
Dictionnaire français-allemand de géographie > croissance économique
-
5 centre de croissance
Entwicklungszentrum; WachstumspolDictionnaire français-allemand de géographie > centre de croissance
-
6 limites de la croissance
Dictionnaire français-allemand de géographie > limites de la croissance
-
7 pôle de croissance
Entwicklungszentrum; WachstumspolDictionnaire français-allemand de géographie > pôle de croissance
-
8 saison de la croissance
Vegetationsperiode; VegetationszeitDictionnaire français-allemand de géographie > saison de la croissance
-
9 développement
dev(ə)lɔpmɑ̃m1) Entwicklung f2) ( de relations) Ausbau m3) ( croissance) Wachstum ndéveloppementdéveloppement [devlɔpmã]2 économie de l'industrie, d'une affaire Entwicklung féminin; de la production Steigerung féminin; Beispiel: le développement durable écologie die nachhaltige Entwicklung; Beispiel: être en plein développement économie, entreprise einen bedeutenden Aufschwung erleben; Beispiel: pays en voie de développement Entwicklungsland neutre3 des relations Ausbau masculin; des connaissances Erweiterung féminin; d'une maladie Fortschreiten neutre; d'une épidémie, d'une crise Ausweitung féminin4 de l'intelligence Entwicklung féminin; d'une civilisation [Weiter]entwicklung féminin; Beispiel: développement de l'esprit geistige Entfaltung6 d'un thème, problème Erläuterung féminin; du raisonnement Ausführung féminin; école; d'une dissertation Hauptteil masculin; musique Weiterführung féminin -
10 ralentir
ʀalɑ̃tiʀv1) ( vitesse) mäßigen, verlangsamen2) ( retarder) verzögern3)ralentirralentir [ʀalãtiʀ] <8>verlangsamen, bremsen zèle, activitéBeispiel: se ralentir -
11 S.M.I.C.
S.M.I.C.S.M.I.C. [smik]acronyme de salaire minimum interprofessionnel de croissance tariflich festgelegter Mindestlohn; Beispiel: au S.M.I.C. zum tariflich festgelegten Mindestlohn -
12 casser
kasev1) brechen, zerbrechen, auseinander brechen2) ( briser) einwerfen3)4) ( noix) knacken5) ( dents) herausbrechen6)7)8)se casser (fig) — zerbrechen
9)cassercasser [kαse] <1>1 (briser) zerbrechen, kaputtmachen objet; abbrechen branche; knacken noix; Beispiel: casser quelque chose en deux etw in zwei Teile brechen6 militaire degradieren►Wendungen: casser les pieds à quelqu'un familier jdm auf die Nerven gehen; à tout casser ( familier: extraordinaire) toll; ça ne casse rien familier das ist nichts Besonderes1 (se rompre) Beispiel: se casser zerbrechen; branche abbrechen; Beispiel: se casser en mille morceaux in tausend Stücke zerspringen3 (se briser) Beispiel: se casser un bras sich datif einen Arm brechen; Beispiel: se casser une dent sich datif einen Zahn abbrechen4 ( familier: se fatiguer) Beispiel: ne pas se casser sich datif keinen abbrechen; Beispiel: se casser la tête sich den Kopf zerbrechen -
13 doux
duadj1) ( tranquille) süß2) ( tendre) sanft, zart3) ( bon) sanft, gutherzig, sanftmütig4) ( tiède) lau5) ( temps) mild6) ( mou) weich7) ( docile) zahmdouxdoux , douce [du, dus]I Adjectif1 (au toucher) weich2 (au goût) süß; piment edelsüß; vin lieblich; moutarde Delikatess-; tabac mild; Beispiel: les drogues douces die leichten Drogen4 (à la vue) weich5 (à l'odorat) lieblich6 (clément) mild7 (gentil, patient) freundlich8 (modéré) mild; croissance allmählich; fiscalité maßvoll; gestes ruhig; pente sanft; Beispiel: à feu doux auf kleiner FlammeII Adverbe————————douxdoux [du] -
14 démographique
demɔgʀafikadjdémographiquedémographique [demɔgʀafik]données, étude demographisch; croissance, poussée Bevölkerungs- -
15 hâtif
ɑtifadjhâtifhâtif , -ive [´αtif, -iv]2 croissance, développement zu schnell; fruit, légume sehr früh [reifend] -
16 marché
maʀʃf1) Lauf m, Betrieb m, Gang mlaisser en marche — anlassen, eingeschaltet lassen
