-
21 exercise heart rate
Англо-русский словарь по авиационной медицине > exercise heart rate
-
22 heart rate
-
23 heart rate recovery
Англо-русский словарь по авиационной медицине > heart rate recovery
-
24 pre-exercise heart rate
Англо-русский словарь по авиационной медицине > pre-exercise heart rate
-
25 recovery heart rate
Англо-русский словарь по авиационной медицине > recovery heart rate
-
26 heart rate
-
27 heart rate recovery
Англо-русский словарь по психоаналитике > heart rate recovery
-
28 heartbeat rate
частота ударов сердца [сердечных сокращений] <напр. летчика при выполнении задания> -
29 takt time
время такта
Все время работы производства (например одна смена), деленное на скорость, с которой потребитель требует получения товара. Например, если потребитель каждый день хочет получать по 240 неких штуковин, а завод работает по 480 минут в день (то есть одну смену), то время такта равняется двум минутам. Если потребитель хочет, чтобы фирма разрабатывала для него по два продукта в месяц, тогда время такта равняется двум неделям. Время такта задает скорость работы производства, которая должна точно соответствовать имеющемуся спросу. Время такта в производстве аналогично частоте ударов сердца человека.
[ http://www.up-pro.ru/library/production_management/lean/glossary_termin.html]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > takt time
-
30 beating
ˈbi:tɪŋ сущ.
1) значение последовательного нанесения ударов а) битье, избиение beating order б) прибой (морской) The restless beating of the barren, bitter sea. ≈ Вечный накат на берег волн пустынного, горького моря. в) взбивание( сливок, теста и т.п.) г) хлопанье крыльев д) действия по подъему дичи beating dog е) обмолот ж) биение( сердца), пульсация;
тикание часов з) барабанный бой The joyful beating of the drum. ≈ Радостный звук барабанного боя.
2) тех.;
мат. биения
3) проигрыш( в игре или поединке любого рода) Our team had beating, but not a bad beating. ≈ Конечно, наша команда проиграла, но вовсе не "профукала".
4) мор. движение парусного судна против ветрабитье;
порка - to take a * быть избитым;
терпеть поражение;
нести потери - the boy was given a sound * мальчишку здорово выпороли (сленг) массаж( текстильное) удар батана (разговорное) поражение - we gave the enemy a good * мы здорово потрепали противника убытки сбивание( яиц и т. п.) разбивание, измельчение трепание( пеньки) равномерный стук;
биение - * of a watch тиканье часов - * of the heart биение сердца пульсация;
пульсирующее движение (физическое) биения (морское) продвижение против ветра -
31 stroke
strəuk
1. сущ.
1) удар (как физическое воздействие на некоторый объект: при нападении, работе, в спорте и т.п.) on, at, against - по чему-л, во что-л. He gave him a smart stroke on the cheek. ≈ Он резко ударил по щеке. The old custom of execution by stroke of sword. ≈ Древний обычай решать дело ударом меча. A stroke of his hammer broke a bowl. ≈ Удар его молотка разбил чашу. stroke at the head ≈ удар в голову strokes from the scourge ≈ удар плетью within one's stroke ≈ на расстоянии удара without stroke ≈ без борьбы crippling stroke, massive stroke ≈ массированный удар( авиации) Syn: blow
2) единичное действие, проявление, манифестация какого-либо явления the first stroke of disease ≈ первые признаки болезни a clever stroke ≈ ловкий ход with one stroke of the pen ≈ одним росчерком пера They have not done a stroke of work. ≈ Они палец о палец не ударили. it was a stroke of genius ≈ это было гениально a brilliant stroke ≈ гениальный ход a stroke of luck ≈ улыбка фортуны a stroke of misfortune ≈ удар судьбы at one stroke ≈ разом stroke of lightning ≈ удар молнии
3) такт;
взмах;
удар;
ход (элементарное движение, квант действия, - в серии ему подобных) At the stroke of two she was already at home. ≈ Когда пробило два часа, она была уже дома. Her pulse usually beating 60 strokes in the minute. ≈ Ее обычный пульс - 60 ударов в минуту. In iambic the stroke may come equally on the first syllable. ≈ В ямбе акцент может попадать также и на первый слог. The crew must row at a certain number of strokes per minute. ≈ Команда должна делать определенное количество гребков в минуту. a stroke of the skate ≈ ход конька butterfly stroke ≈ плавание баттерфляем up stroke ≈ ход (поршня) вверх - backstroke
4) мед. перен. паралич, удар;
инсульт to have a stroke, to suffer a stroke ≈ страдать от паралича He had a stroke. ≈ У него был удар. apoplectic stroke ≈ апоплексический удар heat stroke ≈ тепловой удар Syn: apoplexy
5) мазок, черта, штрих( букв. и перен.) finishing strokes ≈ последние штрихи, отделка to portray with a few strokes ≈ обрисовать несколькими штрихами (to describe) in broad strokes ≈ (описывать) в общих чертах
6) легкое прикосновение, поглаживание She gave her hair a casual stroke with the brush. ≈ Она небрежно провела расческой по волосам.
