-
1 mariage
maʀjaʒm1) Ehe f2) ( noce) Heirat f, Hochzeit f3) Mischehe f(fig) mariage de couleurs — Vermischen von Farben n
mariagemariage [maʀjaʒ]1 (institution) Ehe féminin; (union) Heirat féminin; Beispiel: mariage blanc Scheinehe; Beispiel: mariage de raison Vernunftehe/-heirat; Beispiel: demander quelqu'un en mariage um jemandes Hand anhalten; Beispiel: faire un beau mariage eine gute Partie machen2 (cérémonie) Hochzeit féminin; Beispiel: cérémonie de mariage Trauung féminin; Beispiel: mariage civil/religieux standesamtliche/kirchliche Trauung3 (vie conjugale) Ehe féminin; Beispiel: fêter les 25/10 ans de mariage silberne Hochzeit/den 10. Hochzeitstag feiern -
2 marier
maʀjev1) verheiraten, trauen2)se marier — heiraten, sich verheiraten
3)se marier (fig) — vereinigen, verbinden
mariermarier [maʀje] <1>1 (procéder au mariage de) trauen2 (s'harmoniser) Beispiel: se marier [ensemble] miteinander harmonieren; Beispiel: se marier avec quelque chose zu etwas passen -
3 ban
bɑ̃m1) ( publication de mariage) Aufgebot n2) ( exil) Acht f, Bann m, Verbannung f3) (fig) Ausschluss m, Marginalisierung fmettre qn au ban de la société — jdn aus der Gesellschaft ausschließen/jdn an den Rand der Gesellschaft drängen
banban [bã] -
4 célébration
selebʀɑsjɔ̃fFeier f, Feierlichkeit fcélébrationcélébration [selebʀasjõ]1 (fête) Feier[lichkeiten Pluriel ] féminin; Beispiel: célébration du mariage Trauung féminin; Beispiel: célébration du bicentenaire de la Révolution Zweihundertjahrfeier der Revolution2 relatif d'un office Zelebration féminin; Beispiel: pendant la célébration de la messe während der Messe -
5 demande
dəmɑ̃df1) Bitte f2) ( commande) Anforderung f3) ECO Nachfrage f4) ( sollicitation) Antrag m5) ( requête) Gesuch n6) ( exigence) Verlangen n7)demande d'informations — ECO Anfrage f
8)demande par écrit — POL Eingabe f
9)demande de référendum — POL Volksbegehren n
10)demande accessoire — JUR Nebenklage f
demandedemande [d(ə)mãd]1 (souhait, prière) Bitte féminin; Beispiel: demande en mariage Heiratsantrag masculin; Beispiel: demande de rançon de 3.000 euros Lösegeldforderung féminin über 3.000 Euro2 administration Antrag masculin; Beispiel: demande d'emploi Stellengesuch neutre; Beispiel: faire une demande einen Antrag stellen5 juridique Beispiel: demande en quelque chose [Klage]antrag masculin auf etwas Accusatif; Beispiel: faire une demande en dommages-intérêts auf Schadenersatz klagen -
6 joug
ʒum1) AGR Joch n2) (fig) Joch n, Bürde f, Kreuz njougjoug [ʒu]2 d'une loi Zwang masculin; du mariage Joch neutre soutenu; Beispiel: tomber sous le joug de quelqu'un von jemandem unterjocht werden -
7 mixte
-
8 témoin
temwɛ̃m1) Zeuge/Zeugin m/ftémoin principal/témoin numéro un — Kronzeuge m
témoin à un mariage — Trauzeuge/Trauzeugin m/f
2) (fig) Zeichen n3) ( repère) TECH Kontroll...4) SPORT Markierung ftémointémoin [temwɛ̃]2 (à un mariage) Trauzeuge3 juridique Beispiel: faux témoin falscher Zeuge; Beispiel: témoin oculaire Augenzeuge; Beispiel: témoin à charge/décharge Belastungs-/EntlastungszeugeII Apposition -
9 acte
aktm1) Tat f, Akt m, Handlung f2)3)acte d'honneur — Ehrung f
4) ( document) Urkunde f5) ( dossier) Akte f6)acte irréfléchi/acte irrationnel — Kurzschlusshandlung f
acteacte [akt]1 (action) Tat féminin, Handlung féminin; Beispiel: acte d'agression aggressiver Akt; Beispiel: acte de bravoure mutige Tat; Beispiel: acte de charité Akt masculin der Nächstenliebe; Beispiel: acte de terrorisme Terrorakt masculin; Beispiel: acte de vandalisme Akt masculin blinder Zerstörungswut; Beispiel: acte désespéré Verzweiflungstat; Beispiel: acte gratuit unmotivierte Handlung; Beispiel: acte héroïque Heldentat; Beispiel: acte sexuel Geschlechtsakt masculin; Beispiel: faire acte de candidature à quelque chose für etwas kandidieren; Beispiel: faire acte de présence sich kurz blicken lassen; Beispiel: passer à l'acte zur Tat schreiten; Beispiel: traduire quelque chose en acte etw in die Tat umsetzen2 (manifestation de volonté) Rechtsgeschäft neutre; (document) Urkunde féminin; (contrat) Vertrag masculin; Beispiel: l'Acte Unique Européen die Einheitliche Europäische Akte; Beispiel: acte d'accusation Anklageschrift féminin; Beispiel: acte de décès Sterbeurkunde; Beispiel: acte de l'état civil standesamtliche Urkunde; Beispiel: acte de mariage Heiratsurkunde; Beispiel: acte de naissance Geburtsurkunde; Beispiel: acte de succession/vente Erb-/Kaufvertrag; Beispiel: acte d'origine Suisse Heimatschein suisse; Beispiel: prendre acte de quelque chose; (écrire) etwas zu Protokoll nehmen; (prendre connaissance de) etwas zur Kenntnis nehmen -