2) ( allure) Gehen n, Gang m3) ( déroulement) Hergang m, Verlauf m, Ablauf m4) ( d'escalier) Stufe f, Treppenstufe f5) MIL Marsch mmarchémarché [maʀ∫e]1 (lieu de vente) Markt masculin; Beispiel: marché couvert Markthalle[n Pluriel ] féminin; Beispiel: marché aux puces Flohmarkt2 (opérations financières) Markt masculin; Beispiel: marché des capitaux Finanzmarkt; Beispiel: marché en croissance Wachstumsmarkt3 (contrat) Vertrag masculin; Beispiel: conclure un marché avec quelqu'un/quelque chose mit jemandem/etwas einen Vertrag abschließen; Beispiel: marché conclu! abgemacht!4 (l'offre et la demande) Beispiel: le marché unique der Europäische Binnenmarkt; Beispiel: marché noir Schwarzmarkt masculin -
17 monter
mɔ̃tev1) aufsteigen, hinaufsteigen, emporsteigen2) ( pour franchir) herübersteigen3) ( grimper) steigen, être monté contre qn gegen jdn aufgebracht sein4) ( installer) aufbauen, aufstellen, einbauen, montieren5) (fig) inszenieren6)se monter à — ausmachen, sich belaufen auf
montermonter [mõte] <1>1 être (grimper) hinaufsteigen; (vu d'en haut) heraufsteigen; alpiniste aufsteigen; Beispiel: monter sur une échelle eine Leiter besteigen; Beispiel: monter à une tribune/en chaire zum Rednerpult hinaufsteigen/auf die Kanzel steigen; Beispiel: monter dans sa chambre in sein Zimmer gehen; Beispiel: monter par l'ascenseur mit dem Aufzug hochfahren; Beispiel: monter jusqu'à quelque chose eau, robe bis [zu] etwas reichen; Beispiel: monter à 200 km/h es auf 200 km/h bringen; Beispiel: monter à 1000 m d'altitude auf 1000 m aufsteigen2 (chevaucher) Beispiel: monter à cheval reiten; Beispiel: monter à bicyclette/moto sich auf ein Fahrrad/Motorrad setzen6 avoir o être (augmenter de niveau) baromètre, mer steigen; lait überkochen; sève aufsteigen; impatience, bruits wachsen; Beispiel: les larmes lui montent aux yeux Tränen steigen ihm/ihr in die Augen9 avoir o être (faire une ascension sociale) aufsteigen; Beispiel: c'est une étoile qui monte er/sie ist gerade im Kommen1 (gravir) personne hinaufsteigen, hinaufgehen; (vu d'en haut) heraufsteigen, steigen auf +accusatif; échelle; appareil hinaufführen; (vu d'en haut) heraufführen2 (porter en haut: vu d'en bas) hochbringen, hinaufbringen courrier; hochtragen, hinauftragen valise (vu d'en haut) heraufbringen courrier; herauftragen valise3 gastronomie schlagen4 (chevaucher) reiten5 (couvrir) besteigen7 (organiser) in die Wege leiten affaire; gründen association; ausführen opération; ausarbeiten projet; aufführen pièce de théâtre; drehen film; inszenieren spectacle -
18 retard
ʀətaʀm1) Verspätung f2) ( ajournement) Aufschub m3) ( ralentissement) Verzögerung f4) ( délai) Verzug mretardretard [ʀ(ə)taʀ]1 d'un véhicule Verspätung féminin; d'une personne Zuspätkommen neutre; Beispiel: un retard d'une heure eine Verspätung von einer Stunde; Beispiel: avec une heure/dix minutes de retard mit einer Stunde/zehn Minuten Verspätung; Beispiel: arriver en retard zu spät kommen, sich verspäten; Beispiel: avoir du retard/deux minutes de retard personne zu spät/zwei Minuten zu spät kommen; moyen de transport Verspätung/zwei Minuten Verspätung haben; Beispiel: avoir du retard sur son planning seiner [Termin]planung hinterher sein familier; Beispiel: être en retard de dix minutes personne zehn Minuten zu spät kommen; moyen de transport zehn Minuten Verspätung haben2 (réalisation tardive) Beispiel: avoir du retard dans un travail/paiement mit einer Arbeit im Rückstand/einer Zahlung im Verzug sein; Beispiel: être en retard d'un mois pour payer le loyer mit der Zahlung der Miete einen Monat im Verzug sein3 (développement plus lent) Rückständigkeit féminin; école Rückstand masculin; Beispiel: présenter un retard de langage/de croissance in seiner Sprachentwicklung/im Wachstum zurück sein; Beispiel: être en retard sur son temps nicht auf der Höhe der Zeit sein -
