-
21 soulever
v -
22 commander
1. vt1) приказывать; командоватьcommander une attaque — приказать идти в атаку2) заказывать4) тех. приводить в действие; управлять; контролировать что-либо5) господствовать над...; возвышаться над...2. vi (à qn, à qch)1) командовать; приказывать2) повелевать, властвовать, иметь власть над...commander en maître — повелевать; поступать самочинноcommander à ses passions — сдерживать, обуздывать свои страсти3) командовать; быть начальником• -
23 inspirer
vt1) вдыхать2) внушать; определять; подсказыватьinspirer de l'admiration — вызывать восхищениеinspirer des réflexions — навести на размышления3) вдохновлятьcela ne m'inspire pas перен. — это меня не вдохновляет, это мне не особенно нравится4) (qn) наставлять; советовать• -
24 muet
1. adj ( fém - muette)1) немой; бессловесныйmuet comme une carpe, comme une tombe — немой как рыба, как могилаêtre muet d'admiration — лишиться речи, онеметь от восторгаdemeurer muet — не быть в состоянии сказать ни слова, онеметь2) немой, без надписиmédaille muette — медаль без надписиcarte muette — 1) геогр. немая карта 2) меню без указания цен ( для приглашённых)être muet sur... — ничего не говорить о...la loi est muette à ce sujet — закон ничего об этом не говорит4) немой, непроизносимый ( о букве)2. m ( f - muette)немой [немая]••3. mнемой фильм; немое кино -
25 proposer
1. vt1) предлагатьproposer un candidat — предложить, выдвинуть кандидатаproposer qn pour modèle, pour exemple — поставить кого-либо в пример, как образец2) ( qch à qch) порождать, вызывать, возбуждатьproposer qch à l'admiration — вызывать восхищение чем-либо3) объявлять, назначать (премию, награду)2. vi уст.l'homme propose et Dieu dispose — человек предполагает, а Бог располагает -
26 saisir
vt1) хватать, схватывать; захватывать, братьsaisir à pleins bras — заключить в объятияsaisir au mot — поймать на слове2) воспользоваться (случаем, предлогом)3) улавливать, понимать, схватывать; постигатьsaisir l'intention de qn — угадать чьё-либо намерениеsaisir l'essentiel — уловить сутьsaisir qch du premier coup — понять что-либо с первого слова, сразу понятьvous saisissez? — вы понимаете?, вам ясно?4) овладевать, охватывать, захватывать (о чувствах, мыслях)la peur l'a saisi — страх обуял его, страх овладел имêtre saisi — быть охваченным каким-либо чувством5) ( de qch) представлять на рассмотрение что-либоsaisir l'assemblée d'une proposition, d'un projet — представить собранию на рассмотрение предложение, проект6) налагать арест ( на имущество); изъять из обращения, конфисковать (газету, книгу)saisir qn dans ses meubles — описать чью-либо мебель8) обжарить; обжигать (также перен., о холоде и др.)• -
27 susciter
vtsusciter une querelle — вызвать ссоруsusciter un procès à qn — затеять тяжбу с кем-либоsusciter des obstacles — создать препятствия -
28 восхищенно
восхищенно описывать что-либо — décrire qch avec admiration -
29 дикий
1) sauvageдикие звери — bêtes f pl sauvagesдикие растения — plantes f pl sauvages2) ( нелюдимый) farouche; insociable3) (грубый, необузданный) sauvage; barbare ( варварский); féroce ( свирепый)4) (странный, нелепый) saugrenuдикие взгляды — idées f pl bizarres5) ( очень сильный)••дикое мясо разг. уст. — excroissance f de chair -
30 залюбоваться
(кем-либо, чем-либо) être saisi d'admiration devant qn, devant qch, ne pas se lasser d'admirer qn, qch -
31 застыть
у меня ноги застыли — mes pieds ont gelé••слова застыли у нее на губах — elle demeura ( или resta) court -
32 млеть
млеть от восторга — se pâmer d'admiration -
33 поклонение
-
34 почитание
-
35 таять
1) fondre vi2) перен. ( исчезать) disparaître vi; s'évanouir ( о звуках); diminuer vi ( о силах)3) ( умиляться) se pâmer( de plaisir, d'admiration) -
36 abatteur de quilles
1) разг. хвастун, бахвал, фанфарон2) сердцеедÀ la nouvelle que Putois avait séduit Gudule, la ville fut pleine de surprise, d'admiration et de gaieté. Putois fut célébré comme grand abatteur de quilles et l'amoureux des onze mille vierges. (A. France, Crainquebille.) — Весть о том, что Пютуа соблазнил Гудулу, изумила, восхитила и развеселила весь город. Пютуа стяжал славу сердцееда, словно был чемпионом по кеглям или соблазнителем одиннадцати тысяч дев.