7) редк. амер. совокупление stroke book ≈ порнографическая книжка stroke house ≈ порнографический кинотеатр
8) спорт. гребля загребной
9) тех. ход поршня up stroke ≈ ход поршня вверх down stroke ≈ ход поршня вниз suction stroke ≈ такт впуска exhaust stroke ≈ такт выпуска ∙ to have different strokes for different folks ≈ иметь особый подход к каждому
2. гл.
1) гладить, ласкать( рукой) He stroked his long beard ≈ Он поглаживал свою длинную бороду. A good groom will rather stroke than strike ≈ Хороший конюх скорее приласкает, чем ударит to stroke smb. the wrong way ≈ гладить кого-л. против шерсти
2) перен. успокаивать, улаживать to stroke smb. down ≈ успокоить кого-л. You have to stroke the boss ≈ Ты должен успокоить шефа. to stroke a problem ≈ разрешать проблему How does a small child stroke himself? ≈ Как маленький ребенок успокаивает себя? self-stroking ≈ самоуспокоение
3) вычеркивать, перечеркивать горизонтальной линией
4) уст. штриховать
5) грести( в определенном темпе) The winner stroked an average of 28 ≈ Победители шли в среднем в темпе 28 гребков
6) спорт. наносить удар по мячу (тщательный, выигрывающий очко) удар - mortal * смертельный удар - the * of a hammer удар молота - a * of lightning удар молнии;
удар грома - with one * of the sword одним ударом шпаги - at the first * с первого удара;
разом - at one *, at a * одним ударом, одним махом;
в один миг;
в два счета - to aim a * at smb. направить удар на кого-л. (медицина) припадок, приступ;
удар;
паралич (тж. paralytic *) - he has had a * у него был удар;
его разбил паралич - heat * тепловой удар взмах;
отдельное движение или усилие - a * of the oar гребок;
взмах весла - a * of the skate ход конька - to row a fast * быстро грести прием, ход - clever * ловкий ход - a * of policy (удачный) политический прием /ход/ - it was a * of genius это было гениально неожиданный случай - a * of luck удача, везение - a * of misfortune нежданная беда штрих, мазок - thin *s тонкие мазки /штрихи/ - to portray with a few *s обрисовать несколькими штрихами - with one /a/ * of the pen одним росчерком пера черта - a * of vanity элемент тщеславия (разговорное) дробь, косая черта - seventy-seven * seventy-eight (77/
78) семьдесят семь дробь семьдесят восемь бой часов - (up) on the * of twelve когда начнет бить двенадцать - it is on the * of twelve now сейчас пробьет двенадцать - to be on the * (of time) быть вовремя /точно, минута в минуту/ биение( сердца) стиль( плавания) - broad * пронос руки стороной( спортивное) загребной;
гребец - to row /to pull/ * задавать темп при гребле (техническое) ход (поршня, клапана) ;
такт (работы двигателя) ;
длина хода (тж. length of *) - up * ход поршня вверх - return * обратный ход удар (молота) > * of state ( редкое) государственный переворот > not to do a * of work ничего не делать;
палец о палец не ударить > with many *s is an oak overthrown, little *s fell great oaks (пословица) капля (и) камень долбит /точит/ задавать темп (гребцам) испещрять полосами;
штриховать;
перечеркивать;
проводить черту перечеркивать - he *d out my name он вычеркнул мою фамилию - to * the t's сделать черточку на букве t (спортивное) бить по мячу (разговорное) заниматься( чем-л.) ;
справляться( с каким-л. делом) - to * a problem обмозговать вопрос поглаживание рукой - to give the cat a * погладить кошку (американизм) (разговорное) похвала;
лестное замечание;
награда, льстящая самолюбию - the ability to give *s is a skill умение вовремя похвалить - это искусство( американизм) (разговорное) умение убедить, уговорить, умаслить;
умение оказывать влияние( на кого-л.) или вертеть( кем-л.) - to have * with smb. пользоваться влиянием /авторитетом/ у кого-л. гладить (рукой) ;
поглаживать;
ласкать - to * a cat гладить кошку - to * one's chin поглаживать подбородок - to * down one's hair пригладить волосы - to * one's hair up откинуть волосы со лба (американизм) (разговорное) хвалить;
льстить;
гладить по головке - a bunch of egomaniacs stroking themselves кучка себялюбцев, занимающихся самовосхвалением (американизм) (разговорное) уговаривать, умасливать;
оказывать влияние;