19 salaire
salɛʀmGehalt n, Lohn msalairesalaire [salεʀ]1 (rémunération) Gehalt neutre; d'un ouvrier Lohn masculin; Beispiel: salaire minimum interprofessionnel de croissance gesetzlich garantierter dynamischer Mindestlohn; Beispiel: salaire de misère Hungerlohn -
20 taux
tom1) Prozentsatz mtaux de prêt/taux de louage — Leihgebühr f
2) ( indice) Rate ftauxtaux [to]2 (mesure statistique) Quote féminin; Beispiel: taux d'activité/de chômage Beschäftigungs-/Arbeitslosenquote; Beispiel: taux de change Wechselkurs masculin; Beispiel: taux de conversion pluriel, Konversionskurse Pluriel; Beispiel: taux de mortalité Sterblichkeitsziffer féminin; Beispiel: taux de natalité Geburtenrate féminin; Beispiel: taux d'intérêt Zinssatz masculin
- 1
- 2
См. также в других словарях:
croissance — [ krwasɑ̃s ] n. f. • 1190; lat. crescentia 1 ♦ Le fait de croître, de grandir (organisme). ⇒ développement, poussée. Facteur, hormone de croissance (⇒ auxine) . Enfant en pleine croissance. Croissance rapide, hâtive. Lait de croissance, lait… … Encyclopédie Universelle
croissance — Croissance, Incrementum. Croissance de poil és parties honteuses, ou le poil mesme, Pubertas. Prendre croissance suffisante à naistre, Adolescere in partum. Les corps prennent croissance, Augescunt corpora. Elle est venuë à telle croissance, Eo… … Thresor de la langue françoyse
croissance — Croissance. s. f. Augmentation en grandeur. Age de croissance. ce jeune garçon n a pas encore pris sa croissance. cet arbre n a pas encore toute sa croissance. Il signifie aussi, Certaines tumeurs qui viennent dans l aisne aux jeunes gens lors qu … Dictionnaire de l'Académie française
croissance — CROISSANCE. s. f. Augmentation en grandeur. Age de croissance. Ce jeune garçon n a pas encore pris sa croissance, Cet arbre n a pas encore toute sacroissance … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Croissance — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Croissance », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) En économie la croissance économique… … Wikipédia en Français
croissance — (kroi san s ) s. f. 1° Développement progressif des corps vivants, particulièrement en hauteur. Prendre sa croissance. L âge de croissance. Avoir toute sa croissance. 2° On donne ce nom à certaines rocailles, ou à des herbes de mer congelées … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CROISSANCE — s. f. Augmentation en grandeur. Âge de croissance. Ce jeune garçon n a pas encore pris sa croissance. Ce cheval, ce chien prend beaucoup de croissance. Cet arbre n a pas encore toute sa croissance. Arrêter la croissance d un arbre, etc … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
croissance — nf., pousse, poussée (de croissance) : KRAI nm. (Albanais.001, Saxel.002), kré (Villards Thônes) ; peussâ nf. (001) ; dévlopmê <développement> nm. (001). E. : Venue, Vêtement. A1) arrêter la croissance : kopâ le krai <couper la… … Dictionnaire Français-Savoyard
CROISSANCE — n. f. Action de croître. âge de croissance. Ce jeune garçon est arrêté dans sa croissance. Cet arbre n’a pas encore toute sa croissance … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
croissance — augimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. growth vok. Wachstum, n rus. рост, m pranc. croissance, f … Fizikos terminų žodynas
croissance — auginimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. growing vok. Züchten, n; Züchtung, f rus. выращивание, n pranc. croissance, f … Fizikos terminų žodynas