10 alliance
aljɑ̃sf1) POL Bund m, Bündnis n, Allianz falliance secrète — POL Geheimbund m
2) ( bague de mariage) Ehering malliancealliance [aljãs]2 (union) Beispiel: alliance entre deux personnes Verbindung féminin zwischen zwei Personen; Beispiel: par alliance angeheiratet; Beispiel: être [des] parents par alliance verschwägert sein -
11 anniversaire
anivɛʀsɛʀm1) Geburtstag m2) ( commémoratif) Jahres..., Gedenk...anniversaireanniversaire [anivεʀsεʀ]I AdjectifBeispiel: jour anniversaire Jahrestag masculin; Beispiel: cérémonie anniversaire Gedenkfeier féminin; d'une association, entreprise Jubiläumsfeier féminin; Beispiel: le jour anniversaire de leurs 50 ans de mariage ihr fünfzigster Hochzeitstag; Beispiel: la cérémonie anniversaire de l'armistice die Feier[lichkeiten] zum Jahrestag des Waffenstillstandsd'une personne Geburtstag masculin; d'un événement Jahrestag masculin; (dans une association/entreprise) Jubiläum neutre; Beispiel: bon anniversaire! alles Gute zum Geburtstag! -
12 annuler
anylev1) annullieren, streichen, rückgängig machen2) ( abonnement) abbestellen3) ( ristourner) stornieren4) ( résilier) lösen5) INFORM löschen6) JUR annulieren, für ungültig erklären, aufhebenannulerannuler [anyle] <1>3 informatique abbrechenBeispiel: s'annuler sich [gegenseitig] aufheben -
13 apparenter
-
14 avis
avim1) Ansicht f2) ( opinion) Meinung fêtre d'avis que... — meinen, dass...
faire changer qn d'avis — jdn von seiner Meinung abbringen, jdn herumbekommen, jdn umstimmen
3) ( attestation) Gutachten n4)5)6)7)8) ( jugement) Urteil navisavis [avi]1 (opinion) Ansicht féminin; Beispiel: donner son avis seine Meinung abgeben; Beispiel: donne-moi ton avis sag mir deine Meinung; Beispiel: dire son avis sur quelque chose seine Meinung über etwas Accusatif äußern; Beispiel: changer d'avis seine Meinung ändern; (se raviser) es sich datif anders überlegen; Beispiel: être d'avis de faire quelque chose es für gut halten, etwas zu tun; Beispiel: je suis d'avis qu'il vienne ich bin dafür, dass er kommt; Beispiel: être de l'avis de quelqu'un jds Meinung sein; Beispiel: si tu veux mon avis wenn du mich fragst; Beispiel: à mon/son humble avis meiner/seiner/ihrer bescheidenen Meinung nach; Beispiel: de l'avis de quelqu'un nach jemandes Meinung; Beispiel: de l'avis de tous nach allgemeiner Auffassung2 (notification) Mitteilung féminin; (affiche officielle) Bekanntmachung féminin; Beispiel: avis au lecteur Hinweis masculin für den Leser; Beispiel: avis à la population; (titre d'une affiche) öffentliche Bekanntmachung; (au haut-parleur) allgemeine Durchsage; Beispiel: avis de décès/mariage Todes-/Heiratsanzeige féminin; Beispiel: avis de recherche; (écrit) Suchanzeige féminin; (radiodiffusé/télédiffusé) Suchmeldung féminin; Beispiel: sauf avis contraire sofern keine gegenteilige Mitteilung ergeht langage formel►Wendungen: avis aux amateurs! falls es jemanden interessiert -
15 blanc
1. blɑ̃ adj1) ( vide) leer2) ( couleur) weiß3) ( pur) sauber, rein
2. blɑ̃ m (f - blanche)Weiße(r) m/f
3. m1)blanc d'œuf — Eiweiß n
2) ( linge de maison) Weißwaren f/pl, Weißzeug n, Kochwäsche f3)4)tirer à blanc — mit Übungsmunition/Platzpatronen schießen
5)de but en blanc — geradeheraus, geradezu, ohne Umschweife, plötzlich
blancblanc , blanche [blã, blã∫]1 (de couleur blanche, pâle, non bronzé) weiß3 (propre) sauber4 (innocent) unschuldig5 (fictif) Beispiel: mariage blanc Scheinheirat féminin, Scheinehe féminin; Beispiel: examen blanc Probeklausur féminin————————blancblanc [blã]II AdverbeBeispiel: laver plus blanc weißer waschen; Beispiel: voter blanc einen leeren Stimmzettel abgeben -
16 bénir
-
17 casser
kasev1) brechen, zerbrechen, auseinander brechen2) ( briser) einwerfen3)4) ( noix) knacken5) ( dents) herausbrechen6)7)8)se casser (fig) — zerbrechen