Dictionnaire français-russe des idiomes > abatteur de quilles
-
37 avoir la dent dure
1) быть слишком строгим, придирчивым, суровымCette admiration n'empêche pas Flaubert d'avoir la dent dure! - Alors, Zola, cette fripouille de Busnach débite votre Nana en petits morceaux! (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — Несмотря на восхищение, Флобер не щадит коллегу. - Итак, Золя, эта свинья Бюнак режет вашу Нана на мелкие кусочки!
L'hiver d'ici a la dent dure. On porte sa chaleur avec soi: une brique réfractaire, chauffée à blanc dans le four, enveloppée dans une vieille laine... (A. Stil, Dieu est un enfant.) — Зима здесь спуску не дает. Тепло носишь с собой в виде строптивого кирпича, доведенного до белого каления в печи и завернутого в старые шерстяные тряпки.
2) быть резким, насмешливымHenri racontait des tas d'histoires, de potins [...]. Édith adorait ça, elle était très potinière et avait facilement la dent dure. Son esprit était plutôt mordant. (S. Berteaut, Piaf.) — Анри рассказывал всякие истории, сплетни... Эдит это обожала. Она любила посплетничать и легко становилась злоязычной. Язвительность была ей свойственна.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la dent dure
-
38 beau idéal
идеальная красота, идеал красоты; прекрасноеElle trouva Magus immobile devant les quatre tableaux. Cette immobilité, cette admiration, ne peuvent être comprises que par ceux dont l'âme est ouverte au beau idéal... (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Она застала Магуса, застывшего в неподвижности перед четырьмя картинами. Такое неподвижное созерцание, такой восторг понятны только тем, чье сердце открыто чувству прекрасного...
Je viens de voir sept à huit beaux tableaux de l'ancienne école de Florence. J'avoue que je suis touché de cette fidélité à la nature qu'on trouve chez Ghirlandajo et ses contemporains, avant l'invasion du beau idéal. (Stendhal, Rome, Naples et Florence.) — Я видел семь или восемь великолепных полотен старой флорентийской школы. Признаюсь, я был тронут этой верностью натуре, которую мы видим у Гирландайо и его современников, творивших до нашествия "идеальной красоты".
-
39 boire sec
разг.1) пить горькую, беспробудно пьянствоватьJ'ai pour camarades de sombres idiots qui boivent sec. (A. Wurmser, Interdiction de séjour.) — Мои товарищи по работе - мрачные кретины, которые к тому же пьют горькую.
2) пить, не пьянея; пить, не разбавляя водой вино... elle faisait un singulier contraste avec Melchior et Jean-Michel, tous deux grands, larges, des colosses à la figure rouge, au poing solide, mangeant bien, buvant sec, aimant rire, et faisant grand bruit. (R. Rolland, L'Aube.) —... Луиза составляла странный контраст Мельхиору и Жану-Мишелю, двум огромным широкоплечим великанам, с красными лицами, тяжелыми кулаками, которые много ели, крепко пили, громко смеялись и шумели.
- Elle boit sec, dit le soldat avec admiration. (S. de Beauvoir, Le sang des autres.) — - А она здорова пить, - с восхищением сказал солдат.
3) пить вволю, напиваться допьянаEnsuite, à l'occasion du 14 juillet, en pavoisant la ville, en allumant des bûchers de joie, en donnant des concerts, en plantant des arbres de la Liberté, en mangeant gros, en buvant sec. (J. Anglade, Les ventres jaunes.) — Потом (празднуя столетие Революции 1789 г.) 14 июля жители разукрасили городок флагами, зажигали праздничные костры, приглашали музыкантов, сажали деревья Свободы, объедались до отвала, напивались допьяна.
