-
41 remorse
rɪˈmɔ:s сущ.
1) угрызение совести;
раскаяние;
сожаление to display, show remorse ≈ раскаиваться to express, feel remorse ≈ раскаиваться bitter, deep, profound remorse ≈ горькое, глубокое раскаяние feeling of remorse ≈ чувство раскаяния twinge of remorse ≈ приступ раскаяния without remorse ≈ безжалостно, беспощадно, бессердечно Syn: pity, compassion угрызения совести;
раскаяние - a feeling /a twinge/ of * чувство раскаяния, угрызения совести - biting * мучительные угрызения совести - to feel /to be smitten with/ * испытывать угрызения совести (устаревшее) жалость, сострадание - without * безжалостно, беспощадно, бессердечно remorse сожаление, жалость;
without remorse безжалостно, беспощадно, бессердечно ~ угрызение совести;
раскаяние remorse сожаление, жалость;
without remorse безжалостно, беспощадно, бессердечно -
42 twinge
twɪndʒ
1. сущ. приступ боли Syn: pain
2. гл.
1) испытывать приступ боли
2) вызывать приступ боли приступ резкой боли - a * of toothache острая зубная боль угрызение( совести) ;
мука - the *s of conscience угрызения совести испытывать приступ боли - his finger *d у него болел палец вызывать приступ боли;
причинять боль twinge вызывать приступ боли ~ испытывать приступ боли ~ приступ боли;
a twinge of toothache острая зубная боль;
twinges of conscience угрызения совести ~ приступ боли;
a twinge of toothache острая зубная боль;
twinges of conscience угрызения совести ~ приступ боли;
a twinge of toothache острая зубная боль;
twinges of conscience угрызения совести -
43 worm
wə:m
1. сущ.
1) червяк, червь;
глист (тж. презр. о человеке)
2) тех. червяк, шнек, червячный винт ∙ worm of conscience
2. гл.
1) ползти;
вползать, продираться (through) Syn: creep
2) выпытывать to worm information out of smb. ≈ выведать у кого-л. информацию Syn: elicit, find out
3) гнать глистов (зоология) червь (Lumbricus) глист, гельминт гусеница, личинка жалкое существо, ничтожный человек, презренная личность - he is a * (of a man) ! какое ничтожество! (техническое) червяк, червячный винт;
шнек (техническое) (техническое) змеевик( устаревшее) змея;
змей;
дракон > to be food /meat/ for *s быть мертвым > the * of conscience угрызения совести > I am a * today я сегодня не в своей тарелке;
мне сегодня не по себе > to have a * in one's tongue быть сварливым > even a * will turn самого кроткого человека можно вывести из себя > the * has turned! у него наконец лопнуло терпение! > tread on a * and it will turn (пословица) всякому терпению приходит конец ползти;
пробираться ползком;
вползать - he *ed his way through the bushes он прополз между кустами (into) проникать, пробираться;
втираться;
примазываться - to * oneself into smb.'s confidence вкрасться в доверие к кому-л. - to * oneself /one's way/ into a movement примазаться к движению - to * oneself into a conversation влезть в разговор очищать от червей (клумбу и т. п.) гнать глистов копать червей (морское) тренцевать (трос) to have a ~ in one's tongue ворчать, быть сварливым;
even a worm will turn = всякому терпению приходит конец guinea ~ ришта (подкожный червь) to have a ~ in one's tongue ворчать, быть сварливым;
even a worm will turn = всякому терпению приходит конец ~ тех. червяк, шнек, червячный винт;
the worm of conscience угрызения совести;
I am a worm today мне сегодня не по себе ~ низкий человек, презренная личность;
a poor worm like him такое жалкое существо, как он worm вползать;
проникать;
to worm oneself into (smb.'s) confidence вкрасться в доверие (к кому-л.) ~ выпытать, разузнать;
to worm a secret out (of smb.) выведать (у кого-л.) тайну ~ гнать глистов ~ низкий человек, презренная личность;
a poor worm like him такое жалкое существо, как он ~ ползти, пробираться ползком;
продираться (through) ~ вчт. тире ~ тех. червяк, шнек, червячный винт;
the worm of conscience угрызения совести;
I am a worm today мне сегодня не по себе ~ червяк, червь;