нажимать( на кого-л.) - to * a client обхаживать клиента > to * smb. down успокоить кого-л. > to * smb. (up) the wrong way, to * smb.'s hair /smb.'s fur/ the wrong way, to * smb. against the hair гладить кого-л. против шерсти;
раздражать кого-л. ~ прием, ход;
a clever stroke ловкий ход;
it was a stroke of genius это было гениально;
a stroke of luck удача a finishing ~ решающий довод a finishing ~ удар, сражающий противника ~ штрих, мазок, черта;
finishing strokes последние штрихи, отделка ;
to portray with a few strokes обрисовать несколькими штрихами ~ мед. удар, паралич;
heat stroke тепловой удар;
he had a stroke у него был удар ~ мед. удар, паралич;
heat stroke тепловой удар;
he had a stroke у него был удар stroke бой часов;
it is on the stroke of nine сейчас пробьет девять ~ прием, ход;
a clever stroke ловкий ход;
it was a stroke of genius это было гениально;
a stroke of luck удача key ~ вчт. нажатие клавиши ~ штрих, мазок, черта;
finishing strokes последние штрихи, отделка ;
to portray with a few strokes обрисовать несколькими штрихами ~ загребной;
to row (или to pull) the stroke задавать такт гребцам stroke бой часов;
it is on the stroke of nine сейчас пробьет девять ~ взмах;
отдельное движение или усилие;
the stroke of an oar взмах весла;
they have not done a stroke of work = они палец о палец не ударили ~ гладить (рукой), поглаживать, ласкать;
to stroke (smb.) down успокоить, утихомирить( кого-л.) ~ загребной;
to row (или to pull) the stroke задавать такт гребцам ~ задавать такт (гребцам) ;
to stroke (smb.) the wrong way, to stroke (smb.'s) hair (или fur) the wrong way гладить (кого-л.) против шерсти;
раздражать (кого-л.) ~ поглаживание (рукой) ~ прием ~ прием, ход;
a clever stroke ловкий ход;
it was a stroke of genius это было гениально;
a stroke of luck удача ~ мед. удар, паралич;
heat stroke тепловой удар;
he had a stroke у него был удар ~ удар ~ тех. ход поршня;
up (down) stroke ход поршня вверх (вниз) ~ штрих, мазок, черта;
finishing strokes последние штрихи, отделка ;
to portray with a few strokes обрисовать несколькими штрихами ~ гладить (рукой), поглаживать, ласкать;
to stroke (smb.) down успокоить, утихомирить (кого-л.) ~ задавать такт (гребцам) ;
to stroke (smb.) the wrong way, to stroke (smb.'s) hair (или fur) the wrong way гладить (кого-л.) против шерсти;
раздражать (кого-л.) ~ взмах;
отдельное движение или усилие;
the stroke of an oar взмах весла;
they have not done a stroke of work = они палец о палец не ударили ~ of lightning удар молнии ~ прием, ход;
a clever stroke ловкий ход;
it was a stroke of genius это было гениально;
a stroke of luck удача ~ задавать такт (гребцам) ;
to stroke (smb.) the wrong way, to stroke (smb.'s) hair (или fur) the wrong way гладить (кого-л.) против шерсти;
раздражать (кого-л.) ~ взмах;
отдельное движение или усилие;
the stroke of an oar взмах весла;
they have not done a stroke of work = они палец о палец не ударили ~ тех. ход поршня;
up (down) stroke ход поршня вверх (вниз) with one ~ of the pen одним росчерком пера -
32 the ills that flesh is heir to
книжн.невзгоды, удары судьбы, недуги [перефразированное шекспировское выражение the thousand natural shocks that flesh is heir to; см. цитату]Hamlet: "...To die, - to sleep, - No more; and by a sleep to say we end The heart-ache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to, - 't is consummation Devoutly to be wished... " (W. Shakespeare, ‘Hamlet’, act III, sc. 1) — Гамлет: "...Умереть - уснуть - не более того. И подумать только, что этим сном закончится боль сердца и тысяча жизненных ударов, являющихся уделом плоти, - ведь это конец, которого можно от души пожелать..." (перевод М. Морозова)
He assured Edward that time was the only remedy... but after further pressing consented to send Bertha a bottle of harmless tonic, which it was his habit to give to all and sundry for most of the ills to which the flesh is heir. (W. S. Maugham, ‘Mrs. Craddock’, ch. XX) — Доктор Рамсей уверял Эдуарда, что время - лучший исцелитель... но потом все-таки согласился прислать Берте пузырек безвредной микстуры, которой он лечил своих пациентов от большинства недугов, поражающих плоть.