-
40 coup de fourchette
I1) кусок (количество пищи, которое можно захватить за один раз вилкой)Devant ces gaillards aux dents longues qui, en trois coups de fourchette, allaient nettoyer ses réserves et celles de la tante, Vancouteren comprit pourquoi l'auteur de Robinson fait échouer son héros dans une île plantée de cocotiers et non sur un atoll aride. (J. Fréville, Plein vent.) — При виде этих прожорливых молодцов, съевших в два счета все запасы его и тетки, Ванкутерен понял, почему автор Робинзона забросил своего героя на остров, покрытый кокосовыми пальмами, а не на пустынный атолл.
2) большой аппетит, прожорливость... la mère Cotrone décida qu'il emporterait son déjeuner à l'usine. - Comme ça t'auras pas l'occasion d'enrichir les bistrots! D'abord, avec ton coup de fourchette, t'en aurais pour dix balles à chaque coup, soixante francs par semaine. (J. Fréville, Pain de brique.) —... мамаша Котрон решила, что он будет брать с собой завтрак на завод. - И трактирщики на тебе не разживутся! Ведь с твоим аппетитом это тебе бы обошлось в десять франков за раз, - шестьдесят франков в неделю.
Pradonet regarde avec admiration le fakir. Qu'est-ce qu'il a comme coup de fourchette. Il dévore. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — Прадоне с восхищением смотрит на факира. Что это за обжора. Он не перестает глотать.
3) вор. жарг. ловкая карманная кража; жульническая операцияII аргоDictionnaire français-russe des idiomes > coup de fourchette
См. также в других словарях:
admiration — [ admirasjɔ̃ ] n. f. • XIIe; lat. admiratio 1 ♦ Vx Étonnement devant qqch. d extraordinaire ou d imprévu. 2 ♦ Sentiment de joie et d épanouissement devant ce qu on juge supérieurement beau ou grand. ⇒ émerveillement, enthousiasme, ravissement. «… … Encyclopédie Universelle
admiration — ADMIRATION. s. f. Sentiment de celui qui regarde une chose comme merveilleuse dans son genre. Quand il voit un beau tableau, il est en admiration, il est ravi en admiration. Avoir de l admiration. Être saisi d admiration. Causer de l admiration.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Admiration — Ad mi*ra tion, n. [F., fr. L. admiratio. See {Admire}.] 1. Wonder; astonishment. [Obs.] [1913 Webster] Season your admiration for a while. Shak. [1913 Webster] 2. Wonder mingled with approbation or delight; an emotion excited by a person or thing … The Collaborative International Dictionary of English
admiration — Admiration, Admirabilitas, Admiratio. Qui est digne d admiration, Mirus, Mirandus, Admirandus, Suspiciendus. Chose digne d admiration, Miraculum. Estre en admiration, Obtinere admirationem, Affici admiratione. Estre cause d admiration, Esse… … Thresor de la langue françoyse
admiration — (n.) early 15c., wonder, from M.Fr. admiration (14c.) or directly from L. admirationem (nom. admiratio) a wondering at, admiration, noun of state from pp. stem of admirari admire, from ad at (see AD (Cf. ad )) + mirari to wonder, from mirus … Etymology dictionary
admiration — Admiration. s. f. v. Action par laquelle on admire. Quand il voit un beau tableau il est en admiration, il est ravi en admiration … Dictionnaire de l'Académie française
admiration — index affection, estimation (esteem), honor (outward respect), interest (concern), regard (esteem) … Law dictionary
admiration — 1 *wonder, wonderment, amazement Analogous words: astonishment, surprise (see corresponding verbs at SURPRISE): awe, fear, *reverence: rapture, transport, *ecstasy Contrasted words: indifference, unconcern, aloofness (see corresponding adjectives … New Dictionary of Synonyms
admiration — [n] great respect account, adoration, affection, applause, appreciation, approbation, approval, deference, delight, esteem, estimation, favor, fondness, glorification, homage, honor, idolatry, idolization, liking, love, marveling, obeisance,… … New thesaurus
admiration — [ad΄mə rā′shən] n. [ME admiracion < L admiratio < admirari: see ADMIRE] 1. the act of admiring 2. the sense of wonder, delight, and pleased approval inspired by anything fine, skillful, beautiful, etc. 3. a thing or person inspiring such… … English World dictionary
admiration — noun ADJECTIVE ▪ deep, genuine, great, sincere, tremendous ▪ frank, open ▪ sneaking (BrE) … Collocations dictionary