глист ~ выпытать, разузнать;
to worm a secret out (of smb.) выведать (у кого-л.) тайну ~ тех. червяк, шнек, червячный винт;
the worm of conscience угрызения совести;
I am a worm today мне сегодня не по себе worm вползать;
проникать;
to worm oneself into (smb.'s) confidence вкрасться в доверие (к кому-л.) -
44 remorse
[rıʹmɔ:s] n1) угрызения совести; раскаяниеa feeling /a twinge/ of remorse - чувство раскаяния, угрызения совести
to feel /to be smitten with/ remorse - испытывать угрызения совести
2) арх. жалость, состраданиеwithout remorse - безжалостно, беспощадно, бессердечно
-
45 freedom of conscience
-
46 remorse
1. n угрызения совести; раскаяниеa feeling of remorse — чувство раскаяния, угрызения совести
2. n арх. жалость, состраданиеwithout remorse — безжалостно, беспощадно, бессердечно
Синонимический ряд:1. grief (noun) anguish; distress; grief; misery; pain; sadness; woe2. penitence (noun) attrition; compunction; contriteness; contrition; penance; penitence; penitency; regret; remorsefulness; repentance; rue; ruefulness; ruth; sorrowАнтонимический ряд:assertion; comfort; complacency; conviction; pride -
47 rimorso
m.è assillato dai rimorsi — он терзается угрызениями совести (его истерзали/замучили угрызения совести)
-
48 угрызение
ср. чувствовать угрызения совести ≈ to be conscience-stricken, to feel pangs of conscience испытывающий угрызения совести ≈ compunctious, conscience-smitten, qualmish угрызения совести ≈ remorse ед.Большой англо-русский и русско-английский словарь > угрызение
-
49 compunction
kəmˈpʌŋkʃən сущ.
1) угрызения совести;
терзания;
раскаяние Syn: remorse, contrition
2) сожаление They had no compunction about taking the furniture. ≈ Они ничуть не жалеют, что приобрели мебель. without compunction ≈ без сожаления Syn: regret угрызения совести, раскаяние сожаление;
- to go smth. without * сделать что-л без сожаления compunction сожаление;
without compunction без (всякого) сожаления ~ угрызения совести;
раскаяние compunction сожаление;
without compunction без (всякого) сожаленияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > compunction
-
50 compunctious
kəmˈpʌŋkʃəs прил. испытывающий угрызения совести, раскаивающийся раскаивающийся, чувствующий угрызения совести compunctious испытывающий угрызения совестиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > compunctious
-
51 conscience-smitten
ˈkɔnʃənsˌsmɪtn прил. испытывающий угрызения совести, раскаивающийся испытывающий угрызения совести conscience-smitten испытывающий угрызения совестиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > conscience-smitten
-
52 prick
prɪk
1. сущ.
1) а) прокол, укол Syn: perforation, puncture
1. б) спец. следы зайца
2) галочка, пометка, отметка Syn: dot I
1., tick II
1., point
1.
3) колющий, жалящий орган животных или растений а) бот. шип б) зоол. игла, колючка
4) а) острие, игла (для прочистки) б) (вязальная) спица;
веретено
5) острая боль (как) от укола
6) а) груб. мужской половой орган б) сл. используется в качестве ругательства в адрес лиц мужского пола ∙ to kick against the pricks ≈ лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе
2. гл.
1) а) (у) колоть, проколоть A tall thin church spire pricked the skies. ≈ Длинный тонкий шпиль церкви пронзал небеса. б) прострелить( пулей)
2) прокалывать;
просверливать, прочищать иглой (отверстие) Syn: pierce
3) испытывать покалывание, пощипывание (в каких-либо частях тела) Syn: tingle
2.
4) (о пиве, вине) забродить
5) огорчать, опечаливать;
мучить, терзать His conscience pricks him so much that he cannot rest. ≈ Его так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновение. Syn: grieve, pain
2., torment
2., vex
6) накалывать, набивать (узор)
7) делать пометки (в списке и т. п.) ;
отмечать Who was pricked down to take our suggestion to the director? ≈ Кому было поручено сообщить директору наше предложение?