‘You think what you call "social ownership" will be a cure for all the ills the flesh is heir to, don't you, Bill?’ Frisco liked to give himself an air of leisurely cynicism. ‘Put an end to the whole business of exploitation, poverty and war?’ (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. II) — - И это ваше так называемое обобществление собственности вы считаете панацеей от всех зол, так, что ли, Билл? - спросил Фриско, любивший поиронизировать. - И собираетесь положить конец эксплуатации, нищете, войнам?
Large English-Russian phrasebook > the ills that flesh is heir to
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОРОКИ СЕРДЦА — ПОРОКИ СЕРДЦА. Содержание: I. Статистика ...................430 II. Отдельные формы П. с. Недостаточность двустворчатого клапана . . . 431 Сужение левого атглю вентрикулярного отверстия ......"................436 Сужение устья аорты … Большая медицинская энциклопедия
АРИТМИИ СЕРДЦА — АРИТМИИ СЕРДЦА. Содержание: Нарушения синусового ритма Тахикардия................. 216 Брадикардия................ 217 Синусовые аритмии............. 217 Экстрасистолическая аритмия......... 218 Arhythmia perpetua............... 224… … Большая медицинская энциклопедия
БЛОКАДА СЕРДЦА — (heart block; неудачное название «блок» должно быть оставлено), перерыв возбуждения, пробегающего по сердцу от его синусового узла вплоть до конечных разветвлений атрио вентрику лярного пучка (см.) Гис Тавара (His Та wara) так наз.… … Большая медицинская энциклопедия
Массаж сердца — I Массаж сердца метод возобновления и искусственного поддержания кровообращения в организме путем ритмических сжатий сердца, способствующих перемещению крови из его полостей в магистральные сосуды; применяют в случаях внезапного прекращения… … Медицинская энциклопедия
Массаж сердца — Рис. 1. Место соприкосновения руки и грудины при непрямом массаже сердца. Рис. 1. Место соприкосновения руки и грудины при непрямом массаже сердца. Массаж сердца механическое воздействие на сердце после его остановки с целью восстановления его… … Первая медицинская помощь - популярная энциклопедия
Блокада Сердца (Heart Block) — состояние, при котором нарушается проводимость электрических импульсов, генерируемых естественным водителем ритма сердца (синусно предсердным узлом), в результате чего нарушается способность сердца перекачивать кровь. При частичной (partial) или… … Медицинские термины
БЛОКАДА СЕРДЦА — (heart block) состояние, при котором нарушается проводимость электрических импульсов, генерируемых естественным водителем ритма сердца (синусно предсердным узлом), в результате чего нарушается способность сердца перекачивать кровь. При частичной… … Толковый словарь по медицине
Миксома сердца — Анимированное МРТ сердца демонстрирует большую миксому, пролабирующую из предсердия в … Википедия
Блокада сердца — нарушение проводимости нервного импульса по проводящей системе сердца. В зависимости от места нарушения проводимости различают внутрипредсердную (синоаурикулярную), предсердно желудочковую (атриовентрикулярную) Б. с., блокаду ножек пучка… … Большая советская энциклопедия
ТАХИКАРДИЯ — ТАХИКАРДИЯ, значительное ускорение сердечной деятельности,явление,вызываемое реакцией сердца на ряд физиол. и патол. влияний. Местом возникновения учащенных импульсов, вызывающих ускорение сердечного ритма, могут быть различные отделы сердца; в… … Большая медицинская энциклопедия
Серде́чной де́ятельности расстро́йства — представлены главным образом нарушениями темпа, ритма или силы сердечных сокращений. В одних случаях они не отражаются на самочувствии и трудоспособности (выявляются случайно), в других сопровождаются различными тягостными ощущениями, например:… … Медицинская энциклопедия