9)cassercasser [kαse] <1>1 (briser) zerbrechen, kaputtmachen objet; abbrechen branche; knacken noix; Beispiel: casser quelque chose en deux etw in zwei Teile brechen6 militaire degradieren►Wendungen: casser les pieds à quelqu'un familier jdm auf die Nerven gehen; à tout casser ( familier: extraordinaire) toll; ça ne casse rien familier das ist nichts Besonderes1 (se rompre) Beispiel: se casser zerbrechen; branche abbrechen; Beispiel: se casser en mille morceaux in tausend Stücke zerspringen3 (se briser) Beispiel: se casser un bras sich datif einen Arm brechen; Beispiel: se casser une dent sich datif einen Zahn abbrechen4 ( familier: se fatiguer) Beispiel: ne pas se casser sich datif keinen abbrechen; Beispiel: se casser la tête sich den Kopf zerbrechen -
18 civil
sivil
1. adj1) zivil2) JUR bürgerlich
2. mZivilist mcivilcivil [sivil]————————civil1 (relatif au citoyen) Zivil-; Beispiel: année civile Kalenderjahr neutre; Beispiel: guerre civile Bürgerkrieg masculin(féminin)3 juridique bürgerlich; Beispiel: procédure civile Zivilverfahren neutre; Beispiel: responsabilité civile zivilrechtliche Haftung; Beispiel: se porter partie civile als Nebenkläger auftreten -
19 conclusion
kɔ̃klyzjɔ̃f1) ( fin) Abschluss m2) ( déduction) Schlussfolgerung f, Fazit nconclusionconclusion [kõklyzjõ]2 (fin) Ende neutre, Schluss masculin; Beispiel: en conclusion letzten Endes; Beispiel: conclusion,... Fazit...3 d'une fable Moral féminin; d'une thèse [Schluss]folgerung féminin; Beispiel: [en] arriver à la conclusion que... zu dem Schluss kommen, dass... -
20 consanguin
См. также в других словарях:
MARIAGE — SOUVENT on a parlé d’amour et d’institution, de l’amour en tant qu’il adopte des modalités institutionnelles d’existence et d’expression. À ce titre, le mariage est aussi l’objet d’études sociologiques, juridiques, anthropologiques, économiques.… … Encyclopédie Universelle
mariage — Mariage. s. m. Union d un homme & d une femme par le lien conjugal. Heureux mariage. mariage bien assorti. voilà un beau mariage. mariage legitime. mariage clandestin. mariage inegal. mariage dans les regles. le lien du mariage. les devoirs du… … Dictionnaire de l'Académie française
mariage — Mariage, Matrimonium, Maritale coniugium. Conjonction par mariage, Droict de mariage, Connubium. Mariage de fille, Collocatio filiae. Arrester combien on veut donner en mariage à sa fille, Dotem firmare. Avoir en mariage, Habere in matrimonio.… … Thresor de la langue françoyse
Mariage — (fr., spr. Mariasch), 1) Heirath; M. de conscience, Gewissensehe. 2) Spiel, mit deutschen Karten von zwei Personen gespielt. Der Kartengeber (der die niedrigste Karte aufhebt) gibt zuerst seinem Gegner u. dann sich 3 Karten, schlägt hierauf die… … Pierer's Universal-Lexikon
Mariage — may refer to: Wine and food matching Mariage (card game), a European card game with bonuses for marrying king and queen of the same suit A 1974 film by Claude Lelouch This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an … Wikipedia
Mariage — (franz., spr. āsch ), Heirat; auch Name eines bekannten Kartenspiels sowie Bezeichnung für König und Dame in diesem und andern Kartenspielen; M. de conscience, Gewissensehe … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Mariage — (frz., spr. ahsch ), Heirat; im Kartenspiel König und Dame in einer Hand; auch s.v.w. Sechsundsechzig … Kleines Konversations-Lexikon
Mariage — Le nom est assez courant dans le nord de la France. Il désignait en moyen français une personne mariée (sens attesté à la fin du XIVe siècle) … Noms de famille
Mariage — Pour les articles homonymes, voir Mariage (homonymie). Sculpture représentant un couple marié dans l Antiquité romaine … Wikipédia en Français
mariage — (ma ri a j ) s. m. 1° Union d un homme et d une femme consacrée soit par l autorité ecclésiastique, soit par l autorité civile, soit par l une et l autre. • Un homme de moyen âge Et tirant sur le grison Jugea qu il était saison De songer au… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MARIAGE — s. m. Union d un homme et d une femme, par le lien conjugal. Le mariage est un contrat civil ordinairement béni par l Église. Le sacrement de mariage. Heureux mariage. Mariage sortable, bien assorti. Mariage en face de l Église. Mariage… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)