8) редк. побуждать, подстрекать His conscience pricked him on to admit his crime to the police. ≈ Совесть заставила его признаться в своем преступлении. Syn: impel, instigate, incite, stimulate, provoke
9) уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ∙ prick off/out prick a/the bladder/bubble ≈ показать пустоту, ничтожество( кого-л., чего-л.) prick up ears шип;
колючка;
игла укол, прокол - to feel a slight * чувствовать слабую боль от укола - the * made by needle укол иголкой угрызение - the *s of conscience угрызения /уколы/ совести острие;
игла для прочистки;
шило( устаревшее) стрекало точка, след (на поверхности от острого инструмента) (ветеринарное) заковка( на ноге лошади) след зайца (сельскохозяйственное) виток табака( грубое) половой член (американизм) (грубое) самодовольный глупец;
мошенник, мерзавец > to kick against the * лезть на рожон колоть - to * smb. with a pin уколоть кого-л. булавкой колоться - the thorns of roses * badly шипы роз больно колются прокалывать - a nail *ed the tyre гвоздь проколол шину чувствовать колющую боль, колотье - my finger *s (me) у меня болит палец мучить, терзать - my conscience *s me меня мучит совесть (at) вонзать( что-л. острое), наносить удар( чем-л. острым) (техническое) прочищать иглой;
просверливать;
накернивать заковать( ногу лошади при ковке) обозначать пунктиром (морское) прокладывать курс( на карте тж. * out) накладывать, прокладывать( узор) (тж. * down, * off) делать пометки (в списке и т. п.) назначать по списку лиц на должность шерифа и т. п. - he was *ed as High Sheriff of the county он был назначен главным шерифом графства отмечать;
обозначать (на бумаге) - to * off the ship отмечать место корабля на карте (морское) прошивать парус оставлять след( о зайце) преследовать зайца (по следу) (устаревшее) пришпоривать;
быстро ехать верхом подстрекать, побуждать (тж. * on) - my duty *s me on меня зовет долг прокисать( о вине, пиве и т. п.) > to * up one's ears навострить уши, насторожиться > to * a /the/ bladder /bubble/ развенчать( кого-л.) ;
показать всю несостоятельность( чего-л.) ~ груб. мужской половой орган;
to kick against the pricks = лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть prick делать пометки (в списке и т. п.) ;
to prick (smb.) for sheriff назначать (кого-л.) шерифом (отмечая его имя в списке) ~ колоть(ся), уколоть(ся) ~ груб. мужской половой орган;
to kick against the pricks = лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть ~ накалывать (узор) ~ острая боль (как) от укола;
the pricks of conscience угрызения совести ~ острие, игла (для прочистки) ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ прокалывать;
просверливать, прочищать иглой (отверстие) ~ укол, прокол ~ бот. шип, колючка, игла ~ out показываться, появляться (в виде точек) ;
to prick a (или the) bladder (или bubble) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.) prick делать пометки (в списке и т. п.) ;
to prick (smb.) for sheriff назначать (кого-л.) шерифом (отмечая его имя в списке) ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ out = prick in, prick off ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ out = prick in, prick off ~ out = prick in, prick off ~ out показываться, появляться (в виде точек) ;
to prick a (или the) bladder (или bubble) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.) to ~ up one's ears навострить уши, насторожиться ~ острая боль (как) от укола;
the pricks of conscience угрызения совести -
53 smite
smaɪt
1. гл.
1) ударять, бить Syn: strike I
1., knock
2.
2) а) редк. хлопать;
шлепать Syn: smack II
2., slap
2. б) ударить ногой поэт. коснуться струн (напр., арфы)
3) а) карать;
наказывать Syn: punish, chastise б) поразить, сразить (напр., мечом) в) поразить, убить, уничтожить Syn: kill
1., slay I
4) поражать( о болезни)
5) обыкн. прич. прош. вр. охватывать, поражать ( страстью и т.п.) ∙ smite off smite on smite upon
2. сущ.;
разг.
1) а) (сильный) удар Syn: stroke
1., blow I б) звук удара
2) амер. и диал. малое количество;
частица, крупица Syn: particle удар (спортивное) сильный удар (разговорное) попытка, поползновение - to have a * at smth. попытаться сделать что-либо ударять, бить - to * one's hands together хлопать в ладоши - to * the drum бить в барабан - a blinding glare smote our eyes яркий свет ударил нам в глаза (on, upon) биться, бить (обо что-либо) ;
ударяться - the waves * upon the cliff волны бьются об утес убить, сразить насмерть разбить наголову - to * hip and thigh разбить( врага) наголову поражать (о болезни, эпидемии и т. п.) - to be smitten with blindness внезапно ослепнуть - the town was smitten with plague город был охвачен (поражен) чумой - he was smitten with paralysis его хватил паралич поражать, сражать - to be smitten with amazement( with passion) быть охваченным удивлением (страстью) - an idea smote him его осенила идея мучить, терзать - my conscience *s me меня мучают угрызения совести охватить страстью;
внушить любовь - to be smitten with a girl влюбиться в девушку - he was deeply( greatly) smitten with her beauty ее красота поразила его he seems to be quite smitten with her он, кажется, без памяти влюблен в нее;
an idea smote her ее осенило he seems to be quite smitten with her он, кажется, без памяти влюблен в нее;
an idea smote her ее осенило smite карать;
наказывать;
his conscience smote him он почувствовал угрызения совести, совесть мучила его smite карать;
наказывать;
his conscience smote him он почувствовал угрызения совести, совесть мучила его ~ (обыкн. p. p.) охватывать, поражать;
smitten with palsy разбитый параличом;
smitten with fear охваченный страхом ~ разг. попытка ~ разбивать;
разрушать;
to smite (enemies) hip and thigh беспощадно бить (врагов), разбить (врага) наголову ~ разг. сильный удар ~ (smote;
smitten) поэт., шутл. ударять ~ разбивать;
разрушать;
to smite (enemies) hip and thigh беспощадно бить (врагов), разбить (врага) наголову ~ (обыкн. p. p.) охватывать, поражать;
smitten with palsy разбитый параличом;
smitten with fear охваченный страхом ~ (обыкн. p. p.) охватывать, поражать;
smitten with palsy разбитый параличом;
smitten with fear охваченный страхом -
54 qualmish
adjective1) чувствующий приступ тошноты2) испытывающий угрызения совести* * *1 (a) неспокойный; тошнотворный; тягостный2 (n) испытывающий дурноту; тошнотный; чувствующий приступ тошноты* * ** * *['qualm·ish || 'kwɑːmɪʃ] adj. испытывающий угрызения совести, чувствующий приступ тошноты* * *1) чувствующий приступ тошноты 2) тошнотворный 3) испытывающий угрызения совести -
55 scruple
1. noun1) скрупул (аптекарская мера веса = 20 гранам)2) obsolete крупица3) сомнения, колебания; угрызения совести; to have no scruple to do smth. делать что-л. без колебаний; не постесняться сделать что-л.; without scruple без стеснения; to have scruples стесняться, совеститься, не решаться (на что-л.); a man without scruples человек, неразборчивый в средствах; непорядочный человек2. verbстесняться, совеститься, не решаться (на что-л.)Syn:demur* * *(n) колебание; сомнение* * *1) скрупул 2) крупица, мельчайшая часть* * *[scru·ple || 'skruːpl] n. сомнение, колебания, угрызения совести, крупица v. не решаться, сомневаться, стесняться, совеститься* * *нерешительностьскрупул* * *I сущ. 1) скрупул 2) перен. крупица, мельчайшая часть II 1. сущ. 1) часто мн. сомнения, колебания; угрызения совести; 2) щепетильность 2. гл. колебаться, сомневаться, не решаться (to do smth. - сделать что-л.) -
56 twinge
[twɪndʒ]twinge вызывать приступ боли twinge испытывать приступ боли twinge приступ боли; a twinge of toothache острая зубная боль; twinges of conscience угрызения совести twinge приступ боли; a twinge of toothache острая зубная боль; twinges of conscience угрызения совести twinge приступ боли; a twinge of toothache острая зубная боль; twinges of conscience угрызения совести -
57 worm
[wə:m]to have a worm in one's tongue ворчать, быть сварливым; even a worm will turn = всякому терпению приходит конец guinea worm ришта (подкожный червь) to have a worm in one's tongue ворчать, быть сварливым; even a worm will turn = всякому терпению приходит конец worm тех. червяк, шнек, червячный винт; the worm of conscience угрызения совести; I am a worm today мне сегодня не по себе worm низкий человек, презренная личность; a poor worm like him такое жалкое существо, как он worm вползать; проникать; to worm oneself into (smb.'s) confidence вкрасться в доверие (к кому-л.) worm выпытать, разузнать; to worm a secret out (of smb.) выведать (у кого-л.) тайну worm гнать глистов worm низкий человек, презренная личность; a poor worm like him такое жалкое существо, как он worm ползти, пробираться ползком; продираться (through) worm вчт. тире worm тех. червяк, шнек, червячный винт; the worm of conscience угрызения совести; I am a worm today мне сегодня не по себе worm червяк, червь; глист worm выпытать, разузнать; to worm a secret out (of smb.) выведать (у кого-л.) тайну worm тех. червяк, шнек, червячный винт; the worm of conscience угрызения совести; I am a worm today мне сегодня не по себе worm вползать; проникать; to worm oneself into (smb.'s) confidence вкрасться в доверие (к кому-л.) -
58 remorse
noun1) угрызение совести; раскаяние2) сожаление, жалость; without remorse безжалостно, беспощадно, бессердечно* * *(n) угрызения совести* * *угрызение совести; раскаяние; сожаление* * *[re·morse || rɪ'mɔrs /-'mɔːs] n. угрызения совести, раскаяние, жалость, сожаление* * *беспощаднобессердечножалостьраскаяниесожаление* * *угрызение совести -
59 scruple
I [ʹskru:p(ə)l] n1. скрупул (аптекарская мера веса = 20 гранам; ≈ 1,3 ѓ)2. крупица, минимальное количество (чего-л.)II1. [ʹskru:p(ə)l] n1) обыкн. sing сомнение, колебаниеto make /to have/ no scruple about /of/ doing smth., to make /to have/ no scruple to do smth., to do smth. without scruple - (с)делать что-л. не задумываясь /не колеблясь, без колебаний/
2) обыкн. pl угрызения совести (тж. scruple of conscience)a man without /of no/ scruples - бессовестный /недобросовестный/ человек
to have scruples /a scruple/ about doing smth. - постесняться (с)делать что-л.
he is free of scruples - ирон. его не обременяет совесть
to put an end to /to remove/ smb.'s scruples - успокоить чью-л. совесть
you need no longer have any scruples on my account - теперь у вас совесть может быть спокойна на мой счёт
2. [ʹskru:p(ə)l] v1) обыкн. в отриц. предложениях колебаться, не решаться, стеснятьсяhe did not scruple to say... - он не постеснялся сказать...
he would not scruple to tell a lie - он и соврёт - недорого возьмёт; он врёт без зазрения совести
don't scruple to ask for anything you want - не стесняйтесь и просите всё, что вам нужно
2) редк. испытывать угрызения совестиhe scrupled to do /doing/ it - совесть не позволяла ему сделать это
-
60 rimorso
м.* * *сущ.общ. вновь укушенный, мучимый, угрызения совести, угрызение совести, терзаемый (угрызениями совести)
См. также в других словарях:
угрызения совести — См … Словарь синонимов
Угрызения Совести — Угрызения Совести ♦ Remords Переживаемая в настоящем печаль из за прошлой провинности, своего рода стремление пристыдить самого себя. Угрызения совести могут проявляться с большой силой, однако к числу добродетелей это чувство не относится.… … Философский словарь Спонвиля
Угрызения совести (укоры совести) — – мучение, терзание себя вследствие осознания своего неправильного поступка, поведения, своей вины. Возможное проявление – отведение глаз в сторону, потупленный взор, приглушенный низкий тон голоса. Пусть она наслаждается своим преступлением и… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Угрызения совести — Разг. Страдания, душевные переживания по поводу какого л. своего неблаговидного поступка. БМС 1998, 581 … Большой словарь русских поговорок
чувствовавший угрызения совести — прил., кол во синонимов: 8 • горько каявшийся (11) • жалевший (56) • каявшийся (21) … Словарь синонимов
почувствовавший угрызения совести — прил., кол во синонимов: 3 • пожалевший (31) • почувствовавший муки совести (3) • … Словарь синонимов
заставивший почувствовать угрызения совести — прил., кол во синонимов: 2 • усовестивший (8) • устыдивший (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
заставлявший почувствовать угрызения совести — прил., кол во синонимов: 2 • стыдивший (18) • усовещивавший (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
муки совести — позднее сожаление, раскаяние, сожаление, угрызения совести Словарь русских синонимов. муки совести сущ., кол во синонимов: 6 • позднее сожаление (4) • … Словарь синонимов
По совести, по совести говоря — СОВЕСТЬ, и, ж. Чувство нравственной ответственности за своё поведение перед окружающими людьми, обществом. Люди с чистой совестью. С. нечиста у кого н. Со спокойной совестью делать что н. (будучи уверенным в своей правоте). Угрызения совести.… … Толковый словарь Ожегова
Свобода совести — СОВЕСТЬ, и, ж. Чувство нравственной ответственности за своё поведение перед окружающими людьми, обществом. Люди с чистой совестью. С. нечиста у кого н. Со спокойной совестью делать что н. (будучи уверенным в своей правоте). Угрызения совести.… … Толковый словарь Ожегова